莫泊桑短篇小說精選 英漢對照雙語讀物英文原版+中文版含項鏈羊脂球小說中英文雙語英漢對照名著 讀名著

莫泊桑短篇小說精選 英漢對照雙語讀物英文原版+中文版含項鏈羊脂球小說中英文雙語英漢對照名著 讀名著 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

袁麗 譯
圖書標籤:
  • 莫泊桑
  • 短篇小說
  • 英漢對照
  • 雙語讀物
  • 經典名著
  • 文學
  • 外國文學
  • 法國文學
  • 項鏈
  • 羊脂球
  • 讀名著
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 紫富貴圖書專營店
齣版社: 吉林齣版集團有限責任公司
ISBN:9787553409849
商品編碼:28873738802
開本:16開
齣版時間:2013-06-01

具體描述

書名:莫泊桑短篇小說精選((法)莫泊桑(G. Maupassant)著,吉林齣版集團有限責任公司)

定價:25元

作者:(法)莫泊桑(G. Maupassant)著

齣版社:吉林齣版集團有限責任公司

齣版日期:2013.6.1

ISBN:9787553409849

字數:200000

頁碼:230

版次:第1版

裝幀:平裝

開本:16

商品重量:381 g

目錄

Necklace 

 

項鏈 
Boule De Suif 
豐脂球 
My Uncle jules 
我的叔叔於勒 
The Story Of A Farm Girl 
一個農場女傭的故事 
The Umbrella 
雨傘 
Two Friends 
兩個朋友 
Mademoiselle Fifi 
蜚蜚小姐 
The Prisoners 
俘虜

編輯

《讀名著學英語:莫泊桑短篇小說精選(終身學習版)》由吉林齣版集團有限責任公司齣版

內容提要

《讀名著學英語:莫泊桑短篇小說精選(終身學習版)》收錄的作品主要包括:項鏈、羊脂球、我的叔叔於勒、一個農場女傭的故事、雨傘、兩個朋友等。精選國外經典、流行、的名傢名作,中英雙語,輕鬆閱讀。《讀名著學英語:莫泊桑短篇小說精選(終身學習版)》將英文原著縮寫,既可讓你享受原汁原味的英文魅力,又可以提高誦讀速度,增加學習興趣。每篇文章附有詞匯、句型、短語多種鞏固題型,以便讓你在短的時間裏完成復習與強化,使英語閱讀與理解能力在潛移默化中得到提升

作者介紹

作者:(法國)莫泊桑(G.Maupassant) 譯者:袁麗 

莫泊桑(G.Maupassant),19世紀後半期法國的批判現實主義作傢,與契訶夫、歐·亨利並列世界三大短篇小說巨匠,對後世産生極大影響,被譽為“短篇小說”。他一生寫的短篇小說將近三百篇,是法國文學史上短篇小說創作數量火、成就高的作傢。其中《我的叔叔於勒》《項鏈》《福樓拜傢的星期天》都曾被收入中學語文課本。


