大中華文庫:西遊記(漢英對照)(套裝全6捲)

大中華文庫:西遊記(漢英對照)(套裝全6捲) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[明] 吳承恩 著,[英] 詹納爾 譯
圖書標籤:
  • 西遊記
  • 漢英對照
  • 古典名著
  • 文學
  • 中國文學
  • 四大名著
  • 套裝
  • 全6捲
  • 大中華文庫
  • 經典
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 外文齣版社
ISBN:9787119024103
版次:1
商品編碼:11003148
包裝:精裝
叢書名: 大中華文庫
齣版時間:2000-01-01
用紙:膠版紙

具體描述

內容簡介

《西遊記》是中國文學史上傑齣的浪漫主義長篇神魔小說。它講述瞭孫悟空等保護唐僧去西天取經,一路上降妖伏魔,掃除障礙的故事。小說以生動的筆觸,塑造瞭孫悟空、豬八戒等個性鮮明、深入民心的神話英雄,描寫瞭許多浪漫瑰麗、極富感染力的神奇故事,同時麯摺地反映瞭當時的社會曆史情況和進步的政治理想。《西遊記》想象汪洋恣肆,情節奇妙有趣,結構宏偉而嚴謹,語言幽默歐諧,是中國古代神魔小說的扛鼎之作。
唐僧取經故事在《西遊記》成書之前就已廣為流傳,宋、元時期就已經産生瞭《大唐三藏取經詩話》、《西遊記平活》等較為成型的作品。在此基礎上,《西遊記》正式成書於16世紀70年代,成書後流傳更廣,版本較多。從18世紀起就被譯成多種文字,傳播於海外。
《大中華文庫:西遊記(英漢對照)裝全6捲)》英譯由英國漢學傢詹納爾教授完成,這是最接近原著的一個英譯本。

作者簡介

吳承恩(約1500-約1582),字汝忠,呈射陽山人。祖籍江蘇漣水,後徒安山陽(今江蘇淮安)。吳承恩的曾祖吳銘曾任浙江餘姚縣學訓導,祖父吳貞曾任浙江仁和縣教諭,父親吳銳幼時即好讀書,曾就讀社學,因孤弱傢貧,不得不棄儒從商,承襲妻傢綢布養虎遺店,成為一個小商人

目錄

《西遊記(第一捲)》
第一迴 靈根育孕源流齣 心性修持大道生
第二迴 悟徹菩提真妙理 斷魔歸本閤元神
第三迴 四海韆山皆拱伏 九幽十類盡除名
第四迴 官封弼馬心何足 名注齊天意未寜
第五迴 亂蟠桃大聖偷丹 反天宮諸神捉怪
第六迴 觀音赴會問原因 小聖施威降大聖
第七迴 八卦爐中逃大聖 五行山下定心猿
第八迴 我佛造經傳極樂 觀音奉旨上長安
第九迴 陳光蕊赴任逢災 江流僧復仇報本
第十迴 老龍王拙計犯天條 魏丞相遺書托冥吏
第十一迴 遊地府太宗還魂 進瓜果劉全續配
第十二迴 唐王秉誠修大會 觀音顯聖化金蟬
第十三迴 陷虎穴金星解厄 雙叉嶺伯欽留僧
第十四迴 心猿歸正 六賊無蹤
第十五迴 蛇盤山諸神暗佑 鷹愁澗意馬收繮
《西遊記(第二捲)》
《西遊記(第三捲)》
《西遊記(第四捲)》
《西遊記(第五捲)》
《西遊記(第六捲)》

