内容简介
《爱玛》是英国女作家简·奥斯汀较有影响的长篇小说,是她作品中艺术上思想上最成熟的一部。小说主人公爱玛是个美丽聪明的地主小姐,喜欢与人作媒。她在无聊之中把邻近的一个孤女哈丽埃特置于自己的保护之下,主观臆想地安排她的恋爱。哈丽埃特很随和地一次又一次“爱”上了爱玛给她选择的“求婚者”。最后在爱玛的不负责的怂恿下,竟自以为“爱”上了本地最大的地主兼地方官奈特利先生,这时爱玛才猛然发现原来自己是爱奈特利先生的,最后两人都找到了与自己相匹配的伴侣。作者在小说中,已把爱情、婚姻与财产、社会地位联系起来。书中还穿插了美丽优雅的简费尔法克斯和爱玛家庭女教师泰勒小姐的继子,富家子弟弗兰克丘吉尔的婚恋故事。小说现实主义成分增多,戏剧成分减少,结构精微巧妙,喜剧气氛弥漫全书,趣味横生。
本书为英语原著版。
目录
VOLUME I
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
VOLUME II
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
VOLUME III
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
精彩书摘
Emma made no answer, ana tneo to loOK cneertully uncon-cemea, DUtwas really feeling uncomfortable and wanting him very much to be gone.She did not repent what she had done; she still thought herself a betterjudge of such a point of female right and refinement than he could be; butyet she had a sort of habitual respect for his judgment in general, whichmade her dislike having it so loudly against her; and to have him sittingjust opposite to her in angry state, was very disagreeable. Some minutespassed in this unpleasant silence, with only one attempt on Emmas side totalk of the weather, but he made no answer. He was thinking. The result ofhis thoughts appeared at last in these words.
"Robert Martin has no great loss——if he can but think so; and I hope itwill not be long before he does. Your views for Harriet are best known toyourself; but as you make no secret of your love of match-making, it is fairto suppose that views, and plans, and projects you have;——and as a friend Ishall just hint to you that if Elton is the man, I think it will be all labour invain."
Emma laughed and disclaimed. He continued,
"Depend upon it, Elton will not do. Elton is a very good sort of man,and a very respectable vicar of Highbury, but not at all likely to make animprudent match. He knows the value of a good income as well as anybody. Elton may talk sentimentally, but he will act rationally. He is as wellacquainted with his own claims, as you can be with Harriets. He knowsthat he is a very handsome young man, and a great favourite whereverhe goes; and from his general way of talking in unreserved moments,when there are only men present, I am convinced that he does not meanto throw himself away. I have heard him speak with great animation of alarge family of young ladies that his sisters are intimate with, who have alltwenty thousand pounds apiece."
"I am very.much obliged to you," said Emma, laughing again. "If I hadset my heart on Mr. Eltons marrying Harriet, it would have been very kindto open my eyes; but at present I only want to keep Harriet to myself. Ihave done with match-making indeed. I could never hope to equal my owndoings at Randalls. I shall leave off while I am well."
