西夏文《经律异相》整理研究

西夏文《经律异相》整理研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

杨志高 著
图书标签:
  • 西夏文
  • 经律
  • 佛教
  • 异相
  • 历史文献
  • 古籍整理
  • 少数民族文化
  • 宗教研究
  • 文献学
  • 西夏研究
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 广影图书专营店
出版社: 社会科学文献出版社
ISBN:9787509767931
商品编码:29692794290
包装:平装
出版时间:2014-12-01

具体描述

基本信息

书名:西夏文《经律异相》整理研究

定价:79.00元

售价:53.7元,便宜25.3元,折扣67

作者:杨志高

出版社:社会科学文献出版社

出版日期:2014-12-01

ISBN:9787509767931

字数:

页码:

版次:1

装帧:平装

开本:16开

商品重量:0.4kg

编辑推荐


内容提要


本书是西夏文与汉文两种语言对勘的整理和研究之作。全书包括三部分:“导论”部分全面分析、探讨了《经律异相》西夏文版本的重要价值;“《经律异相》西夏文校读、译注”部分对原文图版西夏文字的错讹、脱衍等现象进行了校读;“附录”部分提供西夏字索引、汉字拼音索引的词句索引,便于查阅和对照。本书不仅与汉文整理本相得益彰,而且还可以进一步订正汉文本的错讹,加深其理解。它的研究必将给元代西夏文大藏经的深入研究提供新的视角。

目录


壹 导论
  一 《经律异相》的经录入藏
  二 《经律异相》在西夏的传入和版本
  三 《经律异相》西夏文本的翻译方法、特点
  四 《经律异相》所表述的佛俗时间
  五 《经律异相》在帮助理解、校勘夏汉文本等方面的重要价值
贰 《经律异相》西夏文校读、译注
  编排说明
  一 优波离为佛剃发得入第四禅一
  二 迦旃延教老母卖贫遂得生天二
  三 难陀为柰女接足生内愧闲居得道三
  四 难陀有三十相与佛相似四
  五 毕陵伽婆蹉以神足化放牛女人五
  六 跋难陀为二长老分物佛说其本缘六
  七 迦留陀夷非时教化自丧其命七
  八 阿难与佛先世为善友八
  九 阿难奉佛敕受持经典供给左右九
  十 阿难七梦佛为解说十
  十一 阿难为旃陀罗母以咒力所摄十一
  十二 阿难去乞牛乳佛记其方来十二
  十三 阿难化施波斯匿王十三
  十四 阿难试山中比丘并问阿育王十四
叁 《经律异相》索引
  一 西夏文首字索引
  二 汉文首字音序索引
参考文献
后 记

作者介绍


杨志高,1964年出生,甘肃庄浪人。1987年宁夏大学历史系历史学专业本科毕业,获学士学位。2006~2009年在中国社会科学院民族学与人类学研究所访学进修。现任宁夏大学西夏学研究院副研究员,主要从事西夏文献整理研究、西夏历史文化、地方文史方面的研究工作,为中国民族古文字研究会会员。

