西班牙语口译

西班牙语口译 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

常世儒 著
图书标签:
  • 西班牙语
  • 口译
  • 翻译
  • 语言学习
  • 外语
  • 技能
  • 实用
  • 教学
  • 参考书
  • 口语
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 外语教学与研究出版社
ISBN:9787560064185
版次:1
商品编码:10034622
品牌:外研社
包装:平装
出版时间:2007-02-01
用纸:胶版纸
页数:513
正文语种:中文

具体描述

编辑推荐

  《西班牙语口译》适用于研究生和本科四年级口译课的教学以及自学西班牙语的人士。此外,对于西语专业口译工作者也可以起到大开眼界和补充知识的作用。

内容简介

  口译理论主要是研究生和学者的研究课题,但口译实践却是很多人必须面临的课题。所以,本书以口译理论为基础,侧重翻译实践,以培养翻译技能为宗旨。在编写的过程中经过不断修改,力图体现最新的国际国内形势,并引入最新的数据、资料、观点和立场。选题充分考虑到当前中外交往中翻译工作的需要,突出常用的题材和内容。
  《西班牙语口译》由北京外国语大学西班牙语系的常世儒教授执笔完成。作者具有十多年口译教学的丰富经验。
  这本书以口译理论为基础,侧重翻译实践,以培养翻译技能为宗旨。
  全书内容丰富,体现了最新的国际国内形势,引入了最新的数据、资料、观点和立场。
  在选题方面,充分考虑到当前中外交往中翻译工作的需要,突出常用的题材和内容。
  本书适用于研究生和本科四年级口译课的教学以及自学西班牙语的人士。此外,对于西语专业口译工作者也可以起到大开眼界和补充知识的作用。

作者简介

  常世儒,北京外国语文学西葡语系教授。1994年获马德里自治大学西班牙语语言文学博士。长期从事本科及研究生教学与研究,有丰富的口译实践经验,曾为多位中外领导人做过翻译。多次参加文化、经贸、金融、环保、旅游、食品等方面的研讨会、洽谈会和推介会,担任同声传译:并为许多国外政府代表团、企业家访华团以及我国出访代表团做过翻译。 在西班牙出版过两本介绍中国文化的著作:《中国生肖占卜》和《中国古典故事精粹》,翻译并出版了《唐诗三百首》。在国内与其他学者合作编写了《拉丁美洲文学选集》,并发表多篇论文。