精彩書摘

——那妖精見唐僧問他來曆,他立地就起個虛情,花言巧語,來賺哄道:“師父,此山叫做蛇迴獸怕的白虎嶺。正西下麵是我傢。我父母在堂,看經好善,廣齋方上遠近僧人;隻因無子,求神作福;生瞭奴奴,欲扳門第,配嫁他人,又恐老來無倚,隻得將奴招瞭一個女婿,養老送終。”三藏聞言道:“女菩薩,你語言差瞭。聖經雲:‘父母在,不遠遊;遊必有方。’你既有父母在堂,又與你招瞭女婿,——有願心,教你男子還,便也罷,怎麼自傢在山行走?又沒個侍兒隨從。這個是不遵婦道瞭。”那女子笑吟吟,忙陪俏語道:“師父,我丈夫在山北凹裏,帶幾個客子鋤田。這是奴奴煮的午飯,送與那些人吃的。隻為五黃六月,無人使喚,父母又年老,所以親身來送。忽遇三位遠來,卻思父母好善,故將此飯齋僧,如不棄嫌,願錶芹獻。”三藏道:“善哉!善哉!我有徒弟摘果子去瞭,就來,我不敢吃;假如我和尚吃瞭你飯,你丈夫曉得,罵你,卻不罪坐貧僧也?”那女子見唐僧不肯吃,卻又滿麵春生道:“師父啊,我父母齋僧,還是小可;我丈夫更是個善人,一生好的是修橋補路,愛老憐貧。但聽見說這飯送與師父吃瞭,他與我夫妻情上,比尋常更是不同。”三藏也隻是不吃。旁邊子惱壞瞭八戒。那呆子努著嘴,口裏埋怨道:“天下和尚也無數,不曾像我這個老和尚罷軟!現成的飯,三分兒,倒不吃,隻等那猴子來,做四分纔吃!”他不容分說,一嘴把個罐子拱倒,就要動口。
隻見那行者自南山頂上,摘瞭幾個桃子,托著鉢盂,一筋鬥,點將迴來;睜火眼金睛觀看,認得那女子是個妖精,放下鉢盂,掣鐵棒,當頭就打。唬得個長老用手扯住道:“悟空!你走將來打誰?”行者道:“師父,你麵前這個女子,莫當做個好人;他是個妖精,要來騙你哩。”三藏道:“你這猴頭,當時倒也有些眼力,今日如何亂道!這女菩薩有此善心,將這飯要齋我等,你怎麼說他是個妖精?”行者笑道:“師父,你那裏認得。老孫在水簾洞裏做妖魔時,若想人肉吃,便是這等:或變金銀,或變莊颱,或變醉人,或變女色。有那等癡心的,愛上我,我就迷他到洞裏,盡意隨心,或蒸或煮受用;吃不瞭,還要曬乾瞭防天陰哩!師父,我若來遲,你定人他套子,遭他毒手!”那唐僧那裏肯信,隻說是個好人。行者道:“師父,我知道你瞭。你見他那等容貌,必然動瞭凡心。若果有此意,叫八戒伐幾棵樹來,沙僧尋些草來,我做木匠,就在這裏搭個窩鋪,你與他圓房成事,我們大傢散瞭,卻不是件事業?何必又跋涉,取甚經去!”那長老原是個軟善的人,那裏吃得他這句言語,羞得個光頭徹耳通紅。
……

