實用英漢雙解詞典 學生英漢雙解詞典精需備工具書 英漢辭典工具書

實用英漢雙解詞典 學生英漢雙解詞典精需備工具書 英漢辭典工具書 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

實用英漢雙解詞典 編,s 譯
圖書標籤:
  • 英漢詞典
  • 雙解詞典
  • 工具書
  • 學生用書
  • 詞匯
  • 英語學習
  • 漢英詞典
  • 辭典
  • 備考
  • 學習輔導
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 亞丁祥瑞圖書專營店
齣版社: 世界圖書齣版公司
ISBN:9787506279994
商品編碼:28871150556
叢書名: 實用英漢雙解詞典(精)
開本:32
齣版時間:2009-08-01

具體描述

 

關聯模闆【結束】節點,請勿手動操作節點內的內容! !!

目錄內容:內容介紹內容:


《跨越語言的橋梁:現代英語應用指南》 第一章:理解現代英語的基石 本書旨在為緻力於深入掌握現代英語的讀者提供一個全麵、係統的學習框架,特彆關注在當前全球化背景下,英語作為交流工具的實際應用能力。我們不側重於傳統意義上的詞匯羅列與解析,而是聚焦於如何理解和運用英語的深層結構和文化內涵。 1.1 英語的演變與當代語境 本章首先探討瞭英語從古至今的關鍵演變節點,特彆是二戰後,全球化對英語詞匯和語法的衝擊與重塑。重點分析瞭技術進步(如互聯網和社交媒體)如何催生瞭大量新詞匯和錶達方式,以及這些變化如何影響瞭日常交流、學術研究和商業往來。讀者將學習如何辨識和適應這些“活的”語言變化,而不是固守過時的教材定義。 1.2 語篇分析與語義建構 相較於孤立的單詞學習,本部分強調語篇(Discourse)層麵的理解。我們深入剖析瞭不同文體(如新聞報道、專業報告、非正式郵件)的內在邏輯和敘事結構。通過對真實語料庫的細緻解構,讀者將掌握如何從上下文推導齣詞語在特定情境下的精確含義,即“語境決定意義”的原則。這包括對隱喻、轉喻等修辭手法的辨識,以及理解文化背景如何影響語義的傳遞。 1.3 語法的功能性視角 本書對語法的處理采用瞭功能性而非規範性的立場。我們不再機械地教授時態、語態的規則,而是探討它們在實際交流中如何實現特定的交際目的——例如,如何通過微妙的時態選擇來錶達說話者的態度、強調事件的確定性或不確定性。特彆關注瞭非標準英語結構在特定社群中的有效性,以及如何批判性地使用語法來增強錶達的說服力。 第二章:高效能的英語錶達策略 本章聚焦於將理解轉化為有效輸齣的實操技巧,涵蓋口頭交流與書麵創作兩大領域。 2.1 跨文化交際中的有效溝通模型 在全球化的工作和學習環境中,理解文化差異至關重要。本節詳細介紹瞭高語境文化與低語境文化的交流模式差異。我們將分析在跨文化談判、團隊閤作中,如何避免因語言和非語言綫索的誤讀而産生的衝突。核心內容是建立一套靈活的溝通策略,使錶達既能清晰傳達信息,又不冒犯對方的文化習慣。例如,如何恰當地使用間接語(Indirectness)以維護人際關係。 2.2 提升書麵錶達的清晰度與影響力 對於學術寫作和專業文檔而言,清晰和精確是生命綫。本章提供瞭一套結構化的寫作流程,從初始的論點構建到最終的潤色修訂。我們重點討論瞭如何構建強有力的主題句(Topic Sentence)、如何使用過渡詞來確保段落間的邏輯連貫性,以及如何撰寫引人入勝的摘要和結論。此外,還專門闢齣章節探討如何有效地引用和轉述他人的觀點,嚴格遵守學術規範,避免無意的抄襲。 2.3 科技賦能下的英語學習與實踐 本章探討瞭如何利用現代數字工具提升學習效率。這包括對專業電子詞典、語料庫檢索工具、AI輔助寫作軟件的批判性評估和有效整閤。我們不隻是推薦工具,更重要的是教授讀者如何利用這些工具進行個性化的學習路徑規劃,例如,如何利用大型語料庫來驗證一個錶達的流行度和適用性,而不是僅僅依賴單一的工具書定義。 第三章:英語在專業領域的深度應用 本章將學習的通用技能應用於特定的專業場景,展示英語作為專業工具的強大效能。 3.1 學術研究中的批判性閱讀與文獻綜述 對於研究生和研究人員而言,掌握快速、精準地閱讀英文原著的能力是成功的關鍵。本節傳授“掃描-略讀-精讀”相結閤的閱讀方法,重點訓練識彆論文中的核心論點、實驗設計和數據支持。同時,詳細指導如何撰寫結構嚴謹、論證有力的文獻綜述(Literature Review),確保研究的定位準確無誤。 3.2 商業環境中的專業術語與情景模擬 本章針對金融、市場營銷、信息技術等主流行業的常用英語術語和錶達習慣進行深度解析。重點在於理解這些術語在不同行業間的細微差異。通過角色扮演和案例分析,模擬真實的商務會議、産品演示和閤同談判場景,訓練讀者在壓力下使用恰當、專業的語言進行即時反應。 3.3 法律與技術文檔的準確性要求 法律和技術文件對語言的精確度要求極高。本章分析瞭法律英語中復雜的從句結構和精確的術語用法,以及技術手冊中如何實現清晰的指令性錶達。讀者將學習如何辨識法律文本中的“陷阱”錶達,以及如何在撰寫用戶指南時,確保操作步驟的無歧義性。 結語:持續精進的學習者心態 掌握一門語言是一個持續探索的過程。本書的最終目標是培養讀者成為一個具有高度自主學習能力的語言使用者。我們鼓勵讀者將學習視為一種終身實踐,學會自我診斷學習盲點,並主動尋求反饋,從而不斷優化自己的英語應用能力,真正實現語言工具為個人目標服務的目的。 本書特色: 側重應用,淡化死記硬背: 強調在真實語境中理解和使用語言。 係統性分析: 從宏觀的語篇結構到微觀的交際策略,提供完整框架。 麵嚮未來: 關注全球化和數字化對英語的影響與發展。 批判性思維訓練: 引導讀者不盲目接受語言規則,而是理解其背後的功能與文化意圖。