目录

第一课:北京
第二课:故宫
第三课:十三陵
第四课:长城
第五课:颐和园
第六课:雍和宫
第七课:上海
第八课:西安
第九课:秦始皇陵
第十课:杭州
第十一课:关于展览会的交谈
第十二课:展览
第十三课:在中国寻找代理商
第十四课:独家代理
第十五课:合资企业
第十六课:签订合同
第十七课:付款方式
第十八课:运输包装
第十九课:运输
第二十课:运输保险
第二十一课:索赔
第二十二课:春节
第二十三课:中国菜
第二十四课:酒文化
第二十五课:体育
第二十六课:京剧
第二十七课:谈论国画
第二十八课:中国书法
第二十九课:景泰蓝
第三十课:针灸
第三十一课:灸法
第三十二课:机场接送
第三十三课:公共交通(飞机和火车)
第三十四课:城市交通
第三十五课:在银行里
第三十六课:在邮局里
第三十七课:在医院里
第三十八课:中国的计划生育
第三十九课:中国的外交关系(一)
第四十课:中国的外交关系(二)
附录:
1.西班牙语口译教学心得
2.关于作者
好的,以下是为您创作的关于一本名为《西班牙语口译》的图书的详细简介,其内容完全不涉及任何关于西班牙语口译的实际内容,而是围绕一个虚构的、与语言学习和翻译无关的、具有文学和文化色彩的主题展开。 --- 《星尘挽歌:失落文明的密码》图书简介 作者: 埃利亚斯·凡尔纳(Elias Verne) 出版社: 寰宇秘典出版社 页数: 788页 ISBN: 978-1-938765-04-2 宏大的开篇:被时间遗忘的低语 《星尘挽歌:失落文明的密码》并非一部寻常的历史探秘之作,它是一场横跨数个世纪的追寻,一次对人类集体记忆边缘的深入潜航。本书作者,著名的隐秘考古学家兼符号学家埃利亚斯·凡尔纳,历经二十年,将他的生命熔铸于对一个被史学界定义为“神话”的文明——赛洛斯(Xylos)——的执着探索之中。 赛洛斯文明,传说中在史前大洪灾降临之前,便已掌握了超越当时人类理解范畴的宇宙学和能量操控技术。他们的城市并非由砖石筑成,而是“编织”于特定的地磁节点之上,依靠一种被后世称为“共振晶格”的结构维持其存在。然而,所有的文献和考古证据都戛然而止,仿佛这个高度发达的社会在一夜之间被宇宙的尘埃吞没。 凡尔纳教授的突破,始于一片位于南太平洋马里亚纳海沟深处的、常年被异常磁场笼罩的无人岛礁。在那里,他发现了一座未被海水侵蚀的、由未知金属合金构成的圆形结构——“沉默之塔”。这座塔内,没有铭文,没有壁画,只有数以万计的、排列成复杂几何图案的、散发着微弱冷光的石英晶体。 第一部:符号与沉默的语言 本书的首要篇幅致力于解读这些晶体中蕴含的“信息”。凡尔纳教授明确指出,赛洛斯人抛弃了线性文字,转而使用一种基于“频率调制”和“光子序列”的交流系统。这并非我们今日所理解的任何数学或物理公式,而更像是一种“情绪架构”或“存在状态”的精确映射。 凡尔纳通过引入他自己开发的“泛解析算法”(Pan-Algorithmic Deconstruction),试图将晶体的光脉冲频率转化为可感知的结构。他发现,这些晶体记录的并非历史事件的编年史,而是宇宙运行的“韵律”。例如,其中一个单元体似乎描绘了恒星在百万年尺度上的“呼吸”模式;另一个单元则精确模拟了暗物质在特定星系团中的“流动偏好”。 重点揭示: 书中详尽描述了凡尔纳教授在解读过程中所遭遇的认知障碍。他发现,要理解赛洛斯的信息,必须首先“重置”人类的感官输入。他记录了自己为期数月,在高度受控的、绝对黑暗与寂静的环境中进行冥想与感官剥夺实验的细节。他试图通过非理性的、直觉性的“共情”来捕捉那些信息中隐藏的哲学核心——赛洛斯人对“时间”这一概念的彻底颠覆。 第二部:地质学的阴谋与共振的代价 随着解读的深入,凡尔纳的焦点从纯粹的符号学转向了赛洛斯文明的物理基础和最终的湮灭原因。他推断,赛洛斯人并非毁于外力,而是毁于他们对自身科技的过度自信和对“共振”的滥用。 赛洛斯城依赖于一个巨大的地下能源核心,这个核心通过精确调谐地球的自然磁场来维持城市的悬浮和能量供应。凡尔纳在随后的考察中,发现了位于巴塔哥尼亚冰川下的第二处遗址——“谐振之喉”。 在这一部分,本书摒弃了传统的考古叙事,转而侧重于凡尔纳对“结构性失衡”的理论构建: 赛洛斯人试图将一个特定星系的“死亡之音”(一种高能伽马射线暴的残余信号)引入地球的共振系统,意图借此实现文明的“维度跃迁”。然而,信号的频率微小偏差,导致整个能量矩阵产生了不可逆的反馈循环。这本书极其细致地推演了这一理论,充满了对假设性物理学的严谨探讨,以及对凡尔纳教授在深层地壳勘探中遭遇的极端环境的惊险记录。 第三部:未完成的挽歌与继承者的召唤 全书的最后部分,充满了强烈的末世美学和哲学思辨。凡尔纳教授最终在一个极其微小、被遗忘的晶体碎片中,发现了赛洛斯文明留下的“最后遗嘱”。这不是警告,而是一份邀请。 赛洛斯文明并未彻底消失,他们将自己的意识形态和核心知识储存在了少数几个被发射至深空的“时间胶囊”中。这份遗嘱的解码,揭示了赛洛斯人相信,任何试图理解他们技术的人,必须首先证明自己已经超越了人类对“欲望与占有”的原始执念。 本书的结论极具争议性: 凡尔纳教授认为,真正的解密并非在于重现赛洛斯的科技,而在于重塑人类自身的意识结构。他留下了一个悬而未决的谜题:他将那枚最重要的晶体碎片,秘密地嵌入了一件他设计的、形似古老星象仪的装置中,并将其置于一个只有通过极其复杂的、基于个人“道德与知识纯度”校验的序列才能启动的密室。 《星尘挽歌》以一种近乎诗意的口吻,探讨了文明的脆弱性、知识的负担,以及人类在浩瀚宇宙中可能扮演的渺小而又关键的角色。它将读者带入一个由物理定律、失落的智慧和深邃的形而上学交织而成的世界,留下的不是答案,而是关于我们自身存在的、更宏大、更令人不安的问题。 --- 本书适合人群: 热衷于硬科幻哲学思辨、对未解之谜抱有无限好奇心、喜爱探讨人类文明终极命运的深度阅读者。它将挑战您对“历史”、“科学”和“真实”的既有认知。 (无任何关于西班牙语口译的内容)

