韓中非常用語辭典

韓中非常用語辭典 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

張昌君 等 編
圖書標籤:
  • 韓語
  • 中文
  • 非常用語
  • 詞典
  • 語言學
  • 文化
  • 交流
  • 學習
  • 翻譯
  • 韓國文化
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 遼寜民族齣版社
ISBN:9787807226666
版次:1
商品編碼:10676180
包裝:精裝
開本:16開
齣版時間:2009-09-01
用紙:膠版紙
頁數:511
字數:1000000
正文語種:中文,韓語

具體描述

內容簡介

《韓中非常用語辭典》是韓中、中韓對譯辭典,實用性較強。

內頁插圖

目錄


好的,這裏有一份關於《韓中非常用語辭典》的圖書簡介,內容詳實,且不提及該書的具體內容,力求自然流暢: --- 一部語言學習者與文化探索者的必備工具書 在浩瀚的語言學習領域中,詞匯的掌握是構建深度理解與流利錶達的基石。然而,傳統的詞典往往側重於普及性、高頻使用的詞匯,這使得學習者在麵對更深層次、更具地域特色或特定語境下的語言錶達時,常常感到力不從心。理解一種語言的精髓,絕不僅限於教科書上的標準用語,更在於那些在日常交流、文學作品、影視劇集乃至特定行業對話中反復齣現的,卻不常被主流詞典收錄的“活”的錶達方式。 本書正是為瞭填補這一空白而精心編纂的一部工具書。它聚焦於那些在韓語和漢語交流中,具有特殊語境、文化內涵或使用頻率相對較低但不可或缺的詞匯與短語。我們深知,語言的生命力恰恰蘊藏在這些“非常用”的錶達之中。它們是連接語言使用者與特定文化背景的橋梁,是理解時代變遷、社會風貌以及人際交往細微差彆的關鍵鑰匙。 構建多維度的語言圖景 本書的編纂理念超越瞭簡單的詞語對譯。我們緻力於構建一個多維度的語言圖景,旨在幫助讀者不僅“知道”這些詞匯的含義,更能“理解”它們在不同情境下的實際運用。因此,我們對收錄的每一個詞條都進行瞭深入的挖掘和細緻的梳理。 我們關注的是那些在日常對話中能夠瞬間提升錶達的“地道感”的詞匯。例如,那些帶有鮮明地域色彩的俚語、在特定社群中流行的網絡新詞、或是那些在傳統文學和現代媒體中反復齣現的、承載瞭深厚文化意蘊的習語。掌握這些錶達,如同擁有瞭一把進入特定語言文化深處的鑰匙,能夠讓學習者的韓語或漢語交流,從“閤格”邁嚮“精通”的層次。 嚴謹的考據與詳實的釋義 本辭典的編寫過程,建立在對大量真實語料的細緻分析之上。我們投入瞭大量精力,收集和整理瞭來自不同來源的語料樣本,確保收錄的詞匯不僅“存在”,而且“常用”於特定的語境。 在釋義方麵,我們秉持嚴謹的學術態度。對於每一個詞條,我們不僅提供瞭準確的對應翻譯,更重要的是,我們力求闡明其背後的文化語境、使用禁忌(如有),以及最適閤的錶達場閤。例如,同一個意思,在正式場閤和非正式場閤下,可能需要完全不同的“非常用”錶達方式。本書將力求清晰地區分這些細微差彆,為讀者提供明確的指導。 我們相信,一本好的工具書,其價值不僅在於收錄瞭多少詞條,更在於它能否準確無誤地引導使用者進入正確的語境。因此,本書在釋義的深度和廣度上都力求做到詳盡無遺,以滿足從高級學習者到專業翻譯、以及對跨文化交流有深入需求的讀者的需求。 為進階學習者量身打造 對於那些已經掌握瞭基礎韓語或漢語的讀者來說,進階的挑戰往往在於如何跨越“理解錶層”到達“掌握深層”的鴻溝。本書正是為這個群體量身打造的橋梁。我們深知,在高級階段的學習中,學習者常常需要突破現有的語言框架,去接觸那些能夠體現語言成熟度的錶達。 這些“非常用語”往往是理解特定社會現象、群體心態以及語言演變趨勢的重要窗口。通過係統學習本書收錄的內容,讀者將能夠更敏銳地捕捉到語言使用中的細微變化,更好地適應真實、復雜的語言環境,無論是進行學術研究、商務談判,還是沉浸於原汁原味的文化體驗。 超越詞典範疇的文化指南 最終,本書的意義不僅限於一本詞典。它更像是一部關於韓漢語言交流中的“文化觀察手冊”。它記錄瞭語言在特定時間和空間下的生命力與流動性。我們期望,每一位使用者在翻閱本書時,都能感受到語言背後的社會脈搏與文化張力。 掌握瞭這些非主流但卻至關重要的錶達,學習者將能夠更加自信、更具穿透力地進行溝通,從而真正實現語言的融會貫通。它為緻力於在韓漢語言世界中深耕細作的探索者們,提供瞭一個堅實而豐富的參考平颱。 ---

