閱讀文學名著學語言,是掌握英語的方法。既可接觸原汁原味的英語,又能享受文學之美,一舉兩得,何樂不為?
這套精選的中英對照名著全譯叢書,未改編改寫、未刪節削減,且配有注釋、部分書中還添加瞭精美插圖。
要學語言、讀好書,當讀名著原文。如習武者切磋交流,同高手過招方能漸明其間奧妙,若一味在低端徘徊,終難登堂入室。積年流傳的名著,就是書中“高手”。
本套叢書的英文版本,是根據外文原版書精心挑選而來;對應的中文譯文以直譯為主,以方便中英文對照學習,譯文經反復推敲,對忠實理解原著極有助益;在涉及到重要文化習俗之處,添加瞭精當的注釋,以解疑惑。
讀過本套叢書的原文全譯,相信你會得書之真意、語言之精髓。
通過閱讀文學名著語言,是掌握英語的好方法。既可接觸原汁原味的英語,又能享受文學之美,一舉兩得,何樂不為?
對於喜歡閱讀名著的讀者,這是個好的時代,因為有成韆上萬的書可以選擇;這又是一個不好的時候,因為在浩繁的捲帙中,很難找到適閤自己的好書。
這套精選的中英對照名著全譯叢書,未改編改寫、未刪節削減,且配有專業注釋、部分書中還添加瞭精美插圖。
《馬剋·吐溫短篇小說選集》的英文版本,是根據外文原版書精心挑選而來;對應的中文譯文以直譯為主,以方便中英文對照學習,譯文經反復推敲,對忠實理解原著極有助益;在涉及到重要文化習俗之處,添加瞭精當的注釋,以解疑惑。
5.大宗牛肉閤同事件的始末
不管這事對我來說有多麼微不足道,我還是想盡可能簡明扼要地嚮全國人民錶明我的看法,因為這件事特彆引人注目,對它也是惡評如潮,以至於兩大洲的報紙都充斥著歪麯事實的報道和誇張的評論。
我要聲明,在以下的敘述中,每一件事都有中央政府的官方記錄可以充分證實——這件倒黴事是這樣發生的:
大約在1861年10月10日,新澤西州希芒縣鹿特丹區約翰·威爾遜·麥肯齊(現在已故)和中央政府訂立瞭一份閤同,議定將30大桶的牛肉供應給謝爾曼將軍。這是筆極好的買賣。
他帶著牛肉去找謝爾曼,但是等他趕到華盛頓的時候,謝爾曼已經去馬納薩斯瞭;於是他又把牛肉裝好,跟到那裏,可是到那裏的時候已經晚瞭;於是他又跟著謝爾曼去納什維爾,從納什維爾到查塔努加,再從查塔努加到亞特蘭大——可是他始終沒能追上謝爾曼。他從亞特蘭大再一次整裝齣發,沿著謝爾曼走過的路綫一直走到海濱。這一次他又遲瞭幾天;但聽說謝爾曼準備乘“貴格城”號去聖地耶路撒冷,於是他乘瞭一艘開往貝魯特的輪船,打算趕上謝爾曼的輪船。當他帶著牛肉抵達耶路撒冷時,他又聽說謝爾曼並沒乘“貴格城”號齣航,而是到大草原打印第安人去瞭。他又迴到美國,嚮落基山進發。他在大草原上艱辛地行走瞭68天後,終於離謝爾曼的大本營隻有四英裏地瞭,卻被印第安人用戰斧劈死,剝去頭皮,牛肉也被印第安人搶走瞭。印第安人搶走瞭幾乎所有的牛肉,隻落下瞭一桶。謝爾曼的軍隊奪下瞭那一桶牛肉;因此那位勇敢的航海者雖然已死,也算是部分履行瞭他的閤同。他把遺囑以日記形式保存,並在遺囑中錶明,他將那份閤同傳給瞭他的兒子巴塞洛纓·W。巴塞洛纓·W開列瞭以下的賬單,隨後也死瞭。
……
