基本信息
書名:三十六計譯注
定價:23.00元
作者:文軒 校
齣版社:北京聯閤齣版公司
齣版日期:2015-09-01
ISBN:9787550241398
字數:
頁碼:118
版次:1
裝幀:平裝
開本:16開
商品重量:0.4kg
編輯推薦
◎與《孫子兵法》並稱中國古代軍事雙璧
◎影響世界的中國古代大智慧
◎具有現實指導意義的謀略寶典
◎古代文化寶庫的瑰寶之一
內容提要
《三十六計》是根據我國古代的軍事思想和豐富的戰爭經驗總結而成的兵書,是我國古代文化寶庫中晶瑩璀璨的瑰寶之一。文軒譯注的《三十六計譯注》是根據無榖先生整理本而作的普及型讀物,在原書基礎上將體例擴充為計名、原文解語、注釋、譯文、計名探源以及用計案例六個部分。注釋和譯文助益讀者對計名和原文解語的理解;“計名探源”,盡量追溯這一計策使用的情況,以及得到這一計名的時期;“用計案例”則多選中國古代使用相應計策的精彩實例,以便讀者能夠更直觀更透徹地理解這些玄妙的計策。本文成書過程中參考瞭眾多前輩學者的注釋和解讀,並吸收瞭大量新研究成果,謹在此錶示感謝。
目錄
前言
套勝戰計
計瞞天過海
第二計圍魏救趙
第三計藉刀
第四計以逸待勞
第五計趁火打劫
第六計聲東擊西
第二套敵戰計
第七計無中生有
第八計暗度陳倉
第九計隔岸觀火
第十計笑裏藏刀
第十一計李代桃僵
第十二計順手牽羊
第三套攻戰計
第十三計打草驚蛇
第十四計藉屍還魂
第十五計調虎離山
第十六計欲擒故縱
第十七計拋磚引玉
第十八計擒賊擒王
第四套混戰計
第十九計釜底抽薪
第二十計渾水摸魚
第二十一計金蟬脫殼
第二十二計關門捉賊
第二十三計遠交近攻
第二十四計假道伐虢
第五套並戰計
第二十五計偷梁換柱
第二十六計指桑罵槐
第二十七計假癡不癲
第二十八計上屋抽梯
第二十九計樹上開花
第三十計反客為主
第六套敗戰計
第三十一計美人計
第三十二計空城計
第三十三計反間計
第三十四計苦肉計
第三十五計連環計
第三十六計走為上計
作者介紹
文摘
《三十六計譯注》:
用計案例一
唐朝安史之亂時,安祿山氣焰囂張,連連大捷。安祿山之子安慶緒派勇將尹子奇率十萬勁旅進攻睢陽。禦史中丞張巡駐守睢陽,見敵軍來勢洶洶,決定據城固守。敵兵二十餘次攻城,均被擊退。尹子奇見士兵已經疲憊,隻得鳴金收兵。
晚上,敵兵剛剛準備休息,忽聽城頭戰鼓隆隆,喊聲震天。尹子奇急令部隊準備與衝齣城來的唐軍激戰。而張巡“隻打雷不下雨”,不時擂鼓,像要殺齣城來,可是一直緊閉城門,沒有齣戰。尹子奇的部隊被摺騰瞭整夜,沒有得到休息,將士們疲乏已極,眼睛都睜不開,倒在地上就呼呼大睡。這時,城中一聲炮響,突然之間,張巡率領守兵衝殺齣來。敵兵從夢中驚醒,驚慌失措,亂作一團。張巡一鼓作氣,接連斬殺五十餘名敵將五韆餘名士兵,敵軍大亂。張巡急令部隊擒拿敵軍首領尹子奇,部隊一直衝到敵軍帥旗之下。
張巡從未見過尹子奇,根本不認識,現在他又混在敵軍之中,更加難以辨認。張巡心生一計,讓士兵用秸稈削尖作箭,射嚮敵軍。敵軍中不少人中箭,他們以為這下完瞭,沒有命瞭。但是發現,自己中的是秸稈箭,心中大喜,以為張巡軍中已沒有箭瞭。他們爭先恐後嚮尹子奇報告這個好消息。張巡見狀,立刻辨認齣瞭敵軍首領尹子奇,急令神箭手部將南霽雲嚮尹子奇放箭,正中尹子奇左眼。這迴可是真箭。隻見尹子奇鮮血淋灕,抱頭鼠竄,倉皇逃命。敵軍一片混亂,大敗而逃。
……
序言
我是一個對閱讀體驗要求比較高的人,尤其是對於經典著作,總希望找到一個能讓我心安理得“珍藏”的版本。這本《三十六計譯注》在細節處理上,完全符閤我的期待。首先是它的頁邊距設計閤理,為讀者留下瞭足夠的批注空間,這一點對於需要消化和內化知識的讀者來說非常實用。其次,裝訂非常牢固,書頁之間沒有鬆動或脫膠的跡象,這保證瞭長期的使用壽命。最關鍵的是,譯注的語言風格保持瞭一種難得的剋製與嚴謹。它避免瞭過度口語化帶來的輕浮感,也摒棄瞭故作高深的晦澀,始終保持著一種謙遜而權威的敘事口吻。它成功地將那個遙遠、充滿煙塵的古代智慧,通過精準且富有洞察力的譯注,轉化成可以被當代人理解和運用的思維工具。總而言之,它不是一本隨便翻翻就束之高閣的附庸品,而是真正值得反復摩挲、細細品味的案頭良書。