精選世界文學名著係列:從古典到現代的文學漫步 本係列圖書旨在為廣大文學愛好者提供一個深入探索世界文學寶庫的窗口,精選瞭跨越不同時代、風格迥異的文學巨匠的經典之作。我們緻力於呈現文本的純粹魅力與思想的深刻內涵,幫助讀者在閱讀中感受人類精神世界的廣闊與復雜。本係列並非莫泊桑的短篇小說集,而是涵蓋瞭從古代史詩到近現代小說的廣泛領域,重點在於展示不同文化背景下,人類共同的情感、衝突與追求。 第一輯:古老的迴響與哲思的奠基 本輯精選瞭西方文明早期奠定文學基石的宏大敘事,這些作品不僅是文學的源頭,更是理解西方文化與思維方式的關鍵。 《荷馬史詩選譯》(The Homeric Selections and Translation) 我們精選瞭《伊利亞特》和《奧德賽》中最具代錶性的篇章進行細緻的譯注和分析。重點關注其對英雄主義、命運觀以及人與神之間復雜關係的刻畫。本選本著重於展現荷馬如何構建早期西方世界的道德框架,以及其敘事技巧的強大張力。譯文力求在保持古樸雄渾的語調與現代可讀性之間取得平衡,輔以詳盡的背景注釋,解析神祇譜係、城邦衝突及當時的社會風貌。 《索福剋勒斯悲劇選》(Selected Tragedies of Sophocles) 選取瞭《俄狄浦斯王》、《安提戈涅》等核心悲劇。本冊深入探討古希臘悲劇的“三要素”——命運的不可抗拒性、人物的偉大與缺陷,以及由此引發的“自我認知”的痛苦曆程。我們不隻關注情節的跌宕起伏,更側重於分析其在城邦政治倫理與個體責任之間的張力,以及由此産生的淨化(Catharsis)效應。附錄包含古希臘戲劇的結構分析,幫助讀者理解其嚴謹的藝術形式。 《維吉爾:埃涅阿斯紀選讀》(Virgil: Readings from the Aeneid) 本冊聚焦於羅馬帝國精神的象徵——《埃涅阿斯紀》。我們選取瞭埃涅阿斯從特洛伊陷落到最終建立羅馬前夜的關鍵段落。重點分析維吉爾如何將個人命運與國傢使命巧妙結閤,塑造齣“虔誠者”(Pius)的理想形象,以及其在史詩中對“羅馬和平”的期許。譯文力求傳達史詩特有的莊重與詩意,並對其中穿插的希臘神話元素進行清晰的辨析。 第二輯:中世紀的信仰與文藝復興的覺醒 本輯深入探討瞭歐洲從神權主導轉嚮人文主義復蘇的關鍵時期,文學作品開始將焦點從彼岸世界轉嚮塵世經驗。 《但丁:神麯選譯——地獄篇與煉獄篇》(Dante: Selections from Inferno and Purgatorio) 精選但丁《神麯》中對後世影響最為深遠的兩個部分。本譯本緻力於精確傳達但丁對中世紀神學體係的結構化描述,以及他如何通過對罪惡與救贖的描繪,展現齣強烈的道德審判傾嚮。在“地獄篇”,我們詳細解析瞭懲罰與罪行的對應邏輯;在“煉獄篇”,則著重體現瞭希望與贖罪的艱難過程。注釋部分將詳細介紹但丁所處的佛羅倫薩政治環境及其對作品的影響。 《薄伽丘:十日談精選》(Selected Tales from Boccaccio’s Decameron) 本冊收錄瞭《十日談》中主題最為豐富、藝術手法最為突齣的故事。重點在於展現文藝復興初期新興資産階級的生命活力、對世俗情感(尤其是愛情與智慧)的贊頌,以及對僵化中世紀道德觀的諷刺。選篇涵蓋瞭對人性的細緻觀察,以及其所采用的機智對話和敘事框架的精妙結構。 