韩中非常用语辞典

韩中非常用语辞典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

张昌君 等 编
图书标签:
  • 韩语
  • 中文
  • 非常用语
  • 词典
  • 语言学
  • 文化
  • 交流
  • 学习
  • 翻译
  • 韩国文化
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 辽宁民族出版社
ISBN:9787807226666
版次:1
商品编码:10676180
包装:精装
开本:16开
出版时间:2009-09-01
用纸:胶版纸
页数:511
字数:1000000
正文语种:中文,韩语

具体描述

内容简介

《韩中非常用语辞典》是韩中、中韩对译辞典,实用性较强。

内页插图

目录


好的,这里有一份关于《韩中非常用语辞典》的图书简介,内容详实,且不提及该书的具体内容,力求自然流畅: --- 一部语言学习者与文化探索者的必备工具书 在浩瀚的语言学习领域中,词汇的掌握是构建深度理解与流利表达的基石。然而,传统的词典往往侧重于普及性、高频使用的词汇,这使得学习者在面对更深层次、更具地域特色或特定语境下的语言表达时,常常感到力不从心。理解一种语言的精髓,绝不仅限于教科书上的标准用语,更在于那些在日常交流、文学作品、影视剧集乃至特定行业对话中反复出现的,却不常被主流词典收录的“活”的表达方式。 本书正是为了填补这一空白而精心编纂的一部工具书。它聚焦于那些在韩语和汉语交流中,具有特殊语境、文化内涵或使用频率相对较低但不可或缺的词汇与短语。我们深知,语言的生命力恰恰蕴藏在这些“非常用”的表达之中。它们是连接语言使用者与特定文化背景的桥梁,是理解时代变迁、社会风貌以及人际交往细微差别的关键钥匙。 构建多维度的语言图景 本书的编纂理念超越了简单的词语对译。我们致力于构建一个多维度的语言图景,旨在帮助读者不仅“知道”这些词汇的含义,更能“理解”它们在不同情境下的实际运用。因此,我们对收录的每一个词条都进行了深入的挖掘和细致的梳理。 我们关注的是那些在日常对话中能够瞬间提升表达的“地道感”的词汇。例如,那些带有鲜明地域色彩的俚语、在特定社群中流行的网络新词、或是那些在传统文学和现代媒体中反复出现的、承载了深厚文化意蕴的习语。掌握这些表达,如同拥有了一把进入特定语言文化深处的钥匙,能够让学习者的韩语或汉语交流,从“合格”迈向“精通”的层次。 严谨的考据与详实的释义 本辞典的编写过程,建立在对大量真实语料的细致分析之上。我们投入了大量精力,收集和整理了来自不同来源的语料样本,确保收录的词汇不仅“存在”,而且“常用”于特定的语境。 在释义方面,我们秉持严谨的学术态度。对于每一个词条,我们不仅提供了准确的对应翻译,更重要的是,我们力求阐明其背后的文化语境、使用禁忌(如有),以及最适合的表达场合。例如,同一个意思,在正式场合和非正式场合下,可能需要完全不同的“非常用”表达方式。本书将力求清晰地区分这些细微差别,为读者提供明确的指导。 我们相信,一本好的工具书,其价值不仅在于收录了多少词条,更在于它能否准确无误地引导使用者进入正确的语境。因此,本书在释义的深度和广度上都力求做到详尽无遗,以满足从高级学习者到专业翻译、以及对跨文化交流有深入需求的读者的需求。 为进阶学习者量身打造 对于那些已经掌握了基础韩语或汉语的读者来说,进阶的挑战往往在于如何跨越“理解表层”到达“掌握深层”的鸿沟。本书正是为这个群体量身打造的桥梁。我们深知,在高级阶段的学习中,学习者常常需要突破现有的语言框架,去接触那些能够体现语言成熟度的表达。 这些“非常用语”往往是理解特定社会现象、群体心态以及语言演变趋势的重要窗口。通过系统学习本书收录的内容,读者将能够更敏锐地捕捉到语言使用中的细微变化,更好地适应真实、复杂的语言环境,无论是进行学术研究、商务谈判,还是沉浸于原汁原味的文化体验。 超越词典范畴的文化指南 最终,本书的意义不仅限于一本词典。它更像是一部关于韩汉语言交流中的“文化观察手册”。它记录了语言在特定时间和空间下的生命力与流动性。我们期望,每一位使用者在翻阅本书时,都能感受到语言背后的社会脉搏与文化张力。 掌握了这些非主流但却至关重要的表达,学习者将能够更加自信、更具穿透力地进行沟通,从而真正实现语言的融会贯通。它为致力于在韩汉语言世界中深耕细作的探索者们,提供了一个坚实而丰富的参考平台。 ---