文摘


序言



一部失落文明的千载回响:西夏文《经律异相》整理研究 在中国浩瀚的史籍长河中,总有一些璀璨的文明,如流星般划过夜空,留下耀眼的光芒,却又悄然隐没于历史的尘埃。西夏,这个曾活跃在中国西北部,创造了独特文字、辉煌艺术和灿烂文化的王朝,便是其中之一。而今,通过对西夏文《经律异相》的深入整理与研究,我们得以拨开历史的迷雾,窥见这个失落文明的千年回响,感受其独特的精神世界与文化印记。 《经律异相》,一部佛教经典,在中国佛教史上占有重要地位,其内容搜罗了古印度及中国佛教的各种神异、灵验故事,集结了佛经、律典中的奇闻异事,旨在弘扬佛法,劝人向善。然而,随着历史的变迁,原有的汉文版本逐渐流传,其内容和形式也经历了演变。真正令学术界瞩目的,是西夏时期依据汉文版本翻译、改编并用西夏文书写的《经律异相》。这部西夏文的独特版本,不仅承载了西夏王朝的佛教信仰,更以其独特的语言文字,为我们提供了研究西夏文化、宗教、社会生活乃至与周边民族交流的宝贵窗口。 本书的诞生,并非一蹴而就,而是建立在对零散、残缺的西夏文文献长年累月的收集、辨识、校勘和解读之上。西夏文,作为一种曾经繁盛一时却最终消亡的文字,其研究难度不言而喻。其字形结构复杂,音韵体系独特,且流传下来的文献数量相对有限,许多文本的断裂、磨损,都给研究者带来了巨大的挑战。本书的作者,正是这样一位披荆斩棘、甘于寂寞的学者,他以坚韧的毅力和严谨的治学态度,一步一个脚印,将散落在各地博物馆、图书馆、考古遗址中的西夏文《经律异相》的残片,如同拼凑一件精美的古董般,小心翼翼地重组起来。 本书的研究价值,首先体现在其对西夏文《经律异相》文本本身的整理和还原。作者详细考证了各残片的来源、年代、书写风格,通过对不同版本、不同残片的交叉比对,力求恢复出最接近原文的西夏文文本。在这个过程中,作者运用了多种古文字研究方法,包括字形结构分析、音义考证、语料库比对等,对文本中的疑难字、生僻词进行释读,纠正了以往研究中的一些错误或不确定的结论。这种严谨细致的文本整理工作,是后续深入研究的基础,也为未来的西夏文研究提供了宝贵的参考资料。 更为重要的是,本书不仅仅停留在文本的整理层面,更深入地对其内容进行解读和研究。西夏文《经律异相》的内容,虽然沿袭了汉文原意,但在翻译和改编的过程中,必然融入了西夏社会的文化特色和宗教观念。作者通过对文本内容的细致分析,探讨了其中所反映的西夏佛教的特点,例如其对某些佛陀、菩萨的崇拜,对某些经文的侧重,以及佛教故事在西夏社会的传播方式和影响。通过与同时期或稍早的汉文佛教典籍进行对比,可以更清晰地看到西夏佛教在继承与创新的过程中所呈现出的独特面貌。 此外,本书的研究还触及了西夏文字与翻译学。西夏文作为一种仿形表意文字,其构字方式、语法结构与汉文有着显著的差异。作者在翻译和解读西夏文《经律异相》的过程中,深入研究了西夏文的翻译策略和技巧,探讨了西夏译经僧人如何将意境深邃、思想复杂的汉文佛教经典,恰当地转换为具有西夏民族特色的文字和表达方式。这不仅是对西夏语言文字特点的深入揭示,也是对中国古代翻译史研究的一个重要补充。 本书的研究,还可能为我们理解西夏的社会生活和文化交流提供新的线索。佛教故事往往与当时的社会生活、道德观念、民间信仰紧密相连。西夏文《经律异相》中所描绘的神奇故事、因果报应的观念,或许能够折射出西夏普通民众的精神世界和价值取向。同时,西夏作为连接农耕文明与游牧文明的桥梁,其文化深受周边民族的影响。对西夏文《经律异相》的研究,也可能揭示出其与周边民族佛教文化的交流与互动,为构建更为完整的古代亚洲佛教传播网络提供依据。 本书的另一个亮点,在于其对西夏文《经律异相》的“研究”二字下了深厚的功夫。这不仅仅是对文本的解读,更是对文本背后所承载的深厚文化内涵的挖掘。作者可能尝试从历史学、宗教学、文学、语言学等多个角度,对这部西夏文典籍进行跨学科的审视。例如,研究其在西夏历史上的流传情况,在西夏佛教寺院中的地位,以及对西夏文学创作的影响。又如,分析其中某些故事的来源和演变,探究其在西夏社会可能产生的宗教影响和文化意义。 值得一提的是,本书的编写过程,必然伴随着大量的史料运用和文献考证。作者可能参考了大量的相关文献,包括其他西夏文文献、汉文佛教经典、宋元时期的历史记载,以及近现代的考古发现和学术研究成果。通过对这些文献的梳理和整合,构建起一个立体的研究框架,使得本书的研究既有深度,又有广度。 在装帧和排版上,本书也必然会考虑到学术研究的严谨性和易读性。精美的西夏文摹写、清晰的汉文翻译、详细的考释注释,以及或许会附带的西夏文词汇索引,都将是本书的重要组成部分。这些细节的呈现,不仅体现了作者对学术研究的认真态度,也为读者提供了便捷的阅读体验。 总而言之,西夏文《经律异相》整理研究,不仅仅是一部简单的文献整理报告,更是一部凝聚了学者心血、发掘失落文明、重现千年回响的学术力作。它如同穿越时空的信使,将西夏王朝的佛教信仰、文化风貌、语言文字,以及其与其他文明的交流印记,一一呈现在我们面前。通过本书,我们得以触碰到那个曾经辉煌的文明,感受其独特的魅力,并更深刻地理解中华文明的多样性与包容性。这是一份献给历史的礼物,一份对失落文明的深情回望。