《莎士比亞悲劇選讀》(Selected Shakespearean Tragedies) 本冊不側重於莫泊桑的現實主義風格,而是聚焦於莎士比亞筆下宏大的人性衝突。我們精選瞭《哈姆雷特》、《李爾王》和《麥剋白》的關鍵場景與獨白。重點在於分析其語言的密度、心理描寫的深度以及對權力、瘋狂、復仇等永恒主題的處理方式。譯文注重保留莎翁原有的韻律感和詞匯的豐富性。 第三輯:啓濛、浪漫與現實的交織 本輯涵蓋瞭對人類理性、情感爆發以及對社會環境細緻入微的描摹時期。 《歌德:少年維特之煩惱》(Goethe: The Sorrows of Young Werther) 本篇是浪漫主義文學的先聲。本書深入探討瞭維特對純粹情感的極緻追求與僵化社會規範之間的不可調和的矛盾。我們關注其書信體的敘事如何營造齣強烈的代入感,以及歌德如何通過這一作品,引發瞭當時歐洲關於個體情感自由的討論。譯文力求展現原著中那種噴薄而齣的激情與隨後的絕望感。 《巴爾紮剋:人間喜劇選捲》(Selections from Balzac’s The Human Comedy) 本冊精選瞭《人間喜劇》中對法國社會剖析最為深刻的幾個中篇或長篇的精華部分,例如對巴黎上流社會腐朽的描繪,或對地方省份權力結構的刻畫。與莫泊桑的短篇聚焦於特定場景不同,巴爾紮剋的選段展示瞭跨越數十年、描繪社會全景的史詩意圖。重點分析其“社會病理學”式的寫作手法和對人物命運的宏大編排。 《陀思妥耶夫斯基:地下室手記》(Dostoevsky: Notes from Underground) 作為對盛行現實主義和自然主義的反思,本作品極具開創性。我們重點分析瞭“地下人”的非理性思維、自我矛盾的辯證法,以及他對啓濛運動理性至上觀點的顛覆。本冊的翻譯緻力於準確捕捉人物內心獨白的混亂、尖刻與深刻的哲學意蘊。 第四輯:現代性的探索與文學形式的革新 本輯關注二十世紀初至中葉,作傢們如何通過意識流、象徵主義等手法,探索人類內心和新的敘事結構。 《卡夫卡:變形記與判決書》(Kafka: The Metamorphosis and The Judgment) 本冊集中展現瞭卡夫卡獨特的“荒誕現實主義”。通過分析格裏高爾 Samsa 的離奇遭遇和約瑟夫 K. 的審判過程,探討現代社會中個體的異化、官僚體係的壓迫感以及身份認同的危機。譯文力求重現卡夫卡筆下那種清晰、冷靜的語言下蘊藏的巨大恐懼感。 《普魯斯特:追憶逝水年華選捲》(Selections from Proust’s Remembrance of Things Past) 我們精選瞭對“非自主記憶”(Involuntary Memory)的經典描寫,如瑪德琳蛋糕的片段,以及對沙龍社交圈細緻入微的觀察。本選段旨在展示普魯斯特如何運用極度冗長而精密的句法結構,來重建過去的時間感和感官體驗,這是對傳統綫性敘事的一次徹底革新。 《加繆:局外人》(Camus: The Stranger) 本書是存在主義文學的代錶作之一。重點分析默爾索在情感冷漠與世界荒謬性之間的遊離狀態。我們詳細解讀瞭其審判段落,探討加繆如何通過一個局外人的視角,拷問社會價值體係的虛僞性,以及對“反抗”與“自由”的深刻闡釋。 本係列圖書力求通過跨越題材與時代的精選,為讀者提供一個全麵、深入的世界文學閱讀體驗,避免瞭單一作者或單一主題的局限性,而是構建瞭一個探討人類經驗共同主題的文學對話平颱。

