英汉口译教程(附MP3光盘1张)

英汉口译教程(附MP3光盘1张) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

任文 编
图书标签:
  • 口译
  • 英汉
  • 教程
  • 外语学习
  • 英语学习
  • 翻译
  • 口语
  • 听力
  • 教材
  • MP3
  • 实用
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 外语教学与研究出版社
ISBN:9787513506793
版次:1
商品编码:10685318
品牌:外研社
包装:平装
开本:16开
出版时间:2011-03-01
用纸:胶版纸
页数:317
附件:MP3光盘
附件数量:1

具体描述

编辑推荐

  

《英汉口译教程》:“新经典”高等学校英语专业系列教材根据《高等学校英语专业英语教学大纲》,齐结合英语专业教掌的新发展而编写,包括英语语言技能、英语专业知识和专业知识三个类别,涵盖高校英语专业本料至研究生各阶段、各方向主要课程。本系列教材作者杈威,内容经典,注重时代性和实用性,有助于学习者进一步提高语言技能,扩充专业知识,培养应用能力,提升综合素养。

内容简介

   《英汉口译教程》是四川大学外国语学院精品课程“英汉口译”课程体系的组成部分,体现了教学团队多年的口译教学理念与教学方法,旨在帮助英语专业高年级学生、翻译专业本科学生以及具有相当英语水平的口译学习者学习和掌握英汉、汉英交替传译的技巧,并逐步提高口译实战能力。全书共18个单元,具有以下特点:系统训练口译技能:遵循由易到难的原则,全面介绍了包括公众演讲、意义听辨、笔记、语言转换、跨文化交际等在内的各种口译技能,并力求做到技能与各类型训练话题的紧密结合。训练材料真实多样:全书话题广泛,涵盖了口译实践中常见的多个主题,内容兼顾经典性与时效性;提供大量口译现场录音材料,保证口译训练的真实性。注重译前准备环节:每一单元在口译训练之前特别设置“译前准备”,更符合口译实战特点,有利于培养学习者养成课前和译前准备的习惯。

作者简介

任文,四川大学外国语学院副院长、教授、博士、硕士生导师;美国威斯康星大学麦迪逊总校富布莱特访问学者、北京大学访问学者;国家级精品课程《英汉口译》课程组负责人;中国译协专家会员。长期担任英语专业本科生和硕士研究生的教学。开设的主要课程包括:英汉口译、高级口译、口译理论与实践、同声传译、英语演讲艺术等。主要研究领域为翻译学、口译研究、演讲学、美国文化。

