现代汉语词典字典 汉英双语2002增补本

现代汉语词典字典 汉英双语2002增补本 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 词典
  • 汉语
  • 现代汉语
  • 双语
  • 汉英
  • 工具书
  • 语言学习
  • 参考书
  • 增补本
  • 2002年
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 吉林出版集团图书专营店
出版社: 外语教学与研究出版社
ISBN:7560031951
商品编码:10576239474

具体描述

&bsp;

基本信息

书名:现代汉语词典(汉英双语版)(The Ctemprary Chiese Dictiary)

定价:99.90元

作者: 中国社会科学院语言研究所词典编辑室

出版社: 外语教学与研究出版社; 第2版 (2002年月日)

精装: 2698页
开本: 32开
条形码: 978756003958
产品尺寸及重量: 2.8 x 5.2 x 6.6 cm ; .5 Kg


内容简介
《现代汉语词典》(汉英双语)是一部高质量的好词典,它的特点是宗旨明确、体例严密、收词精当、注释准确、举例简练。现在外研社组织人力将它译成英文,出版汉英双解本,这是我国汉英类词典出版业的一件大事。
《现代汉语词典》是在国务院的指示下,遵照“推广普通话,促进汉语规范化”宗旨而编写的,它是一部现代汉语的规范词典。词语的规范化一般不能用行政命令的方式来实现,编纂高质量的词典是实现词语规范化的重要途径。高质量的词典编纂需要建立在科学研究的基础上,编纂者必须从现代汉语的语言事实出发,掌握手的资料,并且运用先进的语言学理论为指导。在前辈语言学大师吕叔湘先生、丁声树先生的主持下,一支的词典编纂队伍长期坚持工作,收集资料卡片上百万张,加上全面、认真的分析和综合,工作的繁杂和辛苦是难以想象的。辛勤的耕耘才换来丰硕的成果,这和当今许多词典粗制滥造、拼拼凑凑、甚至抄袭剽窃的做法形成何等鲜明的对照!
随着改革开放和现代化建设的进展,我国的社会生活正在发生着内容极为丰富的变化,这种变化必然要反映到语言中来,而且首先反映在词汇中,新词新义层出不穷。这次汉英双解本采用的是《现代汉语词典》的2002年增补本,这个版本在996年修订本的基础上增收了近年来产生的新词新义200余条,基本上反映了现代汉语词汇的发展变化。词典的编纂和修订总是跟不上语言的发展变化,这是不足为奇的。语言工作者整理现代汉语的词汇,编纂和修订的工作任何时候不能一劳永逸。作为一本规范词典,不是所有的新词新义都要收录,因为有些新出现的词语时髦一时,不久就被淘汰,这样的情形并不少见。《现代汉语词典》在吸收新词新义方面采取的是既积极又慎重的方针,有利于现代汉语词汇的丰富和规范。
我国和国外已经编纂出版的双语词典有不少是以《现代汉语词典》为蓝本的,例如享有盛誉的《汉英词典》就是其中之一。现在十数位的翻译家用英语将《现代汉语词典》原原本本地对译过来,这将进一步增强使用者对汉语词语的理解,提高汉语的使用水平。我相信,正在学习英语的中国人、翻译工作者、从事中英文信息处理和语言工程的人、以及从事对外汉语教学的老师和学习汉语的外国学生,都能从这个双解本中获得益处。作为《现代汉语词典》的个双解本的《现代汉语词典》(汉英双语),其中难免会有不少错误和疏漏,这就要靠以后不断的修订来加以完善了。