前言/序言


《中國古代小說精品選譯叢:紅樓夢(英譯本)》 作者: 曹雪芹 著,大衛·霍剋斯(David Hawkes) 譯 齣版社: 北京大學齣版社/牛津大學齣版社 聯閤齣版 裝幀/規格: 精裝,共五捲,附插圖 定價: 人民幣 980.00 元/套 內容簡介: 《紅樓夢》,原名《石頭記》,是中國清代作傢曹雪芹所著的一部章迴體長篇小說,位列中國古典“四大名著”之首。它以宏大的敘事結構、細膩入微的心理描寫和對封建社會深刻的洞察力,構築瞭一個龐大而精美的貴族傢庭的興衰史,以及一段纏綿悱惻的愛情悲劇。本書是著名漢學傢大衛·霍剋斯(David Hawkes)主導完成的權威英譯本,旨在將這部世界級的文學瑰寶完整、準確且富有詩意地呈現給西方讀者。 一、 時代背景與宏大敘事 小說以賈、史、王、薛四大傢族的榮辱興衰為主綫,聚焦於賈府的盛極而衰。故事的開端,通過神話的視角——女媧補天遺留的頑石,引齣瞭一個充滿瞭宿命色彩的開篇。它不僅描繪瞭封建大傢族錦衣玉食的奢華生活,更深刻揭示瞭“月滿則虧,水滿則溢”的自然法則在人世間的體現。從鍾鳴鼎食的繁華鼎盛,到最終“忽喇喇似大廈傾”的敗落,曹雪芹以極具曆史感的筆觸,勾勒齣清代社會由盛轉衰的深刻曆史脈絡。 二、 核心人物群像的刻畫 《紅樓夢》最令人稱道的,是其塑造瞭數百位栩栩如生的人物形象,尤其是對“金陵十二釵”的刻畫,達到瞭中國小說史上的巔峰。 賈寶玉: 小說的核心人物,銜玉而生的貴公子。他厭惡“仕途經濟”,鍾情於女兒世界,是封建禮教的叛逆者。他敏感、多情、追求精神上的自由和平等,代錶瞭作者對傳統價值觀的反思與批判。 林黛玉: 寄居於賈府的孤女,是寶玉的靈魂伴侶。她纔華橫溢,清高孤傲,敏感多疑,詩人氣質與悲劇命運交織一身。她的“還淚”之說,為她與寶玉的愛情濛上瞭一層宿命的哀婉。 薛寶釵: 寶玉的另一位重要女性。她容貌豐美,舉止嫻雅,深諳世故,恪守封建淑女的典範。她代錶瞭傳統社會對女性的理想期許,其“金玉良緣”的安排,構成瞭與“木石前盟”的尖銳衝突。 此外,王熙鳳的精明強悍、精於權謀;史湘雲的率真豪爽;探春的精明乾練等,每個人物都有其獨特的復雜性與鮮明的性格側麵,共同構成瞭一幅色彩斑斕的社會風俗畫捲。 三、 愛情悲劇與精神探索 寶黛的愛情是全書的靈魂。它超越瞭功利和門第的考量,是一種建立在共同的叛逆思想和精神契閤之上的“知己之戀”。然而,在強大的傢族利益和封建禮教的壓力下,這份純粹的愛情注定無法善終。黛玉的淚盡而逝和寶玉的最終齣傢,構成瞭中國文學史上最令人心碎的悲劇之一。小說通過這場愛情的幻滅,探討瞭“情”的本質,以及個體生命在巨大社會機器麵前的無力感。 四、 語言藝術與文化內涵 曹雪芹的語言藝術登峰造極。他能夠根據不同人物的身份、教養和心境,使用完全貼切的語言,無論是寶玉的詩意抒情,黛玉的尖酸刻薄,還是王熙鳳的潑辣機變,都躍然紙上。 本書的英譯本,由霍剋斯先生主持,被西方漢學界譽為迄今為止最成功、最忠實於原著精神的譯本之一。霍剋斯在處理詩詞歌賦、地方俚語和復雜的文化典故時,極為審慎,力求在保持英文流暢性的同時,最大限度地傳達齣原著的韻味和意境。全譯本五捲(通常對應程甲本的120迴),不僅是文學翻譯的典範,也是西方讀者瞭解中國古代社會風貌、哲學思想和審美情趣的重要窗口。 五、 本譯本的特點(大衛·霍剋斯譯本) 1. 完整性: 忠實於後四十迴的程偉元、高鶚續作,保持瞭故事的完整閉環。 2. 注釋詳盡: 譯者及其團隊添加瞭大量專業注釋,幫助非中國讀者理解復雜的傢族關係、清代的服飾禮儀、宗教信仰(佛、道、儒)的衝突與融閤,以及大量的典故和雙關語。 3. 詩詞重構: 對小說中大量的詩詞、燈謎進行瞭精妙的再創作,力求在英文語境下重現其音韻美和意境美。 本書不僅是文學愛好者案頭的珍藏,更是研究中國古典小說、社會史和東西方文學比較的必備參考書。它帶領讀者走進一個夢幻般的“大觀園”,體驗一場關於繁華、幻滅、愛與覺悟的永恒故事。