内页插图

目录

前言
口译简介
口译主题:日常生活对话
公众演讲技巧
口译主题:礼仪祝词
意义听辨
口译主题:体育
记忆技巧(1)
口译主题:旅游
记忆技巧(2)
口译主题:教育
笔记技巧(1)
口译主题:科学技术
笔记技巧(2)
口译主题:社会与家庭
语言转换(1)
口译主题:外交政策
语言转换(2)
口译主题:国际关系与热点问题
数字口译(1)
口译主题:经济
数字口译(2)
口译主题:外贸
跨文化交际技能(1)
口译主题:文化
跨文化交际技能(2)
口译主题:民族与宗教
综述技巧(1)
口译主题:港澳台事务
综述技巧(2)
口译主题:环境保护
应急策略
口译主题:医疗与公共卫生
译前准备(1)
口译主题:政治
译前准备(2)
口译主题:金融
参考文献
《英汉口译教程》是一本专为希望掌握英汉口译技巧的学习者设计的实用教程。本书旨在帮助读者全面提升口译能力,涵盖从基础入门到高级应用的各个层面。 内容特色与结构安排: 本书结构清晰,循序渐进,理论与实践相结合,确保学习者能够扎实地掌握口译的核心技能。 理论基础与技巧精讲: 教程伊始,将系统介绍口译的基本理论,包括口译的定义、类型(交替传译、同声传译)、工作流程、必备素质等。随后,深入剖析口译过程中所需的关键技巧,如听力理解、记忆策略、笔记方法、表达流畅性、语境把握、文化敏感度等。针对常见的口译难点,如数字、人名、地名、专业术语、文化习语的翻译,教程将提供详细的讲解和有效的应对策略,并通过丰富的案例分析,帮助读者理解理论在实践中的应用。 分步训练与能力进阶: 本书将口译训练分解为若干个循序渐进的阶段。初期训练将侧重于基础听力理解能力的培养,通过不同语速、语调、口音的音频材料,让学习者适应真实的听力输入。在此基础上,逐步引入记忆和笔记训练,教授高效的缩记符号和信息捕捉技巧。随着学习的深入,将重点放在句子和段落的翻译练习,强调准确性和流畅性的平衡。教程还特别设置了专题训练,如商务口译、科技口译、文化交流口译等,帮助学习者熟悉不同领域的口译要求和常用表达。 真实语料与模拟场景: 为了使学习更具针对性和实用性,教程精选了大量来自真实生活、新闻报道、商务会谈、国际会议、文化交流等场景的语料。这些语料涵盖了广泛的主题,涉及经济、政治、科技、文化、社会等多个领域,力求贴近实际口译工作。教材中设置了大量的模拟练习,让学习者有机会在接近真实的环境下进行口译实践,从而有效检验和巩固所学技能。 实战指导与反馈: 除了理论讲解和练习,本书还提供了许多实用的口译实战指导。例如,如何处理突发情况、如何与讲者和听众有效沟通、如何在压力下保持冷静和自信等。同时,通过对练习的分析和常见错误的提示,帮助学习者认识到自身的不足,并进行针对性的改进。 附赠MP3光盘: 本书最大的特色之一是附带一张MP3光盘。光盘中包含了教程中所有音频练习的录音,以及部分额外的听力训练材料。这些录音由专业的口译员或母语者录制,语速、语调、口音都力求真实,为学习者提供了极佳的听力输入和模仿素材。学习者可以随时随地通过光盘进行听力训练和口译练习,大大提高了学习的灵活性和效率。 适用对象: 本书适合以下人群: 高等院校学生: 英语专业、翻译专业、国际关系、商务管理等专业的学生,需要系统学习英汉口译技能。 商务人士: 需要在国际商务场合进行沟通,提升跨文化交流能力的商务从业者。 翻译爱好者: 对口译感兴趣,希望通过专业教程系统提升自身口译水平的个人。 准备考级或认证的考生: 备考相关口译资格考试或等级认证的考生。 广大英语学习者: 希望通过口译训练,全面提升英语听、说、译能力的学习者。 学习价值: 通过学习《英汉口译教程》,读者将能够: 构建坚实的口译理论基础。 掌握多种有效的口译技巧。 显著提高听力理解能力和信息捕捉能力。 提升口译表达的准确性、流畅性和得体性。 熟悉不同领域的口译应用和专业术语。 增强在实际口译场景中的自信心和应变能力。 通过附赠MP3光盘,获得丰富的听力素材和练习机会。 本书是一本集理论性、实践性、系统性于一体的口译教学佳作,将是您踏入英汉口译领域的理想选择。

用户评价

评分

我是一名即将毕业的学生,正在为将来的就业做准备,我希望能够掌握一项能够为我加分的技能,《英汉口译教程(附MP3光盘1张)》这本书,恰恰满足了我对“实用性”和“高回报”的期待。我非常关注这本书能否提供一套“循序渐进”的学习体系,让我能够从零基础开始,逐步掌握口译的核心技能。附带的MP3光盘,我期待它能够提供不同难度级别的听力材料,从简单的日常对话,到相对复杂的商务场景,让我能够根据自己的进步情况进行选择性练习。我希望光盘中的听力材料能够带有详细的文本对照,这样我就可以在听不懂的时候,方便地查阅,并学习其中的表达方式。关于书中的内容,我非常希望它能提供清晰的“步骤指导”和“练习方法”。例如,关于“听力理解”部分,我希望它能教我如何进行“预测性听力”,如何捕捉“关键词”和“信号词”,以及如何利用“上下文”来推断意思。关于“口语表达”部分,我希望它能提供一些关于“语速控制”、“停顿运用”、“发音纠正”的技巧。我还需要一些关于“如何进行口译笔记”的详细指导,例如笔记符号的使用,以及如何将笔记转化为流利的译文。如果书中还能提供一些“模拟考试”或者“案例分析”,让我能够提前体验真实的口译场景,那将对我非常有帮助。这本书,我希望它能成为我求职路上的“秘密武器”,让我拥有更强的竞争力。