编辑推荐
《现代汉语词典》(汉英双语)能够为广大读者提供双语环境,让学习者在查阅汉语的同时,时刻受到英语的熏陶,同时夯实汉语、英语的基础,一举两得,事半功倍。它既可充当一本汉语的《现代汉语词典》使用,又可作为一本汉英双?锎实浞�阅,无论你从事何种工作,它都会成为你的好帮手�?
媒体推荐
序 Preface
根据一个母本翻译的双解词典首先要有一个好的母本,《现代汉语词典》是一部高质量的好词典,问世以来受到广大读者的欢迎,已经发行近4,000万册,产生了很大的社会影响。它的特点是宗旨明确、体例严密、收词精当、注释准确、举例简练。现在外研社组织人力将它译成英文,出版汉英双语版,这是我国汉英类词典出版业的一件大事。A gd biligual dictiary is based tras-lati frm e laguage t ather ad thus calls fr a gd dictiary i the mther tgue The Ctemprary Chiese Dictiary is such a dictiary, havig bee well received by a wide rage f readers sice its publicati. With a verall distributi exceedig 40 milli cpies, its scial ifluece ca hardly be verestimated. The Ctemprary Chiese Dictiary is characterized by its well-desiged gals, impeccable frmat, felicitus selecti f etries, ac-curate defiitis, ad ccise examples. By rgaizig thetraslati f' this dictiary it Eglish ad publishig it i a biligual frmat, Freig Laguage Teachig ad Research Press has made a rigiative ctributi t the publicati f Chiese-Eglish dictiaries i Chia.
《现汉》是在国务院的指示下,遵照&qut;推广普通话,促进汉语规范化&qut;宗旨而编写的,它是一部现代汉语的规范词典。词语的规范化一般不能用行政命令的方式来实现,编纂高质量的词典是实现词语规范化的重要途径。高质量的词典编纂需要建立在科学研究的基础上,编纂者必须从现代汉语的语言事实出发,掌握手的资料,并且运用先进的语言学理论为指导。在前辈语言学大师吕叔湘先生、丁声树先生的主持下,一支的词典编纂队伍长期坚持工作,收集资料卡片上百万张,加上全面、认真的分析和综合,工作的繁杂和辛苦是难以想象的。辛勤的耕耘才换来丰硕的成果,这和当今许多词典粗制滥造、拼拼凑凑、甚至抄袭剽窃的做法形成何等鲜明的对照!The C-temprary Chiese Dictiary has bee cmpiled at the request f the State Cucil t prmte the ppularizati f stadard Chiese. It serves as the stadard dictiary f ctemprary Chi-ese laguage usage. Stadardizati f a vcabulary cat be achieved thrugh admiistrative rders. Istead, the cmpilati f high-quality dictiaries the basis f scietific research is a imprtat meas t reach this gal. I the istace f Chiese dictiaries, the lexicgraphers must btai first-had data ctemprary Chiese usage ad rgaize it withi the framewrk f advaced liguistic theries. The late liguists Lū Shuxiag ad Dig Shegshu iitiated the wrk The Ctemprary Chiese Dictiary, which has bee carried by a team f' first-class lexicgraphers ver may years. Their effrts are embdied i the mre tha e milli i-dex cards f data, ad their itesive itellectual prcessig f' the plethra f data evetually ma -terialized i The Ctemprary Chiese Dictiary, which was the first ad still remais the best f its kid. Their diligece stads i sharp ctrast with certai curret practices that chur ut dictiaries f pr quality r eve plagiarize the wrk f thers.
……
目录
序Preface
汉英双语版前言Preface t the Chiese-Eglish Editi
(中文版)前言Itrducti
(中文版)修订说明Ntes the Revised Chiese Editi
(中文版)凡例Guide t Usig the Dictiary
音节表Phetic Guide
新旧字形对照表Table Of Cmparis betwee Od ad New Character Patters
部首检字表Radicals Guide t Etries
词典正文(附新词新义、西文字母开头的词语)
The Dictiary (icludig New Wrds ad New Seses,ad Acryms ad Wrds Begiig With Greek r Lati Letters)
附录Appedices
我国历代纪元表Chrlgy f Chiese Histry
计量单位表Tables f Weights ad Measures
汉字偏旁名称表Names f Radicals f Chiese Characters
汉语拼音方案Phetic System f the Chiese Laguage
元素周期表Peridic Table f Chemical Elem
文摘
























