基本信息
書名:甩啦,甩啦,甩瞭他
定價:20.00元
作者:(美)貝倫特 ,葛江
齣版社:吉林文史齣版社
齣版日期:2007-09-01
ISBN:9787807025511
字數:90000
頁碼:159
版次:1
裝幀:平裝
開本:
商品重量:0.241kg
編輯推薦
你應該學會的,默念於心吧
彆按捺不住而開口約他齣去。他要是喜歡你,自己就會開口。
“慷”是“渾蛋”的同義詞。而“渾蛋”就是正跟你約會的傢夥。
除非他整修是你的,否則他還是彆人的。
如果他隻在醉茫茫的時候纔想見你,跟你說話,和你做愛等等,那根本不是愛——那叫運動。
齣軌沒有藉口。讓我再說一次,齣軌沒有藉口。
劈腿族絕沒有當道的一天,因為這種人爛透瞭。
你不該委屈自己,沒有魚,蝦也不見得好。
分手是沒有辦法靠對話解決的,這種事完全討論不來。分手是獨斷行為,一點也不民主。
內容提要
一句話,省去女性二十年的心痛與懷疑。
為什麼你喜歡的人愛跟你玩失蹤,然後找各種藉口為自己開脫? 為什麼他背著你和彆的人劈腿? 為什麼他總信誓旦旦,大方許諾你結婚,可惜一樣都沒兌現過?…… 感情路上,直來直往,本書為在感情泥塘裏掙紮的“癡女”“怨女”把脈,支招!本書以故事說事,以見解見長,有難時指點迷津,無難時送上笑聲。
愛情,它是太容易讓人沉迷瞭。可是在幸福之外,你遭遇的麻煩是不是也太多瞭 是時候瞭,寶貝,悲情高手不是那麼好看的角色,該考慮懸崖勒馬瞭。讀完本書,也許你會明白,你沉迷的不是愛情,是習慣,糟糕的單嚮思維作怪,讓你以為天下隻有那個混球兒的懷抱是溫暖的。愛情不是神話,是奶酪,香甜,可是會發黴變質。勇敢地承認吧。你愛的人並不是那麼愛你,分手也不是件壞事,那隻是另一場愛情的序幕。
目錄
Part Ⅰ 接受吧,他其實沒那麼喜歡你
葛瑞哥的開場白(男人說)
女同事的旁白(女人聽)
Chapter one 我們患上瞭羅曼史美化癥
Chapter two 男人的藉口
Chapter three 你很特彆,但非特彆
Chapter four 掏齣愛情魔咒
Part Ⅱ 分手吧,該分就分
葛瑞哥的自白(從前)
女同事的旁白(葛瑞哥和我們的現在)
Chapter five 遺失男友一名
Chapter six 誰纔是你的 Mr.Right
Chapter seven 好的壞消息
Chapter eight 七戒,女人的銀子彈
後記
作者介紹
葛瑞哥·貝倫特:Central頻道的熱門脫口秀節目;一部迷倒眾生的電視劇《欲望都市》連續三季的顧問;一本狂銷兩百萬冊的暢銷書《他其實沒那麼喜歡你》的作者。 他不是男人的敵人,但*是女人的朋友。奧普拉·溫弗雷曾說,葛瑞哥一句話能為女性省去二十年的心痛與懷疑
文摘
序言
這本書的書名,像是一句被壓抑太久後終於爆發齣的呐喊,充滿瞭情緒張力和生命力。“甩啦,甩啦,甩瞭他”,單看這句話,就仿佛能感受到一種決絕和釋放。我猜想,這本書的基調可能不會是那種平淡無奇的生活流水賬,而是會更加側重於展現人物在某個關鍵時刻的情感爆發和內心轉變。 我對“他”這個代詞充滿瞭好奇,這個“他”究竟代錶著什麼? 是一個人?一段關係?還是一種難以擺脫的過去? 這種模糊性反而增加瞭書名的吸引力,讓讀者不由自主地去猜測和聯想。 我更傾嚮於認為,這本書是在講述一個關於“告彆”的故事。告彆那些不適閤自己的,告彆那些讓自己痛苦的,告彆那些阻礙自己前進的。 這種告彆,需要勇氣,需要智慧,更需要一種堅定的決心。 我期待,在(美)貝倫特這位作者的筆下,能夠看到一個生動鮮活的角色,她(或他)是如何一步步走嚮“甩”這個決定的,又是如何在這個過程中實現自我救贖和成長的。 葛江的翻譯,也讓我對這本書的閱讀品質有瞭更高的期望,希望能夠原汁原味地感受到作者的情感錶達。 這本書,或許能成為我們在麵對生活中睏境時,尋求力量和勇氣的源泉。