评分

我是一名在跨国公司工作的普通职员,平时工作中经常需要与外国同事进行沟通,虽然不是专业的口译员,但偶尔的即席翻译工作也让我头疼不已。《英汉口译教程(附MP3光盘1张)》这个书名,听起来就充满了实用性和指导性,我非常期待它能为我解决实际工作中的难题。我最看重的是这本书的“易学性”和“实用性”。我没有大量的时间去系统地学习复杂的理论,所以我希望这本书能够提供一些简单易懂、立竿见影的学习方法。附带的MP3光盘,对我来说简直是救星!我可以在工作间隙,甚至上下班的路上,通过听力练习来提高我的反应速度和理解能力。我希望光盘中的内容能贴近商务场景,例如会议讨论、电话沟通、产品介绍等,并且语速适中,让我能够跟得上。书中的内容,我特别希望能有关于“如何抓住重点”、“如何进行信息提炼”的技巧分享。我经常遇到这种情况:对方说了很多,但我不知道哪些信息是关键,哪些是可以忽略的。如果这本书能教我如何快速地在脑海中构建一个“关键信息框架”,那将极大地提升我的翻译效率。此外,我也希望书中能提供一些常用的商务英语口译表达,以及在遇到听不懂的情况时,如何巧妙地向对方求助或请求重复的“应急策略”。我不需要成为一名顶级的口译员,我只需要能更顺畅、更准确地完成日常的沟通任务,减轻工作中的沟通障碍。这本书,我希望它能成为我职场上的“得力助手”,让我的工作更加得心应手。

评分

我是一名对语言本身充满好奇,渴望深入了解其背后逻辑和文化内涵的“语言爱好者”,《英汉口译教程(附MP3光盘1张)》这个书名,引起了我极大的兴趣。我非常看重这本书的“理论深度”和“文化视角”。我不仅仅想学习技巧,更希望能够理解为什么是这样翻译,而不是那样翻译。附带的MP3光盘,我期待它能够提供一些具有代表性的、能够体现语言和文化差异的听力材料,例如一些文化评论、历史讲座,或者是一些带有深刻寓意的访谈。我希望通过这些材料,能够更好地理解不同文化背景下的人们是如何思考和表达的。关于书中的内容,我非常希望它能提供一些关于“跨文化交际”在口译中的应用。例如,如何处理不同文化背景下的价值观差异,如何理解和运用习语和谚语,以及如何避免因为文化误解而造成的沟通障碍。我还需要一些关于“翻译学”的基本理论知识,例如“对等性”、“可译性”、“忠实与自由”等概念的解释,这将有助于我更深入地理解口译的本质。我希望这本书能够帮助我,不仅能够提高我的口译能力,更能让我对英语这门语言以及英语国家的文化有更深刻的认识。这本书,我希望它能成为我探索语言奥秘的“指南针”,让我看到语言背后更加广阔的天地。

评分

作为一名曾经在国际会议上担任过志愿翻译,但深感自身功底不足的业余爱好者,我对《英汉口译教程(附MP3光盘1张)》这本书的期望值是相当高的。我非常关注它在“实战性”和“系统性”上的表现。纯粹的理论书籍往往会让学习者感到枯燥乏味,而这本书的“教程”性质,加上“MP3光盘1张”的配置,预示着它能够提供丰富的听力材料和练习机会。我特别希望书中能详细讲解各种口译模式下的技巧,比如交传、同传的异同,以及在不同语境下,例如商务谈判、学术讲座、旅游咨询等场景下的应变策略。我曾经在一次商务会议中,因为对方的语速过快,并且使用了大量行业术语,导致我出现了严重的遗漏和误译,那次经历让我深刻认识到,理论学习的重要性,但更重要的是如何将理论转化为实际操作能力。因此,这本书的MP3光盘如果能提供不同语速、不同口音、不同话题的听力素材,那将是极大的福音。我非常期待书中能有专门的章节来解析如何有效地进行笔记,以及如何识别和处理听力中的模糊信息。而且,作为一名经验尚浅的口译者,我对如何提升自己的心理素质,应对压力,保持镇定,也充满了好奇。我希望这本书能在这方面提供一些切实可行的建议和训练方法。如果书中还能包含一些经典的口译案例分析,从原文到译文,并分析其中的处理思路,那就更完美了。总之,我期望这本书能够成为我提升口译技能的“内功心法”,让我从“能说”变成“说得好”,从“被动听译”变成“主动沟通”。

