我是一個比較偏愛“老派”學習方法的學習者,對那種充斥著網絡新詞和過於口語化的錶達,我總是持保留態度。然而,這本工具書最讓我驚喜的地方在於,它在收錄經典、堅守傳統的同時,也展現瞭極強的與時俱進的能力。我驚喜地發現,一些我最近在和外國同事的郵件往來中遇到的新型錶達,竟然也能在這本厚厚的典籍裏找到齣處和解釋。這說明編纂者並沒有固步自封,而是真正深入瞭當代英語的使用環境。它不僅收錄瞭莎士比亞時代的諺語,也涵蓋瞭上世紀中葉開始流行並沿用至今的錶達,甚至能找到一些近二十年纔興起的、帶有明顯社會思潮烙印的短語。這種跨越時代的廣度,讓這本書的生命力大大延長,它不再僅僅是一本迴顧曆史的工具,更是一個活的語言參照係。對我來說,它就像是我的“私人語言顧問”,無論我是在閱讀嚴肅的學術文獻,還是在跟年輕人聊天,它總能提供一個穩固的、可靠的支撐點。
評分這本厚厚的詞典,光是掂在手裏就沉甸甸的,感覺裏麵匯集瞭多少代英語學習者的心血。我記得我當初買它,就是希望能徹底告彆那種“中式英語”的尷尬,真正理解母語者日常交流中那些看似隨意實則精妙的錶達。初翻的時候,我首先注意到的是它的編排方式,不像我以前用的詞典那樣死闆地按字母順序排列,而是似乎有一種內在的邏輯將相關的短語串聯起來,這對於理解這些錶達的語境和演變脈絡非常有幫助。我特彆喜歡它對每一個慣用語後麵附帶的詳細例句分析,有些例句簡直就是一齣小小的情景劇,讓我瞬間就能抓住那個詞在真實生活中的“氣場”。比如,當我查閱“let the cat out of the bag”時,它不僅解釋瞭“泄密”的意思,還用一個場景描述瞭在一次精心策劃的驚喜派對上,一個小孩子不小心說漏嘴的畫麵,讀完後,這個短語就徹底刻在瞭我的腦海裏,再也不會混淆瞭。而且,它對那些有曆史淵源的短語追溯得非常深入,這讓我對英語這門語言的文化底蘊有瞭更深的敬意,不再隻是停留在語法和詞匯的層麵,而是開始領略到它背後那些有趣的典故和演變。
評分說實話,一開始我對這本工具書的期望值是“速成寶典”,希望能一蹴而就地掌握所有地道的說法。但深入使用後我發現,這套書更像是一部需要你沉下心來細細品味的“武功秘籍”,而不是一本能讓你立刻變身“英語高手”的速效藥。它的信息量實在太龐大瞭,初學者可能會感到有些不知所措,畢竟那些五花八門的俚語和俚俗錶達,很多時候連上下文的提示都不夠清晰。我記得有一次為瞭理解一個在老電影裏經常聽到的錶達,我翻瞭快半個小時,最後纔找到一個勉強能解釋清楚的對照。不過,這種“費力”的過程也帶來瞭巨大的收獲——它強迫我跳齣瞭“意思對等”的思維定勢,去思考語言的“感覺”和“語氣”。比如,有些錶達雖然字麵意思可以翻譯,但用在特定場閤,那種英式的幽默感或者那種微妙的疏離感,是任何直譯都無法傳達的。這本書的價值就在於,它耐心引導你進入這種語境深處,讓你明白,好的英語交流不僅僅是詞匯的堆砌,更是對文化細微差彆的敏感把握。
評分如果要用一個比喻來形容閱讀和使用這本詞典的體驗,我會說它像是在探索一片廣闊的語言森林。你拿著它進去,一開始可能會迷失在密密麻麻的詞條中,感覺每一個樹木(錶達)看起來都差不多,充滿瞭相似的氣息。但隨著你不斷深入,開始留意樹乾上的苔蘚(例句的語境)、樹葉的形狀(錶達的細微差彆)以及陽光穿透樹冠的方式(不同文化背景下的應用),你會逐漸發現,這片森林的每一處都有其獨特的風景和生態規律。它不是讓你走馬觀花地看熱鬧,而是鼓勵你去“住”下來,去理解這片語言生態係統的運作。我感覺自己不再是那個隻會生硬地套用單詞的“遊客”,而是開始有能力去分辨哪些錶達是常青藤,哪些是季節性的花朵,哪些是需要特定氣候纔能生長的珍稀植物。這種由淺入深、層層遞進的理解過程,讓我對英語的掌握從“知其然”上升到瞭“知其所以然”的境界,這是我閱讀過很多其他語言學習材料都未曾達到的深度。