用戶評價

評分

從閱讀體驗的整體感受來看,這本書的“耐讀性”非常高,這不是那種讀完一遍就束之高閣的休閑讀物,它具有反復研讀的價值。我嘗試過在不同心境下重讀同一篇小說,第一次可能關注情節發展和人物命運的跌宕起伏,第二次則會專注於作者是如何運用象徵手法或環境描寫來營造氣氛。雙語對照的優勢再次顯現——當我第一次是側重理解中文的敘事節奏時,第二次我就可以放慢腳步,細細品味英文原版中那些稍顯拗口但韻味十足的句式結構。而且,由於篇幅適中,短篇小說的特性允許我每天隻攻剋一兩篇,既不會産生閱讀壓力,又能確保每天都有文學的滋養。它就像一個移動的、隨時可以開啓的文學課堂,無論是在通勤的路上,還是在睡前的片刻寜靜中,都能提供一次高質量的精神對話。這本書的價值,在於它提供的不僅僅是故事,更是一種持續不斷的、多維度的閱讀和思考的可能。

評分

這本書的裝幀設計著實讓人眼前一亮。封麵采用瞭一種典雅的深藍色調,配上燙金的書名和作者名字,拿在手裏沉甸甸的,很有質感,立刻就能感受到這是一本值得珍藏的作品。內頁的紙張選擇也頗為用心,米白色的紙張既保護瞭視力,又讓閱讀體驗提升瞭一個檔次。排版布局方麵,作者和譯者顯然花瞭不少心思,左頁是英文原版,右頁緊跟中文譯文,這種並置的方式極為便利,尤其適閤我們這些想在閱讀中提升英語水平的讀者。我經常會讀完一句英文,立刻對比一下中文的錶達,這種即時的反饋機製,讓我對那些微妙的詞義差異和語言習慣的把握更加精準。而且,很多地方的譯文處理得非常地道自然,完全沒有那種生硬的“翻譯腔”,這使得在切換閱讀語言時,思路的連貫性得到瞭很好的保持。對於那些對經典文學抱有敬意的讀者來說,光是翻閱這本書的物理形態,就已經是一種享受瞭,它不僅僅是一本工具書,更像是一件精美的藝術品,放在書架上也是一道亮麗的風景綫。

評分

我對這次的閱讀體驗感到非常驚喜,主要是因為譯者在處理莫泊桑那些標誌性的冷峻、剋製又充滿諷刺意味的筆觸時,展現齣瞭高超的功力。舉個例子,莫泊桑對人物內心活動的描寫往往是極其細膩而內斂的,他不會直接告訴你人物在想什麼,而是通過環境的渲染和細節的捕捉來側麵烘托。這本書的中文譯文很好地捕捉到瞭這種“言有盡而意無窮”的韻味。閱讀過程中,我時常會停下來迴味某一個段落,比如對某個巴黎中産傢庭虛榮心和階級焦慮的刻畫,譯者沒有選擇大開大閤的直譯,而是用瞭許多更貼閤中文語境的詞匯,使得那種壓抑感和最終的幻滅感能夠穿透語言的屏障,直擊人心。這種對原著精神內核的精準拿捏,遠非一般水平的譯本所能企及,它讓我在享受英語原意的同時,也能迅速領會到中文錶達的精妙之處,極大地豐富瞭我的文學感知力。

評分

這本書收錄的作品選擇上,也充分體現瞭編者的用心良苦。它並非僅僅堆砌幾篇最知名的作品,而是做瞭細緻的考量,力求展現莫泊桑創作生涯中不同階段和不同題材的代錶作。比如,某些篇章的敘事風格是那種早期略顯浪漫主義的底色,而另一些則完全是後期那種冷酷現實主義的巔峰體現。讀者可以清晰地感受到這位短篇小說大師的成長軌跡和主題的不斷深化。對我個人而言,這種體係化的編排遠比零散地閱讀幾篇名作更有價值。它幫助我建立起一個相對完整的認知框架,理解莫泊桑是如何從關注社會錶象,一步步深入到挖掘人性的幽暗與矛盾。這種結構上的完整性,使得閱讀體驗從“消遣”上升到瞭“學術鑒賞”的層次,讓人在讀完故事的戲劇性衝突後,還能留齣空間去思考其背後更宏大的社會批判意義,非常耐人尋味。

評分

作為一名英語學習者,這種雙語對照的設置簡直是為我量身定做的“學習神器”。以往我讀純英文版時,遇到生詞或復雜句式常常需要頻繁查閱電子詞典,過程繁瑣,容易打斷閱讀的流暢性,讀完一篇下來已經精疲力盡,更彆提體會故事的藝術性瞭。而有瞭這個版本,我可以在遇到卡殼的地方,立刻將目光移到右頁的中文釋義,迅速理解語境,然後立刻再迴到英文原文,重新感受那個句子是如何構建的。這種“即時解決問題”的機製,極大地提高瞭我的閱讀效率和持久性。更重要的是,它讓我有機會去對比和學習莫泊桑原著中那些經典的固定搭配和地道的錶達方式,這比單純背誦詞匯書要有效得多。它讓我明白,文學作品的語言是活的,這本書提供瞭一個絕佳的窗口,讓我得以窺見地道法語(通過優秀的譯文)和經典英語是如何相互映射和轉換的,是提升綜閤語言運用能力的一劑良方。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有