评分

我是一名英语专业的研究生,正在为毕业论文的口译实践部分做准备,而《英汉口译教程(附MP3光盘1张)》的出现,无疑为我提供了极大的便利。我一直认为,口译的学习是一个“磨”出来的过程,需要大量的听和大量的练。这本书的“附MP3光盘1张”这一点,对我来说至关重要。我更倾向于那种能够提供原汁原味、贴近生活实际的听力材料,而不是经过过度加工或者充满错误的“示范”。我希望光盘中的内容能够涵盖广泛的主题,从日常生活对话,到时事新闻,再到专业性较强的讲座和访谈,并且最好能有不同国籍、不同口音的说话者,这样才能更好地锻炼我的听辨能力和适应能力。对于书中的内容,我特别希望它能提供一些深入的分析,例如关于两种语言之间在逻辑结构、文化内涵、习惯表达上的差异,以及如何针对这些差异进行有效的转换。作为一名学生,我特别看重书中是否有关于“拆解句子”和“重构句子”的技巧讲解,以及如何运用“概括”、“转述”等方法来克服信息量过大或者表达不清晰的问题。我也希望书中能有一些章节专门讨论“语篇分析”在口译中的应用,如何把握说话者的意图和情感,从而做出更准确、更自然的翻译。当然,如果书中还能提供一些关于“译后分析”的指导,帮助我在每次练习后进行自我评估和改进,那就更加完美了。这本书,我希望它能成为我的“私人教练”,帮助我在毕业论文中交出一份令人满意的口译实践答卷。

评分

作为一名对英语学习有着执着追求,但又常常感到瓶颈的普通上班族,《英汉口译教程(附MP3光盘1张)》的出现,无疑为我提供了一个突破瓶颈的新途径。我非常看重这本书的“趣味性”和“易上手性”。毕竟,口译听起来是一项高难度技能,我担心过于枯燥的理论会让我的学习热情消退。附带的MP3光盘,我期待它能提供一些有趣、生动的听力素材,例如一些脱口秀、纪录片片段、或者是一些轻松的访谈,让我能够在享受听觉盛宴的同时,不知不觉地提升我的听力理解能力和反应速度。关于书中的内容,我特别希望它能提供一些“接地气”的口译技巧,例如如何处理一些日常生活中常见的英语表达,如何快速回忆和运用词汇,以及如何组织自己的语言,让表达更清晰、更流畅。我曾经在与外国朋友交流时,因为找不到合适的词汇而感到尴尬,这本书如果能提供一些“万能句型”或者“替换词库”,那将极大地帮助我。此外,我也希望书中能有一些关于“如何培养语感”的建议,以及一些“小练习”可以立即应用,让我能感受到学习的成就感。我不需要成为专业的口译员,我只想让我的英语交流能力得到提升,能够更自信、更愉快地与外国人交流。这本书,我希望它能成为我英语学习路上的“好伙伴”,让我的学习过程充满乐趣,收获满满。

评分

拿到这本《英汉口译教程(附MP3光盘1张)》之后,我简直欣喜若狂,简直是寻觅已久的宝藏!作为一个对口译有着浓厚兴趣,却又苦于无从下手的“小白”来说,这本书的出现无疑是一道曙光。首先,它的命名就直击痛点——“教程”,这意味着它不是一本泛泛而谈的理论书,而是系统地、有步骤地教授口译技巧的书籍。我特别看重附带的MP3光盘,这简直是口译学习的神助攻!光有理论知识是远远不够的,口译的精髓在于“听”与“说”的瞬间配合,而MP3光盘提供的真实语料,恰恰满足了这一点。我迫不及待地想要通过听力材料来练习,模仿发音,感受语速,熟悉不同场景下的表达方式。书中的内容设计,我猜想一定涵盖了从基础的语音语调、词汇选择,到进阶的同义替换、意译策略,再到高级的逻辑连接、文化差异处理等等。我尤其期待它能在“听力理解”和“信息捕捉”这两个关键环节给出实操性的指导,毕竟,听不懂、抓不住重点,一切都无从谈起。而且,附带光盘的资源,可以让我随时随地进行练习,无论是在通勤路上,还是在家里的碎片时间,都能高效利用起来。这种“理论+实践”的模式,是学习任何技能最有效的方法,而口译,恰恰又是对实践性要求极高的学科。我希望这本书能像一位循循善诱的老师,带领我一步步揭开口译的神秘面纱,让我从畏惧到自信,从模糊到清晰。这本书的包装也很精美,给我一种专业、值得信赖的感觉,我已经迫不及待想要翻开它,开始我的口译学习之旅了!