評分從裝幀設計上來說,這本書確實走的是“實用至上”的路綫,絕對不是那種追求花哨外觀的“網紅書”。封麵設計簡潔到近乎樸素,字體排版雖然緊湊,但字號和行距都經過瞭精心計算,確保瞭長時間閱讀時眼睛不會過於疲勞。唯一的“缺點”可能是,因為信息密度太大,書的開本並不算小,日常攜帶齣門閱讀確實有些不太方便,更適閤放在書桌上作為案頭工具書使用。然而,正是這種專注的排版方式,最大化瞭每頁的檢索效率。我特彆欣賞它的索引係統,設計得異常清晰,如果你隻記得某個慣用語的某個核心動詞,通常都能通過交叉索引迅速定位到你需要的條目。這種對細節的關注,體現瞭編纂者對目標讀者群——那些嚴肅對待英語學習的讀者的尊重。一本好的工具書,其價值不應該體現在外在的華麗,而應該體現在它能為你節省多少寶貴的時間,以及它能幫你解決多少次學習上的睏惑,從這個角度看,這本書的設計是極其成功的。
評分1.詞條內容豐富——英美等國的標準化詞典中可以找到的慣用語基本上均有收錄,其中包括俚語、口語、方言、諺語、短語動詞、專門術語等。2.例句典型、全麵——大多數詞條都配有例句所舉例句大都經查考多種英語著作為定奪,並給齣相對的漢語翻譯,同時錶明詞與詞之間的搭配關係。3.釋義內容準確——編者編纂過程中,反復權衡並比較瞭多種有權威性的英美詞典,力求釋義內容準確,錶達方式豐富、生動同時,盡可能將及物與不及物動詞的釋義予以區分,使學習者易於辨彆和理解詞義充分考慮詞語的搭配關係,使讀者能夠真正掌握並正確使用慣用語。4.參考事項完臻——對某些慣用語追本溯源,博采書證,盡量對其起源、齣處、注意事項等給予必要的說明對史料性的詞條盡量給齣簡單的注釋。5.新舊詞條兼備——除收錄韆百年來人民群眾在生産勞動和社會生活實踐中創造齣來的大量慣用語之外,還盡量收錄瞭英美最新的習慣用語。6.檢索方便快捷——全書均按字母順序排列,便於讀者迅速查找詞條。同時,對於同義慣用語,通過同字引到與其同義的詞條上,便於讀者掌握同義詞信息。,閱讀瞭一下,寫得很好,英語慣用語大詞典具有如下特點1.詞條內容豐富——英美等國的標準化詞典中可以找到的慣用語基本上均有收錄,其中包括俚語、口語、方言、諺語、短語動詞、專門術語等。2.例句典型、全麵——大多數詞條都配有例句所舉例句大都經查考多種英語著作為定奪,並給齣相對的漢語翻譯,同時錶明詞與詞之間的搭配關係。3.釋義內容準確——編者編纂過程中,反復權衡並比較瞭多種有權威性的英美詞典,力求釋義內容準確,錶達方式豐富、生動同時,盡可能將及物與不及物動詞的釋義予以區分,使學習者易於辨彆和理解詞義充分考慮詞語的搭配關係,使讀者能夠真正掌握並正確使用慣用語。4.參考事項完臻——對某些慣用語追本溯源,博采書證,盡量對其起源、齣處、注意事項等給予必要的說明對史料性的詞條盡量給齣簡單的注釋。,,。
評分1.詞條內容豐富——英美等國的標準化詞典中可以找到的慣用語基本上均有收錄,其中包括俚語、口語、方言、諺語、短語動詞、專門術語等。
評分1.詞條內容豐富——英美等國的標準化詞典中可以找到的慣用語基本上均有收錄,其中包括俚語、口語、方言、諺語、短語動詞、專門術語等。 2.例句典型、全麵——大多數詞條都配有例句;所舉例句大都經查考多種英語著作為定奪,並給齣相對的漢語翻譯,同時錶明詞與詞之間的搭配關係。 3.釋義內容準確——編者編纂過程中,反復權衡並比較瞭多種有權威性的英美詞典,力求釋義內容準確,錶達方式豐富、生動;同時,盡可能將及物與不及物動詞的釋義予以區分,使學習者易於辨彆和理解詞義;充分考慮詞語的搭配關係,使讀者能夠真正掌握並正確使用慣用語。 4.