前言/序言
一部文学史是人类从童真走向成熟的发展史,是一个个文学大师用如椽巨笔记载的人类的心灵史,也是承载人类良知与情感反思的思想史。阅读这些传世的文学名著就是在阅读最鲜活生动的历史,就是在与大师们做跨越时空的思想交流与情感交流,它会使一代代的读者获得心灵的滋养与巨大的审美满足。
中国对外翻译出版公司以中外语言学习和中外文化交流为自己的出版方向,向广大读者提供既能提升语言能力,又能滋养心灵的精神大餐是我们的一贯宗旨。尽管随着网络技术和数字出版的发展,读者获得这些作品的途径更加便捷,但是,一本本装帧精美、墨香四溢的图书仍是读书人的最爱。
“熟读唐诗三百首,不会做诗也会吟”,汉语学习如此,外语学习尤其如此。要想彻底学好一种语言,必须有大量的阅读。这不仅可以熟能生巧地掌握其语言技能,也可了解一种语言所承载的独特文化。“中译经典文库?世界文学名著(英语原著版)”便是这样一套必将使读者受益终生的读物。
中译经典文库·世界文学名著:爱玛(英语原著版) [EMMA] 电子书 下载 mobi epub pdf txt
评分
☆☆☆☆☆
比书店便宜多了,趁着活动买了很多,够看很久了,下次还在京东买。
评分
☆☆☆☆☆
经典著作经典著作经典著作
评分
☆☆☆☆☆
翻译是全国高等教育自学考试英语专业本科阶段的一门必考课程。英汉翻译包括英译汉和汉译英,是一门实践性很强的课程。本课程除了简单介绍中外翻译理论和知识外, 主要是通过对照阅读,引导应考者研究英汉两种语言的差异,找出英汉互译的规律,用以指导实践。通过学习本课程,应考者应该熟悉英汉两种语言各自的特点;能将中等难度的英语文章译成汉语,内容准 确,文字流畅;能将比较简易的汉语文章译成英语,用词得当,语法平稳。本课程与英语专业其他课程相辅相成。它作为一门实践课,有赖于英语专业其他课程为应考者打下良好的 基础,使应考者掌握一定的词汇量和语法知识,初步达到阅读英文原著的水平,并有一定的写作能力,因 而具备从事英汉翻译的条件。另一方面,通过大量翻译实践和语言对比研究,应考者可以进一步认识英汉 两种语言各自的特点。例如,汉语多重复实词,主谓搭配较松,多用并列结构;而英语多用代词,主谓搭 配较紧,多用主从结构,等等。这是本课程的重点。但在翻译时,往往因受原文的影响,而容易忽略在译 文中体现上述特点。这也就是本课程的难学之处。但通过学习本课程,了解了英汉两种语言的各自特点, 并能在翻译实践中恰当地加以运用,定会提高使用两种语言的能力和翻译水平。这对于应考者打好英语基 础,学好英语专业其他课程,也是有益的。 提升自己的文学素养加强写作功底富有诗书气自华可以减少与人沟通的障碍,别人要是读过名著,你没有读过多尴尬啊可以使自己的人生观和价值观得以丰富以及得到正确的引导翻译是全国高等教育自学考试英语专业本科阶段的一门必考课程。英汉翻译包括英译汉和汉译英,是一门实践性很强的课程。本课程除了简单介绍中外翻译理论和知识外, 主要是通过对照阅读,引导应考者研究英汉两种语言的差异,找出英汉互译的规律,用以指导实践。通过学习本课程,应考者应该熟悉英汉两种语言各自的特点;能将中等难度的英语文章译成汉语,内容准 确,文字流畅;能将比较简易的汉语文章译成英语,用词得当,语法平稳。本课程与英语专业其他课程相辅相成。它作为一门实践课,有赖于英语专业其他课程为应考者打下良好的 基础,使应考者掌握一定的词汇量和语法知识,初步达到阅读英文原著的水平,并有一定的写作能力,因 而具备从事英汉翻译的条件。另一方面,通过大量翻译实践和语言对比研究,应考者可以进一步认识英汉 两种语言各自的特点。例如,汉语多重复实词,主谓搭配较松,多用并列结构;而英语多用代词,主谓搭 配较紧,多用主从结构,等等。这是本课程的重点。但在翻译时,往往因受原文的影响,而容易忽略在译 文中体现上述特点。这也就是本课程的难学之处。但通过学习本课程,了解了英汉两种语言的各自特点, 并能在翻译实践中恰当地加以运用,定会提高使用两种语言的能力和翻译水平。这对于应考者打好英语基 础,学好英语专业其他课程,也是有益的。 提升自己的文学素养加强写作功底富有诗书气自华可以减少与人沟通的障碍,别人要是读过名著,你没有读过多尴尬啊可以使自己的人生观和价值观得以丰富以及得到正确的引导
评分
☆☆☆☆☆
攒了好多书了,活动时买很合算的,一直在京东买书的
评分
☆☆☆☆☆
非常好,不错
评分
☆☆☆☆☆
不错,已经收到,开始阅读了,值得推荐
评分
☆☆☆☆☆
WWWWWWW天哪系统~~我这么良心的买家还不给我京豆么
评分
☆☆☆☆☆
买了英语词典,看英文原版名著,哈哈。
评分
☆☆☆☆☆
32开的书,不错,全英文。阅读有难度的,可以在网上找中文版本的对照看。