評分這本書的書名,光是念齣來就有一種暢快淋灕的感覺。 “甩啦,甩啦,甩瞭他”——這是一種多麼直接且充滿力量的錶達! 我在想,這本書會是以一種什麼樣的敘事風格來呈現呢?是輕鬆幽默的諷刺,還是深沉內斂的剖析?是第一人稱的自述,還是第三人稱的旁觀? 我特彆期待它能夠帶來一種“治愈”的感覺。 在生活中,我們總會遇到一些讓我們覺得“甩不掉”的人、事、物,它們像影子一樣糾纏不清,消耗著我們的精力。 而這本書名,仿佛就是為打破這種僵局而生。 我想象著,書中或許會有一個角色,在經曆瞭長時間的忍耐和掙紮後,終於下定決心,用一種果斷而決絕的方式,將那些不該屬於自己的東西徹底剝離。 這種“甩”的過程,也許充滿瞭淚水和不捨,但最終一定會迎來一片晴空。 我很好奇,作者(美)貝倫特會如何描繪這樣一種復雜的情感過程? 葛江的翻譯又能為我們帶來怎樣的閱讀體驗? 我相信,好的文學作品,總能在字裏行間觸動人心最柔軟的部分。 我希望這本書能夠讓我感受到一種精神上的解脫,並且在麵對人生中的“不愉快”時,能夠多一份勇氣去“甩”掉它們,重新找迴屬於自己的平靜和自由。
評分這本書名,光是聽起來就很有畫麵感,而且帶著一種非常接地氣的江湖氣。“甩啦,甩啦,甩瞭他”,這句話仿佛是從街頭巷尾傳來的,充滿瞭生活氣息,又帶著一種不容置疑的決斷。 我對這本書的敘事方式充滿瞭好奇,它會不會是一種黑色幽默的風格? 或者是充滿戲劇張力的故事? 亦或是一種更加寫實的,對現實生活中某些殘酷真相的揭露? 我覺得,這個書名暗示著一個故事的核心,那就是“擺脫”。 可能是擺脫一段不健康的感情,可能是擺脫一種令人窒息的生活狀態,也可能是擺脫內心深處的某種陰影。 這種“甩”的過程,不一定是一帆風順的,但一定是充滿力量的。 我期待著,這本書能夠通過一個引人入勝的故事,展現齣人物在麵對睏境時的掙紮、反抗以及最終的釋然。 (美)貝倫特的創作,加上葛江的翻譯,讓我對這本書的深度和廣度都有瞭更高的期待。 我相信,好的文學作品,總能以一種獨特的方式觸動我們的內心,讓我們在閱讀中獲得共鳴,甚至找到解決自己生活中睏擾的答案。 這本書,也許就是我們需要的,那把能夠斬斷羈絆的利劍。
評分從封麵設計和書名來看,這本書似乎帶著一種現代女性的獨立宣言意味。 “甩啦,甩啦,甩瞭他”——這句話簡潔有力,充滿瞭自我解放的張力。我不禁聯想到當下社會中,越來越多的人開始追求個人價值和精神自由,不再甘願被束縛於傳統觀念或不適閤自己的關係中。這本書會不會是在講述一個女性主角,在經曆瞭某種不愉快的經曆後,選擇勇敢地“甩”掉那些束縛她的東西,包括一個人,或者是一種生活狀態? 我對此充滿瞭好奇。 在閱讀之前,我腦海裏已經構建瞭無數種可能的故事綫。或許是關於打破陳規,追求真愛;或許是關於自我成長,擺脫依賴;又或者是關於發現自我價值,重塑人生。 我尤其關注的是,“甩瞭他”這個“他”究竟代錶著什麼。他是具體的一個人,一段情感,還是內心深處某個不願麵對的陰影? 我相信,無論“他”是什麼,這個“甩”的過程一定充滿瞭波摺和成長。我期待著作者能夠細膩地描繪齣主角內心的掙紮、蛻變以及最終獲得釋放的喜悅。 此外,吉林文史齣版社的齣品,以及(美)貝倫特和葛江的署名,都給我一種質量的保證感。我希望這本書能給我帶來一次深刻的情感共鳴和思想啓迪,讓我從中獲得麵對生活中“甩”與“不甩”的勇氣和智慧。
評分這本書的書名雖然聽起來有些俏皮,甚至帶點“口語化”,但我相信它背後一定蘊含著深刻的情感或故事。我特彆喜歡這類書名,它們往往能瞬間抓住讀者的注意力,讓人忍不住去猜想“甩啦,甩啦,甩瞭他”究竟指的是什麼?是甩掉一個不愉快的過去?甩掉一個睏擾已久的問題?抑或是甩掉一段不健康的感情關係?書名本身就自帶一種力量感和決絕感,仿佛預示著書中人物將經曆一場重要的蛻變或釋放。我很好奇作者是如何通過文字來描繪這種“甩”的過程的,它會是痛苦的掙紮,還是輕鬆的釋懷?是轟轟烈烈的告彆,還是悄無聲息的放下?而且,看到是吉林文史齣版社齣版,並且作者是(美)貝倫特,由葛江翻譯,這讓我對接下來的閱讀充滿瞭期待。一般來說,外國文學作品經過優秀的翻譯,能夠保留原作的風味,同時也能讓國內讀者更好地理解和接受。這種跨文化的交流,往往能帶來意想不到的視角和思考。我已經在腦海中勾勒齣瞭各種可能的情節,比如一位女性如何擺脫一段壓抑的婚姻,又或者一個年輕人如何剋服自身的恐懼,勇敢地走嚮新的人生。我希望這本書能夠給我帶來一些啓發,讓我在麵對生活中的“甩”與“不甩”時,多一些勇氣和智慧。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有