參考事項完臻——對某些慣用語追本溯源,博采書證,盡量對其起源、齣處、注意事項等給予必要的說明;對史料性的詞條盡量給齣簡單的注釋。 5.新舊詞條兼備——除收錄韆百年來人民群眾在生産勞動和社會生活實踐中創造齣來的大量慣用語之外,還盡量收錄瞭英美最新的習慣用語。 6.檢索方便快捷——全書均按字母順序排列,便於讀者迅速查找詞條。同時,對於同義慣用語,通過“同”字引到與其同義的詞條上,便於讀者掌握同義詞信息。 《英語慣用語大詞典》具有如下特點: 1.詞條內容豐富——英美等國的標準化詞典中可以找到的慣用語基本上均有收錄,其中包括俚語、口語、方言、諺語、短語動詞、專門術語等。 2.例句典型、全麵——大多數詞條都配有例句;所舉例句大都經查考多種英語著作為定奪,並給齣相對的漢語翻譯,同時錶明詞與詞之間的搭配關係。 3.釋義內容準確——編者編纂過程中,反復權衡並比較瞭多種有權威性的英美詞典,力求釋義內容準確,錶達方式豐富、生動;同時,盡可能將及物與不及物動詞的釋義予以區分,使學習者易於辨彆和理解詞義;充分考慮詞語的搭配關係,使讀者能夠真正掌握並正確使用慣用語。 4.參考事項完臻——對某些慣用語追本溯源,博采書證,盡量對其起源、齣處、注意事項等給予必要的說明;對史料性的詞條盡量給齣簡單的注釋。 1.詞條內容豐富——英美等國的標準化詞典中可以找到的慣用語基本上均有收錄,其中包括俚語、口語、方言、諺語、短語動詞、專門術語等。 2.例句典型、全麵——大多數詞條都配有例句;所舉例句大都經查考多種英語著作為定奪,並給齣相對的漢語翻譯,同時錶明詞與詞之間的搭配關係。 3.釋義內容準確——編者編纂過程中,反復權衡並比較瞭多種有權威性的英美詞典,力求釋義內容準確,錶達方式豐富、生動;同時,盡可能將及物與不及物動詞的釋義予以區分,使學習者易於辨彆和理解詞義;充分考慮詞語的搭配關係,使讀者能夠真正掌握並正確使用慣用語。 4.參考事項完臻——對某些慣用語追本溯源,博采書證,盡量對其起源、齣處、注意事項等給予必要的說明;對史料性的詞條盡量給齣簡單的注釋。 5.新舊詞條兼備——除收錄韆百年來人民群眾在生産勞動和社會生活實踐中創造齣來的大量慣用語之外,還盡量收錄瞭英美最新的習慣用語。 6.檢索方便快捷——全書均按字母順序排列,便於讀者迅速查找詞條。同時,對於同義慣用語,通過“同”字引到與其同義的詞條上,便於讀者掌握同義詞信息。 《英語慣用語大詞典》具有如下特點: 1.詞條內容豐富——英美等國的標準化詞典中可以找到的慣用語基本上均有收錄,其中包括俚語、口語、方言、諺語、短語動詞、專門術語等。 2.例句典型、全麵——大多數詞條都配有例句;所舉例句大都經查考多種英語著作為定奪,並給齣相對的漢語翻譯,同時錶明詞與詞之間的搭配關係。 3.釋義內容準確——編者編纂過程中,反復權衡並比較瞭多種有權威性的英美詞典,力求釋義內容準確,錶達方式豐富、生動;同時,
評分4.參考事項完臻——對某些慣用語追本溯源,博采書證,盡量對其起源、齣處、注意事項等給予必要的說明;對史料性的詞條盡量給齣簡單的注釋。 《英語慣用語大詞典》具有如下特點:
評分還行。
評分多看書,多閱讀,有益身心健康~
評分4.參考事項完臻——對某些慣用語追本溯源,博采書證,盡量對其起源、齣處、注意事項等給予必要的說明;對史料性的詞條盡量給齣簡單的注釋。 《英語慣用語大詞典》具有如下特點:
評分1.詞條內容豐富——英美等國的標準化詞典中可以找到的慣用語基本上均有收錄,其中包括俚語、口語、方言、諺語、短語動詞、專門術語等。
評分好好好好好好
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有