《中华文化通览》:探寻中华文明的广袤疆域 图书简介 《中华文化通览》是一部宏大、精深、权威的文化百科全书,旨在全面、系统、深入地梳理和展现中华民族数千年文明演进的辉煌历程与深厚底蕴。本书并非局限于某一特定学科或领域,而是以开阔的文化视野,构建起一座涵盖历史、哲学、文学、艺术、科学、民俗等多个维度的知识殿堂,为读者提供一窥中华文明全貌的立体化视角。 本书的编撰历时数载,汇集了国内外顶尖的文史哲、考古学、人类学等领域的专家学者,秉持“求真、求实、求深、求广”的原则,力求在内容的准确性、观点的客观性与论述的深刻性上达到新的高度。它不仅是学术研究的重要参考工具,更是普通读者理解中国、认识中国文化的最佳入门向导。 第一卷:文明的源头与奠基(上古至秦汉) 本卷聚焦于中华文明的远古探索与早期国家形态的建立。从“五帝三皇”的传说与考古证据的交叉印证开始,系统梳理了新石器时代的多元文化面貌,如仰韶文化、河姆渡文化等,揭示了农耕文明的起源与早期社会结构的形成。 重点章节深入探讨了夏商周三代的礼乐制度与宗法体系。通过对甲骨文、金文的详尽解读,解析了早期王权的确立过程及其神学基础。周代的“礼”与“乐”被置于社会治理的核心地位进行剖析,阐释了其对后世政治伦理的深远影响。 秦汉时期,本卷着重描绘了中国历史上第一次大一统帝国的形成与巩固。秦朝的郡县制、统一文字与度量的历史功绩,与汉代“罢黜百家,独尊儒术”的文化政策被并列分析。对西汉的“丝绸之路”开辟及其带来的东西方文明交流的意义进行了细致的梳理,展示了汉文化在广袤地域内的初步融合与扩张。 第二卷:思想的交锋与艺术的勃兴(魏晋南北朝至唐宋) 这一时期是中国思想史上最为活跃和多元的阶段。《中华文化通览》详细记录了玄学、佛教的兴盛及其对传统儒学的冲击与渗透。魏晋名士的风流潇洒,不再仅仅是历史轶事,而是被置于特定社会危机下士人精神困境的深刻反思。 隋唐五代,中国文化迎来了其历史的顶峰。唐代文化的开放性与兼容性是本卷的突出特点。文学方面,本书对唐诗的格律、意境及其与盛唐气象的内在联系进行了深入的文学批评。艺术领域,对唐三彩、敦煌壁画的风格演变与技术特点进行了详尽的图文解析,特别是对佛教造像中“褒衣博带”到“健硕丰腴”的风格流变进行了详细的学术梳理。 宋代的文化转向,即从唐代的尚武重外向转向内敛的理学思辨,是本卷的另一个核心内容。对程朱理学和陆王心学的核心概念、历史影响进行了对比分析,探讨了它们如何重塑了中国人的道德观念和认知模式。宋代的市井文化(如话本、杂剧的雏形)和精致的宋瓷艺术,则展现了成熟文明的细腻之处。 第三卷:士人精神与制度的演化(元明清) 元代作为少数民族建立的王朝,本书着重探讨了农耕文明与游牧文化的碰撞与融合,特别是对元曲这一新艺术形式的兴起进行了深入研究,展示了文化在异族统治下的适应性与创造力。 明代是传统社会结构和意识形态定型的关键时期。《中华文化通览》详细考察了王阳明心学的世俗化进程及其对晚明社会思潮的影响。同时,对明代的内阁制度、宦官专权等政治运作机制进行了剖析。在科技和知识传播方面,对《永乐大典》的编纂工程及其意义给予了高度评价。 清代的文化政策,如文字狱的严酷性与文化专制的特征,被置于中西冲突背景下进行考察。本书批判性地回顾了《四库全书》的整理工作,探讨了其在保存古籍的同时对部分思想的禁锢作用。晚清时期,西学东渐的初步尝试、早期传教士的活动及其引发的文化震荡,为全书的收尾和向近现代的过渡奠定了基础。 第四卷:文化脉络的跨学科解读 本卷超越了传统的断代史叙事,从专题研究的角度深入挖掘中华文化的内在肌理。 建筑与空间艺术: 系统阐述了中国传统建筑的“天人合一”思想,从宫殿、庙宇到民居,解析了斗拱结构、院落布局的几何学原理与象征意义。特别是对风水学作为一种空间哲学进行了客观描述。 文学与叙事传统: 详尽梳理了从《诗经》到明清小说的文学体裁演变。重点分析了“四大名著”的时代背景、叙事策略和人物塑造的经典性,并探讨了民间故事和神话体系在构建民族集体记忆中的作用。 科技与工艺成就: 不仅罗列了“四大发明”,更深入探讨了古代天文学、数学(如勾股定理的早期应用)、农学(如贾思勰的《齐民要术》)的理论体系与其实际应用。工艺方面,对玉雕、漆器、丝织品的技艺传承和审美风格进行了细致的图解与分析。 宗教、哲学与伦理: 集中对比了儒、释、道三家在社会治理、个体修养、生死观等方面的异同点,分析了三教融合(三教合一)如何构成了中国传统伦理道德的主干。同时,对地方神祇、民间信仰和岁时节令习俗进行了人类学的考察。 结语:面向未来的文化自信 《中华文化通览》以其庞大的体量和严谨的学术态度,致力于提供一个既包含宏观脉络又兼顾微观细节的中华文化全景图。它旨在帮助读者理解,当代中国的文化基因并非一成不变,而是在无数次的交流、冲突、吸收和再创造中,才形成了如今这般丰富驳杂、富有韧性的文明形态。本书是立足于历史深处,展望人类文明共同未来的文化集成之作。

