世界文学名著表现了作者描述的特定时代的文化。阅读这些名著可以领略著者流畅的文笔、逼真的描述、详细的刻画,让读者如同置身当时的历史文化之中。为此,我们将这套精心编辑的“名著典藏”奉献给广大读者。
我们找来了专门研究西方历史、西方文化的专家学者,请教了专业的翻译人员,精心挑选了这些可以代表西方文学的著作,并听取了一些国外专门研究文学的朋友的建议,不删节、不做任何人为改动,严格按照原著的风格,提供原汁原味的西方名著,让读者能享受纯正的英文名著。
随着阅读的展开,你会发现自己的英语水平无形中有了大幅提高,并且对西方历史文化的了解也日益深入广阔。
送您一套经典,让您受益永远!
《包法利夫人》描写的是一位小资产阶级妇女因为不满足平庸的生活而逐渐堕落的过程。主人公爱玛为了追求浪漫和优雅的生活而自甘堕落与人通奸,最终因为负债累累无力偿还而身败名裂,服毒自杀。这里写的是一个无论在生活里还是在文学作品中都很常见的桃色事件,但是作者的笔触感知到的是旁人尚未涉及的敏感区域。爱玛的死不仅仅是她自身的悲剧,更是那个时代的悲剧。
We were in class when the head-master came in, followed by a "newfellow," not wearing the school uniform, and a school servant carryinga large desk. Those who had been asleep woke up, and everyone roseas if just surprised at his work. The head-master made a sign to us to sit down. Then, turning to theclass-master, he said to him in a low voice: "Monsieur Roger, here is apupil whom I recommend to your care; hell be in the second. If hiswork and conduct are satisfactory, he will go into one of the upperclasses, as becomes his age." The "new fellow," standing in the corner behind the door so that hecould hardly be seen, was a country lad of about fifteen, and taller thanany of us. His hair was cut square on his forehead like a villagechoristers; he looked sensible, but very ill at ease. Although he wasnot broad-shouldered, his short school jacket of green cloth with blackbuttons must have been tight about the arm-holes, and showed at theopening of the cuffs red wrists accustomed to being bare. His legs, inblue stockings, looked out from beneath yellow trousers, drawn tightby braces; He wore stout, ill-cleaned, hob-nailed boots. We began repeating the lesson. He listened with all his ears, asattentive as if at a sermon, not daring even to cross his legs or lean onhis elbow; and when at two oclock the bell rang, the master wasobliged to tell him to fall into line with the rest of us. When we came back to work, we were in the habit of throwing ourcaps on the ground so as to have our hands more free; we used fromthe door to toss them under the form, so that they hit against the walland made a lot of dust: it was "the thing". But, whether he had not noticed the trick, or did not dare to attempt it, the "new fellow," was still holding his cap on his knees even afterprayers were over. It was one of those head-gears of composite order, in which we can find traces of the bearskin, shako, billycock hat.
……
世界文学名著表现了作者描述的特定时代的文化。阅读这些名著可以领略著者流畅的文笔、逼真的描述、详细的刻画,让读者如同置身当时的历史文化之中。为此,我们将这套精心编辑的“名著典藏”奉献给广大读者。
我们找来了专门研究西方历史、西方文化的专家学者,精心挑选了这些可以代表西方文学的著作,并听取了一些国外专门研究文学的朋友的建议,请教了专业的翻译人员,精选英文译本,不删节、不做任何人为改动,让读者能享受纯正的英文。
随着阅读的展开,你会发现自己的英语水平无形中有了大幅提高,并且对西方历史文化的了解也日益深入广阔。
送您一套经典,让您受益永远!