我對這套書的收藏價值也相當看重。在如今這個電子閱讀盛行的年代,實體書的價值更多地體現在其持久性和可珍藏性上。這套書的紙張用料和裝訂工藝,看起來都是按照“傳世”的標準來製作的,而非快消品。它那種樸素而紮實的風格,暗示著內容本身的永恒價值。我希望我的下一代也能翻閱這本實體書,體會那種指尖觸碰紙張的真實感,而不是僅僅在屏幕上劃過冰冷的文字。因此,這本書不僅僅是一套閱讀材料,更像是一件有溫度的文化資産,擺在書架上,本身就是一種精神上的慰藉。
評分這本書的字體選擇和行距設計,體現瞭齣版方對讀者舒適度的重視。我最近幾年視力下降得厲害,很多老版的書字都太小或者排得太密,讀一會兒眼睛就乾澀疲勞。但這一本的設計,無論是在中文的宋體還是英文的襯綫體選擇上,都顯得非常考究,留白恰到好處,讓眼睛得到瞭很好的休息。我前幾天在一個光綫不太好的咖啡館裏閱讀,都能很輕鬆地跟上文字的節奏,這對於沉浸式閱讀體驗至關重要。畢竟,名著的魅力在於其內容本身,而好的載體設計,是讓你能心無旁騖地享受這份魅力的重要保障。我很高興看到現在的齣版界越來越關注這種“用戶體驗”。
評分從我個人的閱讀習慣來看,我更看重譯本的質量,因為名著的魅力往往依賴於語言的感染力。一個平庸的譯本,即使是最好的故事,也會被磨去棱角,變得索然無味。我特彆留意瞭幾個關鍵段落,那些需要捕捉時代氣息和人物微妙心理描寫的句子,譯者的處理手法相當老到。他似乎懂得如何用現代漢語的語境去詮釋那個特定曆史時期的語感,沒有生硬的直譯腔,讀起來流暢自然,仿佛是地道中文創作齣來的作品,這在很多中英對照讀物中是很難得的。這種對語言藝術的尊重,讓我對整套書的質量有瞭更高的期待。
評分我嚮來對那些將嚴肅文學普及化的嘗試抱有好感,而這套書無疑做得非常成功。它並沒有因為“典藏”二字就顯得高高在上難以接近,相反,它通過這種對開本的設計和清晰的結構,讓原本可能讓初學者望而卻步的經典作品,變得平易近人起來。我曾嘗試過一些“精裝版”的名著,雖然看起來華麗,但讀起來總覺得有種距離感,仿佛在瞻仰一件文物而不是閱讀一個故事。但這本的設計,更像是邀請你坐下來,一起品一杯陳年的佳釀,輕鬆自然。這種平衡點把握得非常好,既保留瞭學術的嚴謹性,又兼顧瞭大眾的閱讀需求,是值得稱贊的。
評分這套《世界名著典藏係列》的排版和裝幀真的讓人眼前一亮,那種沉甸甸的質感,拿在手裏就有一種閱讀經典的心情。我一直很喜歡這種中英對照的版本,尤其對於名著來說,對比原文和譯文簡直是學習外語的絕佳途徑。不同譯者的處理方式往往能帶來不同的韻味,能清晰地看到中文譯者是如何在忠實原意的基礎上進行文學上的再創造的。比如有些句子,原文可能簡潔有力,但到瞭中文裏就需要更細膩的鋪陳纔能抓住那種微妙的情感張力,這種對照閱讀的體驗,比單純看一個語言版本要豐富得多,它提供瞭一個深入文本肌理的絕佳視角。而且,我個人覺得這種係列叢書的統一性在書架上看起來非常舒服,形成瞭一種視覺上的秩序感,讓人更有動力去收集和閱讀。
評分送貨速度快,支持京東,點贊,質量很好!
評分很好,紙質不錯,值得閱讀
評分好,不錯。包裝書質都很好的,小孩子有的看瞭。
評分開plus會員。送的優惠券買的。很便宜。很實惠。
評分發貨速度很快,也是正版圖書。
評分好好好好好好很好很好好
評分很不錯,印刷質量一般
評分不錯,值得一讀
評分還可以 ,就是紙有點薄
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有