用户评价

评分

这本书的装帧设计简直是匠心独运,初次捧起它,那沉甸甸的分量就给人一种踏实可靠的感觉。封面采用的哑光材质,触感细腻温润,即便是经过多次翻阅,也丝毫没有那种廉价的塑料感,反而增添了一种历经岁月沉淀的厚重。字体排版更是下了不少功夫,主标题“现代汉语词典字典 汉英双语2002增补本”的字体选得既传统又不失现代感,醒目而不张扬,配合着典雅的底纹,让人一眼就能感受到这是一部严谨的学术工具书。内页的纸张选择也十分考究,米白色的纸张有效缓解了长时间阅读带来的视觉疲劳,字迹印刷得清晰锐利,即便是最小的注释部分也能看得一清二楚,这一点对于需要频繁查阅的中老年读者来说,简直是福音。装订上,我注意到它采用了线装加胶装的复合工艺,这使得整本书可以平摊在书桌上,方便对照查阅,而不用担心书脊会因为过度翻开而损坏,这种对细节的执着,足以说明出版方对这部工具书的重视程度。侧边切口处理得干净利落,书签带的颜色也搭配得恰到好处,既实用又不突兀,整体观感就是“经典永恒,值得信赖”,拿在手里,就好像握着一份沉甸甸的知识宝库的钥匙,让人充满期待去探索其中的奥秘。

评分

与其他同类工具书相比,这部《现代汉语词典字典 汉英双语2002增补本》在版式布局上采取了一种近乎极简主义的美学,却在信息密度上达到了惊人的平衡。每一个词条的结构都经过了深思熟虑的优化。释义部分,主释义采用粗体黑字,清晰醒目,而次要释义和引申义则使用略小的字号进行区分,层级感极强,查找效率极高。尤其值得一提的是,它对同音异形词的处理非常到位,不同词条之间通过巧妙的页眉提示和交叉引用链接,构建了一个庞大的检索网络。例如,当你查阅一个多音字时,它不会让你在晦涩难懂的注释中迷失方向,而是会直接导向所有相关词条的正确发音和用法,这极大地避免了因发音错误导致的理解偏差。这种“用户导向型”的排版思路,无疑是为高强度、快节奏的查阅场景量身定制的。我过去常常因为工具书的繁琐布局而感到心烦,但翻阅此书时,那种流程顺畅感和信息获取的即时满足感,让人不禁感叹,优秀的设计真的能改变使用体验。

