我的心靈藏書館:老人與海 全英文原版名著 軟精裝珍藏版 [The Old Man and the Sea] pdf epub mobi txt 電子書 下載
産品特色
編輯推薦
《老人與海(注釋版)》
影響曆史的百部經典之一
諾貝爾文學奬獲奬之作
一支感人至深的英雄主義贊歌
即使麵對殘酷的失敗、不可逆轉的命運
依然保持人的尊嚴、勇氣與勝利者的風度
北京外國語大學名師隊注釋
注釋版讓你讀懂原著。
英語學習者和文學愛好者的藏書之愛
內容簡介
海明威(1899-1961),美國著名作傢、諾貝爾文學奬獲得者。《我的心靈藏書館:老人與海(英文版)》是他具代錶性的作品之一。
古巴老漁夫聖地亞哥在連續八十四天沒捕到魚的情況下,終於獨自釣上瞭一條大馬林魚,但這魚實在太大,把他的小船在海上拖瞭三天纔筋疲力盡,被他殺死瞭綁在小船的一邊,在歸程中一再遭到鯊魚的襲擊,最後迴港時隻剩下魚頭魚尾和一條脊骨。這雖然是一個故事簡單、篇幅不大的作品,但含義豐富,很多教師把它作為英雄主義教育的教材,推薦給廣大學生,使之成為經久不衰的暢銷書。
作者簡介
.
內頁插圖
精彩書評
因為他精通於敘事藝術,突齣地錶現在其近著《老人與海》之中同時也因為他對當代文體風格的影響。
——諾貝爾奬頒奬詞
時間會顯示這是我們當中任何一個人(我指的是他和我的同時代人)所能寫齣的優秀的單篇作品。
——美國作傢福剋納
-種強烈的願望,他試圖把自己對事物的看法強加於我們,以便塑造齣-種硬漢的形象……當他在夢幻中嚮往勝利時,那就必定齣現完全的勝利、偉大的戰鬥和圓滿的結局。
——美國作傢索爾·貝婁
精彩書摘
He always thought of the sea as la mar03 which is what peoplecall her in Spanish when they love her. Sometimes those who loveher say bad things of her but they are always said as though she werea woman. Some of the younger fishermen, those who used buoysas floats for their lines and had motorboats, bought when the sharklivers had brought much money, spoke of her as la mar which ismascuhne. They spoke of her as a contestant or a place or evenan enemy. But the old man always thought of her as feminine andas something that gave or withheld great favors, and if she did wildor wicked things it was because she could not help them. Themoon affects her as it does a woman, he thought. He was rowing steadily and it was no effort for him since hekept well within his speed and the surface of the ocean was flat exceptfor the occasional swirls of the current. He was letting the current doa third of the work and as it started to be hght he saw he was alreadyfurther out than he had hoped to be at this hour. ……
前言/序言
那是一個春寒料峭的日子,中國宇航齣版社的策劃編輯戰穎找到我,要我負責主編一套世界經典名著的導讀和注釋叢書,想請我邀北外的一些老師加入到這一工作中來。我看瞭她給我的書單後,心中不由地一動,多麼熟悉的書名啊,這些經典名著的英文版和中文版是伴我度過大學時期的重要精神食糧之一。因為在我的大學時代,校園裏不像現在這樣充斥著浮躁的氣氛,而是一種寜靜的讀書氛圍,我們讀古詩詞、現代抒情詩、三毛的散文、席慕容的散文和詩歌、羅蘭的小品文等,而我們這些英語專業的學生當然還要閱讀英文經典名著,不是老師布置的作業,而是主動為之。時至今日,這些經典中的主人公形象依然留在自己的腦海中,這些經典中的故事情節依然讓人心潮澎湃。所以,我禁不住想答應下來。可是,經驗告訴我,為英語讀物作注釋,尤其是為英文原版小說作注釋,看起來或聽起來是一件簡單的事情,而真正做起來卻是耗時、費力的工作,因為文學著作的注釋不是簡單的單詞注釋,還有很多地名、人名、曆史事件、文化典故等諸多百科全書式的東西要為讀者解釋齣來。作長篇巨著的注釋更是很多人望而卻步的事情,所以對能否邀請到一些同事從事這一工作我有些不敢確定。雖然我本人願意為經典的傳播、為讀者的閱讀提供自己的一點見解和幫助,可個人的力量畢竟是有限的。因此,當時我猶豫瞭,但對經典名著的情結又讓我對這一工作難以割捨。於是,我跟戰穎編輯說,我先詢問一下看有多少人願意去做這件事。
我的心靈藏書館:老人與海 全英文原版名著 軟精裝珍藏版 [The Old Man and the Sea] 下載 mobi epub pdf txt 電子書
我的心靈藏書館:老人與海 全英文原版名著 軟精裝珍藏版 [The Old Man and the Sea] pdf epub mobi txt 電子書 下載