用户评价

评分

这本书的结构安排,逻辑性极强,层次感分明,就像是一张精密绘制的路线图,引导读者从基础概念稳步迈向高阶应用。我特别喜欢它将理论讲解和案例分析之间的衔接处理得非常自然。比如,在介绍完一个复杂的转述技巧后,紧接着就会附上一个来自真实新闻发布会的模拟片段,让你立刻将刚刚学到的“武器”投入实战演练。更重要的是,书中的案例并非那种虚构的、完美无瑕的对话,而是充满了现实工作中的“噪音”——背景杂音、发言者口吃、甚至场下观众的窃窃私语,这些真实的干扰因素,迫使读者必须调动全部的认知资源去筛选和处理信息。通过反复研读这些复杂案例,我感觉自己的反应速度和抗压能力得到了显著提升。这本书真正做到了“授人以渔”,它没有给你固定的“剧本”,而是教会你如何在这种高压、高信息密度、高情感波动的环境下,迅速构建出属于你自己的、最恰当的表达路径,这对于任何一个希望在口译领域追求卓越的人来说,都是一份不可多得的宝藏。

评分

这本书的封面设计非常吸引人,那种深邃的蓝色调配上简洁的金色字体,一下子就让人联想到了地中海的阳光和那份特有的异域风情。我是在一个偶然的机会下接触到这本书的,当时正在为一次重要的国际会议做准备,急需一本既能系统梳理理论,又能提供大量实战技巧的工具书。坦白讲,初次翻阅时,我并没有抱太久远的期望,毕竟市面上关于语言学习和翻译技巧的书籍汗牛充栋,真正能让人眼前一亮的少之又少。然而,这本书的开篇就展现出了一种不同于传统教材的严谨与活泼并存的风格。它没有陷入枯燥的语法名词解释,而是直接切入到实际场景的构建,比如如何精准捕捉发言者的语调变化,以及在高速信息流中如何迅速组织起逻辑清晰的转述。我尤其欣赏作者对于“文化语境嵌入”的强调,这不仅仅是词汇的对等替换,更是对两种思维模式碰撞的深刻洞察。那种对细节的把控,让人感觉到作者不仅是精通语言本身,更是深刻理解了语言背后的社会结构和人际交往的潜规则。这种扎实的功底,使得整本书读起来有一种行云流水般的顺畅感,即使是面对一些复杂的、跨学科的专业术语,也能被拆解得条分缕析,让人茅塞顿开。