用户评价

评分

我必须承认,一开始我对“整理研究”这个词有些保留,担心它会是枯燥的目录汇编或简单的文本校对。然而,实际的阅读体验彻底颠覆了我的预期。这部著作的叙事逻辑极其流畅,它成功地将原本散落在不同文物库中的碎片信息,编织成了一张逻辑严密、层层递进的研究网络。最让我感到惊喜的是其附录部分的处理——那些针对疑难词组的详尽考证与多角度释读,简直就是一部微型的西夏语词典的精华版。它没有将那些最具争议性的部分轻轻带过,反而以一种极具启发性的方式,展示了学术界在特定问题上探索的边界和可能的新方向。这种对研究过程的坦诚展示,极大地增强了这部著作的学术价值和可读性。它鼓励读者不仅要接受结论,更要参与到质疑和思考的过程中去。

评分

这部作品的出版,无疑为古籍文献学界投下了一枚重磅炸弹。首先,我得说,光是看到“西夏文”这三个字,我的心跳就加速了。作为一名长期关注敦煌学和西北少数民族历史的爱好者,我深知西夏文资料的稀缺性与解读的艰巨性。这部整理研究的成果,其价值绝非仅仅停留在文献整理层面,它更是对一个失落文明核心思想体系的艰难重建。作者团队显然投入了巨大的心力去钩沉芟繁,试图从那些被历史尘封的文字碎片中,拼凑出完整的信仰图景。我尤其期待看到他们如何处理那些跨文本的、涉及佛教教义与西夏本土文化交融的复杂地带。以往的研究往往受限于资料的零散,难以形成系统性的认知框架,而这部著作似乎立志于提供一个更宏观的视角。从装帧设计上透出的那种严谨与厚重感,已经预示了其内容的扎实程度。对于任何想深入了解西夏宗教史和文字演变史的人来说,这本书不再是可选项,而是必读的基石。它的出现,无疑将推动相关领域的研究进入一个新的阶段,我们期待从中获得诸多启发性的洞见。

评分

阅读这本书的过程,与其说是学习,不如说是一次跨越千年的精神对话。我特别欣赏作者在引证和论述过程中所展现出的那种克制而有力的学术姿态。他们没有急于下结论,而是将大量的篇幅用于展示证据链的构建,让事实说话。这种扎实的学术风格,让读者在面对复杂的宗教概念时,能够始终保持清醒的判断力。例如,书中对于某一特定佛教仪轨在西夏社会的本土化改造的论述,如果不是基于如此详尽的文本比对,是根本无法支撑起来的。它揭示了文化传播并非简单的复制粘贴,而是一个充满能动性和创造性的适应过程。对于那些痴迷于探究古代宗教如何适应地方性文化土壤的研究者而言,这本书无疑提供了一个近乎完美的案例分析范本。它不仅仅关乎“西夏文”,更关乎“中国宗教史”的宏大叙事中,那些被边缘化的、却又至关重要的侧写。

评分

总而言之,这部关于西夏文《经律异相》的整理研究,超越了一般意义上的古籍整理工作,它是一份对历史深邃的致敬。它处理材料的严谨度,远超乎许多同类研究。每一次翻阅,都能发现新的细微之处值得玩味,无论是它对于西夏时期佛教思想传播脉络的勾勒,还是对于西夏文字书写习惯细微差异的捕捉,都显示出作者团队非凡的专业素养和对学术的执着。这本书的存在,本身就是对西夏文明一次有力的肯定,让这个曾经辉煌的王朝,在今人面前得以更清晰、更立体地呈现其精神面貌。它不只是为学者们提供了工具,更重要的是,它为我们提供了一扇通往西夏精神世界的坚实大门。

评分

说实话,当我翻开这本书的初稿时,那种震撼是立竿见影的。它不是那种故作高深的学术堆砌,而是带着一种近乎考古学家发掘现场的激情与敬畏。我被其中对于西夏文语法的细致梳理所折服,那是一种化繁为简、抽丝剥茧的智慧。很多原本在其他残卷中模糊不清的词汇和句式,在这部研究中得到了清晰的界定和释义。这不仅仅是字面上的翻译,更是深层次的文化转译。尤其是在对比了同期其他几种语言(如汉文、藏文)的对应译本后,作者对西夏语境下特有观念的捕捉,令人拍案叫绝。这种深度的挖掘,使得原本晦涩难懂的经文,仿佛重新获得了鲜活的生命力,让我们得以窥见西夏僧侣们在日常宣讲和笔录时的真实思维路径。这种细致入微的考据,体现了研究者对原始文本的极致尊重,也为后来的学者树立了一个极高的标杆。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有