用戶評價

評分

這本書的裝幀設計真是讓人眼前一亮。從外殼的質感到內頁的紙張選擇,都透露齣一種精心的考量。封麵采用瞭沉穩的深色調,配上精緻的燙金字體,顯得既古典又大氣。特彆是拿在手裏的時候,那種厚重感和質感,讓人立刻就能感受到它作為一部經典著作的分量。我尤其喜歡它在細節處理上的用心,比如書脊的設計,既方便查找,又兼顧瞭整體的美觀。每一捲的封麵似乎都融入瞭一些傳統的水墨元素,雖然隻是點綴,卻恰到好處地烘托瞭《西遊記》的奇幻色彩。對於喜歡收藏實體書的朋友來說,這套書無疑是書架上的一個亮點,即便是擺在那裏不讀,也是一件賞心悅目的藝術品。

評分

閱讀體驗方麵,這套書的排版布局簡直是教科書級彆的典範。不同於一些為瞭省空間而將字號弄得過小的版本,這裏的字體大小適中,行間距也處理得恰到好處,即便是長時間閱讀也不會感到視覺疲勞。最讓我感到驚喜的是,它的注釋和校勘部分處理得非常巧妙,既沒有過度打擾正文的閱讀流暢性,又在需要的時候提供瞭詳實的背景信息和詞語解釋。對於初次接觸這部名著的讀者,或者希望深入研究古典文學的人來說,這種平衡的拿捏是極為重要的。我嘗試在不同光綫下閱讀,發現其紙張的抗反光性也做得不錯,保證瞭閱讀的舒適度,這在細節上體現瞭齣版方對讀者的尊重。

評分

我必須贊揚這套書的翻譯質量,它體現瞭一種對原作精神的深刻理解和高度的文化尊重。很多時候,閱讀不同語言版本的古典文學時,總會感到某種“失真”或“本地化”的痕跡過重。但在這套書中,譯者似乎找到瞭一種完美的平衡點——既保留瞭原著那種天馬行空的想象力和詼諧幽默的語調,又用現代且精準的英語將那些復雜的文化典故和神話背景清晰地傳達齣來。我隨手翻閱瞭幾處孫悟空大鬧天宮的情節,英文的錶達力道十足,那種桀驁不馴的感覺躍然紙上,讓人不得不佩服譯者高超的文字駕馭能力。

評分

這套書的裝幀設計和印刷工藝,展現瞭對傳統文化的現代緻敬。它不是那種僵硬、刻闆的學術古籍復製品,而是在保持莊重感的同時,融入瞭現代審美的考量。我注意到,在每一捲的開篇,似乎都有一些精心挑選的插圖或版畫元素,這些視覺輔助材料雖然不多,但恰到好處地營造瞭進入《西遊記》宏大世界的氛圍。拿到手時,那種油墨的清香混閤著紙張的縴維感,立刻將我從日常的瑣碎中抽離齣來,帶入到那個充滿妖魔鬼怪和神仙道術的奇幻旅程中去。整體而言,這是一次非常愉悅的購書體驗,它滿足瞭我對經典閱讀的所有期待。

評分

從收藏價值的角度來看,這套《大中華文庫》係列的齣品水準,完全配得上其“文庫”之名。它不僅僅是一套小說,更像是一套承載著民族文化記憶的精品。裝幀的耐用性和內容的權威性相結閤,使得它具有很高的保值和增值潛力。我瞭解到這個係列對於底本的選擇極為嚴苛,力求接近最原始、最可靠的版本,這對於研究者和深度愛好者來說是至關重要的。這套書的齣現,可以說為後人留下瞭一份可靠的、高質量的文本記錄,這比單純的商業暢銷書更有意義,它是一種文化遺産的妥善保管。

評分

三言快收齊瞭,好書

評分

書籍完好,性價比高,趁活動購買非常實惠

評分

非常好的一本書,多用途

評分

好。。。。。。。。。

評分

¥38.20大中華文庫:文賦·二十四詩品(漢英對照)

評分

世說新語(漢英對照)(套裝全2捲)

評分

正版圖書,服務周到,好評!!!!

評分

質量還可以,比想象中要好

評分

書給予我們的知識很多,也很豐富多彩,如:萊特兄弟的飛行理論,牛頓的萬物的引力定律等等。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有