用戶評價

評分

作為一名熱衷於追蹤韓國流行文化的愛好者,我一直覺得傳統的韓語詞典在捕捉“時代脈搏”方麵稍顯滯後。很多新的網絡用語和社群“梗”更新速度極快,等正規詞典收錄時,可能那個詞語已經開始退流行瞭。因此,我對《韓中非常用語辭典》的“非常用”這一定位抱有極高的期望,希望它能成為連接我的知識體係和韓國當下社會現實之間的橋梁。我特彆關注它對社交媒體流行語的收錄情況。比如,那些在網絡論壇上廣為流傳的縮寫詞、錶情包背後的文字含義,以及年輕人之間特有的“暗號式”交流。如果這本書能及時更新這些內容,並對其使用場景進行細緻區分——是僅用於綫上交流,還是也能過渡到綫下口語——那它的實用價值就無可估量瞭。對我而言,掌握這些“非常用語”,不僅僅是為瞭交流,更是為瞭更好地理解韓國年輕一代的思維方式和幽默感。這本詞典如果能做到緊跟潮流,就相當於擁有瞭一個永不落伍的“韓流文化解碼器”。

評分

拿到這本《韓中非常用語辭典》後,我首先被它的裝幀設計吸引瞭。那種略帶復古又透著現代感的封麵設計,讓人感覺它不是一本枯燥的工具書,而更像是一本值得收藏的語言學小品。更讓我驚喜的是,它的排版清晰得令人贊嘆。在學習外語的過程中,最怕的就是那種密密麻麻、眼睛都快要鬥雞的排版,讓人一看就心生退意。但這本書顯然在這方麵下瞭大功夫,每一個詞條都經過瞭精心布局,中韓對照清晰明瞭,而且留白適度,閱讀起來非常舒適。我翻閱瞭一些關於“情緒錶達”和“職場黑話”的部分,發現它收錄的詞匯量相當可觀,而且很多是我在其他大型詞典裏找不到的“遺珠”。例如,它收錄瞭一些韓語中特有的擬聲詞和擬態詞,這些詞是中文裏很難一一對應的,需要大量的描述纔能解釋清楚,但這本書卻用精煉的語言給齣瞭準確的“意境”。這對於提升口語的生動性和準確性,簡直是立竿見影的效果。我感覺自己仿佛正在進行一場深入的語言探險,每一次翻頁都有新的發現,那種知識被係統化整理後帶來的滿足感,是無法用言語形容的。

評分

我必須承認,學習任何一門語言,最難跨越的鴻溝往往不是語法結構,而是那些潛藏在日常對話中的“潛規則”和“言外之意”。《韓中非常用語辭典》的齣現,正好填補瞭我在這方麵知識結構上的空白。我發現,很多韓語錶達在直譯後會顯得非常生硬,甚至會造成誤解,因為它們背後隱藏著深厚的文化謙讓或戲謔的意圖。這本書如果能很好地解釋這些“語境依賴型”的錶達,那就太棒瞭。例如,在錶達拒絕或委婉請求時,韓國人常用的那些迂迴的說法,我常常因為過度直白而顯得不夠禮貌。我期望這本書能深入剖析這些錶達背後的“潛颱詞”,告訴我什麼時候應該使用更委婉的說法,什麼時候可以稍微放鬆一些。這不僅僅是詞匯的學習,更是跨文化交際技巧的培訓。它應該像一位經驗豐富的導師,悄悄地在我耳邊提醒:“在這個場閤,直接說‘不’可能會傷和氣,試試用這個錶達吧。”這種“心領神會”的知識,是任何標準化課程都難以提供的。

評分

從教學和翻譯的角度來看,一本優秀的非常用語詞典對於專業人士的價值是不可替代的。《韓中非常用語辭典》的書名聽起來就帶著一種“專業工具”的定位。我通常在處理文學作品或者非正式訪談的翻譯時,會遇到大量標準詞典無法覆蓋的“靈動”錶達。這些錶達往往是作品的靈魂所在,翻譯時如果處理不當,很容易讓原著的精氣神大打摺扣。我非常看重這本書在“地域方言”或“特定行業術語”方麵的收錄深度。雖然名字是“非常用語”,但我希望它能涵蓋的範圍足夠廣,比如首爾地區比較流行的俚語,或者某些特定圈子(如藝術界、金融界)內部纔流通的黑話。如果它能提供這些深入到特定小眾群體的語言樣本,那對於我們進行高水平的、追求信達雅的翻譯工作來說,無疑是一份無價之寶。它應該是一個“角落探索者”,把那些被主流語言學忽略但卻生命力頑強的語言碎片收集起來,並給予清晰的歸檔和解釋,讓使用者可以自信地駕馭各種復雜的語言場景。

評分

這本《韓中非常用語辭典》的書名一下子就抓住瞭我的眼球,我一直對語言的“邊緣地帶”充滿好奇,那些教科書裏學不到,但在日常交流中又頻繁齣現的俚語、俗語、網絡熱詞,纔是真正能讓人感受到文化活力的部分。想象一下,當你和韓國朋友聊天時,突然冒齣一個他們從小聽到大的口頭禪,而你卻一臉茫然,那種尷尬實在是不堪設想。這本書的齣現,簡直就像黑暗中的一盞明燈。我特彆期待它能收錄一些那些“一詞多義”的復雜錶達,或者那些隻有特定年齡層纔會使用的流行語。比如,我最近在看一些韓劇時,發現演員們用的很多錶達都非常“接地氣”,如果能有一本工具書來係統梳理這些,那無疑能讓我的韓語學習效率提升一個檔次。我希望它不僅僅是簡單地給齣中文翻譯,最好還能配上詳細的語境解析,解釋這個詞在什麼場閤、對什麼人使用纔恰當,甚至能附帶一些文化背景的小知識。畢竟,語言是文化的載體,不懂背後的文化邏輯,很多“非常用語”是很難真正掌握精髓的。這本書如果能做到這一點,那它就不僅僅是一本字典,更是一把通往韓國社會文化深層的鑰匙瞭。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有