用戶評價

評分

從一個普通用戶的角度來看,這本書的“耐用性”和“便攜性”也做到瞭很好的平衡,盡管這聽起來像是對內容本身的評價,但作為工具書,它的物理形態直接影響使用體驗。它的紙張質量非常好,不像某些廉價的工具書用久瞭內頁容易泛黃或散頁,這對於需要頻繁翻閱的備考階段來說非常重要。裝幀結實,即使我經常把它塞進背包裏帶著去圖書館或自習室,它也保持得很好。更彆提它的尺寸控製得相當到位,雖然內容量很大,但它並沒有做得笨重到讓人不想攜帶。我喜歡它在設計上體現齣來的專業感,封麵簡潔大氣,不會有過多的花哨設計分散注意力,目標明確——服務於學習者。這種務實的設計哲學貫穿瞭整本書,讓人感覺這確實是一本專為學習者精心打造的“精需備”工具,它深知學習者最需要的是什麼:可靠的知識和方便的查閱,而不是花哨的裝飾。

評分

說實話,剛拿到這本被宣傳為“精需備工具書”的詞典時,我還有點疑慮,畢竟市麵上同類産品太多瞭,很難保證質量。但翻開之後,那種“相見恨晚”的感覺立刻就湧上心頭。它最吸引我的地方在於那種“雙解”的精妙平衡。它不僅僅是簡單的中英互譯,它似乎真的考慮到瞭學習者在理解障礙上的痛點。比如,對於一些意思相近但用法有區彆的詞,它會專門闢齣小欄目進行對比辨析,這一點在其他詞典中是很少見的,或者即使有,也往往解釋得非常晦澀。這裏,它的語言風格非常清晰明瞭,好像一個經驗豐富的老師在給你細細拆解知識點。我特彆欣賞它收錄詞匯的廣度與深度。它既沒有為瞭追求數量而犧牲質量,收錄很多生僻到幾乎用不到的詞,也沒有因為追求“實用”而漏掉一些在現代英語交流中越來越重要的“新詞”或“流行錶達”。它在經典和現代之間找到瞭一個完美的交匯點,確保瞭我們無論是在應付考試還是日常交流中都能遊刃有餘。這本工具書的編纂者顯然對語言學習的痛點有著深刻的洞察力。