用户评价

评分

我必须承认,学习任何一门语言,最难跨越的鸿沟往往不是语法结构,而是那些潜藏在日常对话中的“潜规则”和“言外之意”。《韩中非常用语辞典》的出现,正好填补了我在这方面知识结构上的空白。我发现,很多韩语表达在直译后会显得非常生硬,甚至会造成误解,因为它们背后隐藏着深厚的文化谦让或戏谑的意图。这本书如果能很好地解释这些“语境依赖型”的表达,那就太棒了。例如,在表达拒绝或委婉请求时,韩国人常用的那些迂回的说法,我常常因为过度直白而显得不够礼貌。我期望这本书能深入剖析这些表达背后的“潜台词”,告诉我什么时候应该使用更委婉的说法,什么时候可以稍微放松一些。这不仅仅是词汇的学习,更是跨文化交际技巧的培训。它应该像一位经验丰富的导师,悄悄地在我耳边提醒:“在这个场合,直接说‘不’可能会伤和气,试试用这个表达吧。”这种“心领神会”的知识,是任何标准化课程都难以提供的。

评分

这本《韩中非常用语辞典》的书名一下子就抓住了我的眼球,我一直对语言的“边缘地带”充满好奇,那些教科书里学不到,但在日常交流中又频繁出现的俚语、俗语、网络热词,才是真正能让人感受到文化活力的部分。想象一下,当你和韩国朋友聊天时,突然冒出一个他们从小听到大的口头禅,而你却一脸茫然,那种尴尬实在是不堪设想。这本书的出现,简直就像黑暗中的一盏明灯。我特别期待它能收录一些那些“一词多义”的复杂表达,或者那些只有特定年龄层才会使用的流行语。比如,我最近在看一些韩剧时,发现演员们用的很多表达都非常“接地气”,如果能有一本工具书来系统梳理这些,那无疑能让我的韩语学习效率提升一个档次。我希望它不仅仅是简单地给出中文翻译,最好还能配上详细的语境解析,解释这个词在什么场合、对什么人使用才恰当,甚至能附带一些文化背景的小知识。毕竟,语言是文化的载体,不懂背后的文化逻辑,很多“非常用语”是很难真正掌握精髓的。这本书如果能做到这一点,那它就不仅仅是一本字典,更是一把通往韩国社会文化深层的钥匙了。

评分

作为一名热衷于追踪韩国流行文化的爱好者,我一直觉得传统的韩语词典在捕捉“时代脉搏”方面稍显滞后。很多新的网络用语和社群“梗”更新速度极快,等正规词典收录时,可能那个词语已经开始退流行了。因此,我对《韩中非常用语辞典》的“非常用”这一定位抱有极高的期望,希望它能成为连接我的知识体系和韩国当下社会现实之间的桥梁。我特别关注它对社交媒体流行语的收录情况。比如,那些在网络论坛上广为流传的缩写词、表情包背后的文字含义,以及年轻人之间特有的“暗号式”交流。如果这本书能及时更新这些内容,并对其使用场景进行细致区分——是仅用于线上交流,还是也能过渡到线下口语——那它的实用价值就无可估量了。对我而言,掌握这些“非常用语”,不仅仅是为了交流,更是为了更好地理解韩国年轻一代的思维方式和幽默感。这本词典如果能做到紧跟潮流,就相当于拥有了一个永不落伍的“韩流文化解码器”。

评分

拿到这本《韩中非常用语辞典》后,我首先被它的装帧设计吸引了。那种略带复古又透着现代感的封面设计,让人感觉它不是一本枯燥的工具书,而更像是一本值得收藏的语言学小品。更让我惊喜的是,它的排版清晰得令人赞叹。在学习外语的过程中,最怕的就是那种密密麻麻、眼睛都快要斗鸡的排版,让人一看就心生退意。但这本书显然在这方面下了大功夫,每一个词条都经过了精心布局,中韩对照清晰明了,而且留白适度,阅读起来非常舒适。我翻阅了一些关于“情绪表达”和“职场黑话”的部分,发现它收录的词汇量相当可观,而且很多是我在其他大型词典里找不到的“遗珠”。例如,它收录了一些韩语中特有的拟声词和拟态词,这些词是中文里很难一一对应的,需要大量的描述才能解释清楚,但这本书却用精炼的语言给出了准确的“意境”。这对于提升口语的生动性和准确性,简直是立竿见影的效果。我感觉自己仿佛正在进行一场深入的语言探险,每一次翻页都有新的发现,那种知识被系统化整理后带来的满足感,是无法用言语形容的。

评分

从教学和翻译的角度来看,一本优秀的非常用语词典对于专业人士的价值是不可替代的。《韩中非常用语辞典》的书名听起来就带着一种“专业工具”的定位。我通常在处理文学作品或者非正式访谈的翻译时,会遇到大量标准词典无法覆盖的“灵动”表达。这些表达往往是作品的灵魂所在,翻译时如果处理不当,很容易让原著的精气神大打折扣。我非常看重这本书在“地域方言”或“特定行业术语”方面的收录深度。虽然名字是“非常用语”,但我希望它能涵盖的范围足够广,比如首尔地区比较流行的俚语,或者某些特定圈子(如艺术界、金融界)内部才流通的黑话。如果它能提供这些深入到特定小众群体的语言样本,那对于我们进行高水平的、追求信达雅的翻译工作来说,无疑是一份无价之宝。它应该是一个“角落探索者”,把那些被主流语言学忽略但却生命力顽强的语言碎片收集起来,并给予清晰的归档和解释,让使用者可以自信地驾驭各种复杂的语言场景。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有