评分

关于2002年增补本这个时间节点,我个人感受颇深,它恰好捕捉到了中国社会语境发生巨大变动的那个关键时期。那个时候,新词汇、网络用语的雏形,以及大量新引进的外来词汇正在以前所未有的速度涌入汉语。这部增补版显然吸纳了当时最新出炉的语言学成果,收录了许多在后续版本中可能被“标准化”掉,但却具有强烈时代烙印的词汇。比如,对于一些早期引入的、拼音或外文缩写词,它的处理方式保留了那个时代特有的“过渡性”特征。这对于我们这些对语言演化过程有好奇心的读者来说,简直是活生生的“语言考古现场”。它不是一本静止的语言规范,而是一份动态的语言切片,记录了普通话在特定历史阶段所经历的“阵痛”与“生长”。我甚至在其中找到了几处早期媒体中流行的说法,而这些说法在今天看来已经显得有些过时或不正式了,但能被收录其中,就让这本书的价值超越了单纯的工具属性,它变成了一部带有时代注脚的文化档案。

评分

这本工具书的重量和厚度,让我产生了一种与它进行“仪式性”互动的习惯。它不像电子词典那样可以轻易地被手机应用取代,它要求你停下来,在一个固定的空间里,用双手去感受知识的实体。每次查阅完毕,合上它,放在书架上,那种视觉和触觉上的反馈,都比在屏幕上轻轻一点要来得更有成就感。而且,纸质书的优势在于“标记”和“互动”。我习惯于用不同颜色的便利贴标记那些我容易混淆的词条,或者在空白处用铅笔快速写下自己的理解和联想,这些手写的痕迹,就成为了我个人学习轨迹的私密记录。这种与书本的物理互动,极大地加深了记忆的锚定。它迫使我放慢了查阅的速度,从“快速获取答案”转变为“深入理解结构”,从这个角度来看,它强迫使用者进入了一种更深层次的学习状态,这种沉浸式的学习体验,是任何电子设备都难以提供的深度和温度。这是一部需要被珍视和使用的工具,而不是一个可以随意丢弃的临时信息源。

评分

我特意挑选了几个相对冷门和古老的词汇进行测试,发现这部增补本在收录的广度和深度上确实令人惊喜。比如,我查阅了几个在现代日常交流中几乎已经绝迹的“乡绅”一词的几种历史语境下的细微差别,发现它不仅给出了权威的现代释义,还附带了详细的、源自不同年代语料库的例句,这一点对于研究汉语历史演变和词义漂移的人来说,简直是如获至宝。更让我称道的是它的英译部分。不同于一些简单粗暴地“一词对一词”的翻译,它对那些具有强烈文化色彩和特定历史背景的中文词汇,提供了多重英文对应词,并辅以简短的解释,指明了不同译法适用的语境,比如对于“面子”这个词,它清晰地分辨了“prestige”、“dignity”和“reputation”的使用边界。这种细致入微的处理,充分体现了编纂者对跨文化交流的深刻理解,它不仅仅是一本词典,更像是一本微型的文化导读手册,帮助使用者跨越语言障碍的同时,也理解了背后的文化脉络。对于我这种需要进行大量翻译工作的人来说,这种深度挖掘远比单纯的词汇量更具价值。

评分

我是来蹭京豆的………要十个字么?

评分

好大一本,质量非常好,正版

评分

二千多页…纸张较薄,但书很厚.不过二十多块这个价钱很值.

评分

很快就收到了

评分

翻开书壳就脱胶了 估计时间放久了 内容不错 工具书

评分

挺好,给孩子准备的

评分

挺好,给孩子准备的

评分

我是来蹭京豆的………要十个字么?

评分

太薄了,都可以看到同一页反面的字了,差评!

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有