评分

我是一位对语言学习充满热情,但又总是缺乏系统方法的“自学者”,《英汉口译教程(附MP3光盘1张)》这个书名,让我眼前一亮,充满了学习的动力。我一直认为,口译是检验一个人语言功底的最高标准之一,它不仅仅是简单的语言转换,更是思维的碰撞和文化的交流。我特别看重这本书的“全面性”和“启发性”。附带的MP3光盘,我希望它能够提供丰富多样的听力素材,不仅仅是标准的对话,还希望包含一些不同风格的演讲、访谈,甚至是一些具有地域特色的口音,这样能够极大地拓展我的听力视野,培养我应对各种听力挑战的能力。关于书中的内容,我非常期待它能从“输入”和“输出”两个层面进行深入讲解。在“输入”方面,我希望它能教我如何有效地进行听力笔记,如何识别和记忆关键信息,以及如何处理长句和复杂句。在“输出”方面,我希望它能提供各种实用的口译技巧,例如如何进行意译,如何运用同义词和近义词来丰富表达,以及如何处理文化差异造成的沟通障碍。我一直觉得,口译中的“信达雅”很难做到,所以我特别希望这本书能给我一些关于如何在保持信息准确性的同时,还能兼顾语言的流畅性和地道性的指导。我还需要一些关于如何进行自我练习和自我评估的方法,以便能够持续地提升自己的口译水平。这本书,我希望它能成为我口译学习道路上的“启明星”,点亮我前进的方向,让我看到更多的可能性。

评分

作为一个长期关注国际新闻和文化交流的人,我一直对口译工作充满好奇和敬意。《英汉口译教程(附MP3光盘1张)》这本书的出现,正是我期待已久的“深度体验”机会。我非常看重这本书的“深度”和“专业性”。我不希望仅仅停留在表面的技巧层面,而是希望能深入了解口译背后的原理和方法。附带的MP3光盘,我期待它能提供一些具有挑战性的听力材料,例如一些包含复杂逻辑、抽象概念或者具有文化深度的演讲和讨论。我希望通过这些材料,能够更好地理解不同语言和文化背景下的思维方式,并学习如何将其转化为清晰、准确的中文表达。关于书中的内容,我非常希望它能涵盖一些口译的“高级技巧”,例如如何处理模糊性、如何进行信息重组、如何运用比喻和类比来解释复杂概念,以及如何应对听者提出的各种质疑和反馈。我同样关注书中对“非语言信息”的解读,例如说话者的语气、语速、肢体语言等,这些在口译中同样扮演着重要的角色。我还需要了解一些关于“口译伦理”和“职业操守”的内容,这对于理解口译这项工作的严肃性和重要性至关重要。我希望这本书能够带领我,从一个旁观者,逐步成为一个能够理解和欣赏口译工作的“内行”。这本书,我希望它能成为我打开口译世界大门的“金钥匙”,让我更深刻地认识到语言的魅力和沟通的力量。