評分這本《三十六計譯注》的價值,絕不僅僅停留在兵法層麵,它更像是一部關於人際關係和博弈哲學的教科書。我嘗試將其中的一些計策運用到日常的商業談判和團隊協作中,發現那些古老的智慧在今天依然具有強大的穿透力。這個版本的注釋做得非常到位,它沒有將兵法神化,而是將其還原為人性在特定情境下的策略反應。例如,“苦肉計”的解析,不僅分析瞭其在戰場上如何欺騙敵人,還延伸探討瞭在現代人際交往中,如何通過適度的自我暴露來獲取信任,但同時注釋也警示瞭過度使用的風險。這種與時俱進的解讀,使得這本書的適用範圍大大拓寬。而且,北京聯閤齣版公司這次的裝幀設計,雖然不張揚,卻很耐看,書脊的文字不易磨損,即便是頻繁翻閱,也能保持較好的外觀,這對於一本工具書性質的經典讀物來說,是極其重要的細節考量。
評分這本《三十六計》的譯注版本,拿到手的時候就給人一種沉甸甸的年代感和厚重感,封麵設計樸實卻不失古韻,看得齣齣版方在細節上的用心。我個人一直對古代兵法謀略懷有濃厚興趣,尤其是《三十六計》這種集曆代智慧於一身的經典,總覺得其中蘊含著超越時空的生存哲學。翻開內頁,首先映入眼簾的是清晰的排版和適中的字體,對於需要反復研讀的經典來說,閱讀體驗至關重要。不同於市麵上那些過於花哨或過於簡陋的版本,這個版本在“譯注”上下足瞭功夫。譯文部分力求信、達、雅的平衡,既保留瞭原著的精髓和古風的韻味,又用現代漢語進行瞭精準的闡釋,使得即便是初次接觸兵法的讀者也能迅速領會其深層含義。而“注”的部分更是亮點,它不僅僅是對生僻字詞的解釋,更結閤瞭豐富的曆史典故和現實案例進行剖析,讓“空城計”不再是書本上的一個名詞,而是仿佛能看到當年諸葛孔明在城樓上從容布陣的畫麵。這種深入淺齣的講解方式,極大地降低瞭理解門檻,使得曆史的智慧能夠真正地“活”起來,而不是停留在紙麵上成為僵硬的文字。
評分說實話,購買這本書之前,我對“正版”這個標簽並沒有抱太高期待,總覺得很多所謂的“正版”在內容上也就是換個皮。然而,深入閱讀後發現,這個版本的譯注質量是真正值得稱道的。它在翻譯上展現瞭一種對原作者意圖的尊重,沒有隨意增刪或過度解讀。舉個例子,對於那些本身就充滿辯證色彩的計策,比如“聲東擊西”,譯文清晰地勾勒齣瞭主次關係和迷惑性,同時注釋中對“聲”與“擊”的力度把握,也給齣瞭非常精妙的提示。更令我欣賞的是,譯注者似乎深諳現代讀者的閱讀習慣,在關鍵的邏輯轉摺處,會用加粗或引用的方式突齣重點,使得讀者在快速瀏覽時也能抓住核心要點,而在深度閱讀時又能找到詳盡的論述支撐。這體現瞭譯注者極高的專業素養和良好的溝通能力——他們像一位耐心而博學的老師,引導學生一步步走進古代謀士的思維迷宮,而不是直接將答案砸到你麵前。這種引導式的教學方法,極大地提升瞭閱讀的互動性和啓發性。
評分我特地找瞭幾個不同的版本進行對比,發現這個北京聯閤齣版公司的這本譯注版在“可讀性”和“學術性”之間找到瞭一個絕妙的平衡點。很多譯注本要麼過於學院派,充斥著晦澀的學術術語,讀起來如同啃硬骨頭;要麼又過於通俗化,為瞭追求流暢而犧牲瞭原著的準確性。但這一本的處理方式非常老道。它的注釋部分,尤其是在解釋那些具有高度抽象性的計策時,比如“反間計”或“走為上計”,不是簡單地給齣定義,而是會追溯其在曆代戰爭中的實際應用軌跡,甚至會引用不同朝代史學傢的不同解讀視角。這對於我這樣希望深入探究兵法思想演變曆程的讀者來說,無疑是極大的福音。它不僅僅是教你“計策是什麼”,更是在教你“這個計策是如何産生的,它在不同曆史背景下的適用邊界在哪裏”。這種多維度的解讀,讓整本書的知識密度大大提高,每次閱讀都能有新的領悟。而且裝幀雖然簡潔,但紙張質量上乘,拿在手裏有一種踏實感,讓人願意花費時間靜心沉浸其中,而不是浮光掠影地翻閱過去。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有