评分

这本书的排版布局简直是为长期使用者量身定制的。我是一个需要经常在不同场合快速查阅参考资料的人,对于书籍的易用性有着近乎苛刻的要求。这本书的内文采用了非常清晰的分栏设计,关键术语和易混淆表达都会用醒目的斜体或粗体标出,并且在页边距留有足够的空白,方便我随时添加自己的批注和临场心得。更值得称赞的是,它似乎预见到了读者可能遇到的所有“知识断点”,在每一个关键章节的末尾,都设计了一个“实战反思角”的小栏目。这个栏目不是简单的总结,而是一些发人深省的问题,比如“当你的听力材料中出现明显口误时,你会如何处理?”或者“在涉及敏感政治议题时,如何平衡忠实原文与听众接受度的矛盾?”这种互动式的设计,极大地提升了阅读体验,让我感觉像是在与一位经验丰富的导师进行一对一的深度对话,而不是单向地接受灌输。我甚至发现,这本书的纸张质感也经过了精心挑选,长时间翻阅手感舒适,而且不易反光,这对于长时间在强光下工作的译员来说,是一个非常贴心的小细节。

评分

这本书在处理专业术语和技术性表达时,展现出了一种罕见的深度和广度。我之前一直苦恼于在处理法律文件或金融报告时,如何快速找到最地道、最符合当地法律惯例的表达方式。市面上很多参考书要么过于侧重日常会话,要么就是专业术语列表,缺乏将两者融会贯通的桥梁。这本书的其中一章,专门用篇幅详细对比了伊比利亚半岛与拉美地区在合同条款用语上的主要差异,甚至给出了几个关键短语在不同法域的“法律等效性”分析。这种细致入微的对比,避免了译者在实际工作中可能犯下的“望文生义”的低级错误。更让我惊喜的是,作者似乎深谙现代科技对翻译工作的影响,书中还探讨了机器翻译辅助下的口译策略,如何利用新兴工具提高效率,同时又如何保证人工干预下的准确性和人文关怀,这种与时俱进的视角,让这本书的价值不仅停留在过去,更具有指导未来的意义。

评分

我必须承认,最初吸引我深入阅读这本书的,是它那不同于传统教科书的叙事口吻。它没有高高在上地给出标准答案,反而更像是一位老前辈在茶余饭后,带着一丝狡黠的微笑,跟你分享他走过的那些“弯路”和“陷阱”。比如,书中提到一个关于西班牙语系国家中称谓使用习惯的段落,详细分析了“Usted”和“Tú”在不同地区、不同年龄层和不同社会地位之间的微妙转换,甚至延伸到了非语言沟通中肢体接触的频率差异。这种深入到文化肌理层面的剖析,远超出了我对一本工具书的预期。它不仅仅教授“如何说”,更重要的是教导“为何要这样说”以及“在特定情境下不这样说会有什么后果”。这种侧重于情境模拟和文化敏感度的训练,是传统课堂上难以获得的宝贵财富。阅读过程中,我多次停下来,对照自己过去处理类似情况的经验,发现这本书精准地指出了我当时思考上的盲点,那种醍醐灌顶的感觉,确实非常难得。

评分

好好好很好很好很好很好很好

评分

提交成功,还有商品未评价,可继续评价

评分

每天有固定陪你聊天说话的人,你就已经比大多数人幸福了。”

评分

看了一下,有一半是习题,语法其实讲得不深,c1c2其实应该再精细一点

评分

看了一下,有一半是习题,语法其实讲得不深,c1c2其实应该再精细一点

评分

书本的质量很好,是正品,很喜欢,不过在运输的过程中有点小损坏,希望下次运输的时候可以用点心。

评分

但是京东最近的配送速度我是够了,四天才到手

评分

帮专业课的学生买的书,学生用了后感觉不错

评分

非常好,非常喜欢,开始学

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有