評分

我必須承認,我是一個對解釋的清晰度要求近乎苛刻的人,尤其是在處理那些具有多重含義、並且在不同學術領域中含義會發生微妙轉變的詞匯時。這本詞典在這方麵錶現齣瞭令人稱贊的區分能力。它沒有簡單粗暴地把所有意思堆砌在一起,而是會根據詞義的常用程度進行排序,通常將最核心、最常用的釋義放在最前麵,這極大地提高瞭查找效率。對於那些專業性較強的詞匯,它甚至會注明適用的學科領域,比如“(物理學中)”、“(經濟學中)”,這種細緻入微的區分,避免瞭初學者因理解偏差而用錯專業術語的風險。這種“分層解析”的能力,在我接觸過的所有同類産品中都是數一數二的。它不僅僅是一個詞匯的集閤,更像是一個不斷引導你深入理解語言邏輯和應用邊界的嚮導。可以說,這本書有效地降低瞭跨學科閱讀時因詞匯理解模糊而産生的認知負擔。

評分

這本詞典真是太棒瞭!我以前用過好幾本不同的英漢詞典,但總覺得要麼釋義不夠詳細,要麼例句太少,很難真正理解一個詞在不同語境下的細微差彆。這本“實用英漢雙解詞典”在這方麵做得非常齣色。它的釋義非常精準,不僅提供瞭中文的對應詞,還對英文釋義本身進行瞭深入淺齣的解釋,這對於我們這些還在學習階段的學生來說簡直是如虎添翼。更讓我驚喜的是,每一個核心詞條後麵都附帶著大量的例句,這些例句的選取非常貼閤實際生活和學術場景,不是那種生硬的“教科書式”句子。我記得有一次我在閱讀一篇關於氣候變化的文章時遇到瞭一個不太熟悉的術語,查閱其他詞典隻給齣瞭一個非常籠統的翻譯,但在這本詞典裏,我不僅找到瞭準確的翻譯,還有好幾個應用在不同語境下的例句,這讓我一下子就明白瞭它在科學文獻中的確切用法。而且,排版設計也十分人性化,字體大小適中,查閱起來一點都不費力,長時間翻閱眼睛也不會感到疲勞。對於需要紮實打好英語基礎的學生來說,這本詞典的深度和廣度絕對是物超所值的投資,它更像是一位耐心的私人教師,隨時為你答疑解惑。

評分

我是一個對工具書的細節要求非常高的人,通常會花很長時間去對比不同版本。這本“英漢雙解詞典”最讓我贊嘆的是它對詞性標注和固定搭配的詳盡程度。很多時候,我們隻記住瞭單詞的意思,卻不知道它通常和哪些介詞連用,或者哪些動詞可以與其搭配構成常用的短語。這本書在這方麵簡直是百科全書式的存在。每一個動詞、形容詞,甚至名詞下麵,都有一個專門的闆塊詳細列齣瞭其常見的固定搭配和常用短語動詞,並且,這些搭配和短語本身也都有清晰的翻譯和例句支撐。這極大地幫助我構建瞭更地道的語言庫。我過去寫作文或口語錶達時,經常因為搭配錯誤而顯得非常“中式英語”,自從使用它之後,我明顯感覺到自己的錶達更加自然和流暢瞭。它不是簡單地告訴你“這個詞是什麼意思”,而是告訴你“這個詞在實際使用中應該怎麼被使用”。對於希望從“知道”單詞到“會用”單詞的學生而言,這種深度的功能性設計是至關重要的,它讓學習過程不再是孤立的記憶,而是有體係的構建。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有