坦白说,这次阅读的难度远远超出了我最初的预期,它更像是一场对耐心和理解力的挑战赛。如果说现代文学追求的是直接的冲击和情绪的宣泄,那么这部经典则是在用一种极其优雅而克制的方式,慢慢地渗透你的意识。我花了好长一段时间才适应那种古典的长句结构和相对保守的叙事节奏,中途有好几次差点想要放弃,转而去寻求那些情节更紧凑、人物更直白的读物。但每当我强迫自己再读完一个章节后,那种豁然开朗的感觉又重新把我拉了回来。最终完成阅读时,产生了一种近乎完成某种艰苦的自我修行般的满足感。这绝不是一本可以轻松消磨时间的书,它需要你付出时间和心力去“征服”,而一旦征服,随之而来的收获是巨大的,它拓展了我对文学可能性的认知边界,也让我对人性的复杂性有了更深一层的敬畏。
评分我刚开始翻开这本书时,那种扑面而来的文字密度和复杂句式,确实让我有些措手不及。这完全不是我们现在流行的那种快餐式阅读材料可以比拟的,每一个句子都像一个精巧的结构体,承载着丰富的潜台词和细腻的情感层次。阅读的过程需要极大的专注力,就像是在解一个复杂的谜题,你必须慢下来,去体会作者如何通过每一个词语的选择、每一个逗号的停顿,来精确地描摹人物的内心活动和外部环境的变迁。我发现自己不得不时常停下来,反复琢磨某一段落的深意,甚至需要查阅一些时代背景的资料,才能真正跟上作者的思路。这种“费力”的阅读体验,恰恰是它最迷人的地方,它迫使你的思维从惰性中被唤醒,进行深度的、批判性的思考,而不是被动地接受信息。这比看一部已经被过度解读的影视改编作品要来得真实和震撼得多。
评分这本书的装帧简直是艺术品,厚实的纸张,精美的烫金书名,拿在手里沉甸甸的,满满的收藏价值。我特意选了这个“世界名著典藏系列”,就是冲着这个系列的品质去的,果然没有让我失望。内页的排版也极为考究,字号大小适中,间距舒适,长时间阅读下来眼睛也不会感到疲劳。而且,它似乎还配有精美的插图,虽然是经典著作,但这些视觉上的点缀让阅读体验更加丰富和享受。对于一个热爱纸质书、追求阅读仪式感的人来说,光是拥有这样一套书摆在书架上,就已经是件赏心悦目的事情了。我特别喜欢那种翻开旧书时的纸张的微弱气味,混合着油墨的味道,仿佛能穿越时空,直接接触到那个时代的文化气息。这个系列的设计者显然深谙经典文学读者的心理需求,他们明白,对于经典,形式和内容同等重要,它不仅是文字的载体,更是文化符号的体现。
评分这本书在人物刻画上的功力,简直达到了炉火纯青的地步,让我读完之后,感觉自己像是认识了书中这些人物一辈子。他们不是扁平的符号,而是活生生的、充满矛盾和挣扎的个体。特别是书中对于主角内心世界的描写,那种细致入微的心理分析,简直让人不寒而栗。你会清晰地看到她在不同情境下,那些微妙的、甚至连她自己都难以察觉的动机是如何一步步将她推向深渊的。作者似乎拥有一种能穿透表象直达灵魂深处的能力,将人性的弱点、虚荣心、以及对美好生活的渴望,剖析得淋漓尽致。读到某些转折点时,我会忍不住停下来,对着书本叹息,因为那些复杂的情绪,仿佛就是我自身某一部分的影子被放大和审视。这种极度的共鸣感和疏离感交织在一起,构成了极其独特的阅读体验。
评分从文学史的角度来看,这本书无疑是一部里程碑式的作品,它对后世现实主义文学的影响是无法估量的。它所探讨的社会议题,放在今天来看,依然具有惊人的现实意义,只是载体和形式有所变化。小说细致地描绘了当时社会阶层之间的鸿沟、金钱对人性的腐蚀、以及个体在强大社会规范面前的无力感。作者的笔触冷峻而客观,既不盲目批判,也不盲目歌颂,而是忠实地记录下那个时代特有的悲剧性氛围。我尤其欣赏作者那种不动声色的叙事技巧,故事的悲剧性往往不是靠声嘶力竭的控诉来达成的,而是通过一种冷静、近乎冰冷的记录方式,让读者自己去体会那种无处可逃的宿命感。这是一种高级的叙事策略,它让历史的重量沉甸甸地压在读者的心上。
评分一直在上海世图买书 对我的英语阅读帮助挺大 下次继续
评分字号太小了,看着太费劲。
评分京东对书的包装太简陋,就一个京东塑料袋套着,快递员可从提手那个孔里随意将书掏出来。外面也能淋到雨。四角有磨损,,书侧有脏痕,都感觉不太像新书了,强烈建议东哥改善包装。
评分德·莱纳尔夫人那种柔和的、充满了自我牺牲(而不是自我欣赏)式的爱情曾被我完全忽视,或者轻视。直到现在,我才知道这种真诚自然是多么可贵,知道于连为什么会将他源自虚荣的感情变成对她的真正爱情,因为她爱得这样纯真,爱得这样没有矫饰,被她爱上是一种光荣。
评分《莫泊桑短篇小说》是2012年译林出版社出版的图书,作者是莫泊桑。[1] 本书精选了描绘普法战争众生相、可悲可怜的公务员群相、五彩斑斓的诺曼底风土人情等莫泊桑短篇小说中比较有代表性的篇目。莫泊桑是世界上数一数二的短篇小说大师,1880年《羊脂球》的发表使他一举成名,该篇亦成为世界文学史上的经典之作。作者将处于社会最底层、受人歧视的妓女——“羊脂球”与形形色色、道貌岸然的所谓上层人物做对比,充分显示出前者极富正义感和同情心的美好心灵以及后者极端自私、寡廉鲜耻的丑恶灵魂。
评分2009年10月的版本,印刷清晰,有原版进口数的感觉,唯一不好是封皮有点容易起折
评分本来是买中文版的结果买错了,哈哈哈。自己的问题。京东商城一如既往的爱!
评分送货快,质量还是一如既往的好。方便快捷。
评分很好,很便宜,很喜欢!!!!!!!!!!!!。jj
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有