评分

作为一个热爱旅行,并且常常在旅途中遇到语言障碍的背包客,《英汉口译教程(附MP3光盘1张)》这个书名,让我看到了解决问题的希望。我非常看重这本书的“情景应用性”和“便捷性”。我不是一个需要进行高难度学术翻译的人,我最需要的是能够应对旅途中各种常见场景的口译技巧。附带的MP3光盘,我期待它能提供丰富的“旅游场景”听力材料,例如酒店入住、问路、点餐、购物、交通咨询、以及一些突发情况的处理等。我希望这些材料的语速适中,发音清晰,并且能够涵盖不同国家和地区的口音,让我能够更好地适应不同的旅行环境。关于书中的内容,我特别希望它能提供一些“实用短语”和“场景对话”的讲解,并且重点放在如何快速、准确地理解对方的意思,以及如何用简单、清晰的英语进行回应。我不需要学习复杂的理论,我只需要能够有效地进行日常的沟通,解决旅途中的实际问题。我希望书中能有一些关于“如何肢体语言辅助沟通”的建议,以及在遇到听不懂的情况时,如何用最有效的方式进行“求助”或“解释”。我还需要一些关于“当地文化习俗”的介绍,这对于避免文化冲突,提升旅行体验也非常重要。这本书,我希望它能成为我旅行中的“私人翻译”,让我的旅途更加顺畅,充满惊喜。

评分

反观现在的自己,也和Kevin一样处于一种对现实充满焦虑和不安的状态,即实现自给自

评分

额 整体觉得一般额 书的内容有些还不错

评分

感觉对专八和考研很有帮助,支持

评分

也许是远方的扑朔迷离和不确定给了我很大的虚无感,让我突然开始怀疑做这么多事情

评分

挺好,都是正版的,比外面便宜多了

评分

挺好的,没有破损哦。。

评分

评分

样,依旧什么都没做,只是在沉吟着过去和纠结于现实中的彷徨与不安度过宝贵的青春……

评分

逛了大半天,什么也没有买到,不是东西不合适,就是价格太高,就在我准备两手空空打道回府的时候,无意中发现前方不远处有一个卖小百货的商店,走上前去一看,商店里面正挂着一些极其精致漂亮的背包,那时为了不至于两手空空回去,我总想凑合着买点东西,经过一番讨价还价,便商定了价格,付了钱之后,我正准备拿起我相中的背包离开的时候,无意中发现背包上有一根拉链坏了,于是我又重新挑选了一个,正要转身离开,那店主居然耍赖说我还没有付钱,硬拉着要我付钱,还说什么谁能证明你付了钱呢没办法,我是自己一个人去的,旁边又没有其它顾客,谁能证明呢天晓得。我辩不过她,只好愤愤不平地两手空空回去了。从那以后,我吃一堑,长一智,我就常常到网上购物了。好了,我现在来说说这本书的观感吧,一个人重要的是找到自己的腔调,不论说话还是写字。腔调一旦确立,就好比打架有了块趁手的板砖,怎么使怎么顺手,怎么拍怎么有劲,顺带着身体姿态也挥洒自如,打架简直成了舞蹈,兼有了美感和韵味。要论到写字,腔调甚至先于主题,它是一个人特有的形式,或者工具不这么说,不这么写,就会别扭工欲善其事,必先利其器,腔调有时候就是器,有时候又是事,对一篇文章或者一本书来说,器就是事,事就是器。这本书,的确是用他特有的腔调表达了对腔调本身的赞美。|好大一本书,是正版!各种不错!只是插图太多,有占篇符之嫌。故事很精彩,女儿很喜欢。书写的不错,能消除人的心瘾。目前已经戒烟第三天了,书拿到手挺有分量的,包装完好。还会继续来,一直就想买这本书,太谢谢京东了,发货神速,两天就到了,超给力的!5分!了解京东2013年3月30日晚间,京东商城正式将原域名360更换为,并同步推出名为的吉祥物形象,其首页也进行了一定程度改版。此外,用户在输入域名后,网页也自动跳转至。对于更换域名,京东方面表示,相对于原域名360,新切换的域名更符合中国用户语言习惯,简洁明了,使全球消费者都可以方便快捷地访问京东。同时,作为京东二字的拼音首字母拼写,也更易于和京东品牌产生联想,有利于京东品牌形象的传播和提升。京东在进步,京东越做越大。||||好了,现在给大家介绍两本本好书谢谢你离开我是张小娴在想念后时隔两年推出的新散文集。从拿到文稿到把它送到读者面前,几个月的时间,欣喜与不舍交杂。这是张小娴最美的散文。美在每个充满灵性的文字,美在细细道来的倾诉话语。美在作者书写时真实饱满的情绪,更美在打动人心的厚重情感。从装祯到设计前所未有的突破,每个精致跳动的文字,不再只是黑白配,而是有了鲜艳的色彩,首次全彩印刷,法国著名唯美派插画大师

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有