大象學術譯叢:希臘文明中的亞洲因素 [Asianic Elements in Greek Civilisation]

大象學術譯叢:希臘文明中的亞洲因素 [Asianic Elements in Greek Civilisation] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[英] 威廉·雷姆塞(William Mitchell Ramsay) 著,孫晶晶 譯
圖書標籤:
  • 希臘文明
  • 亞洲因素
  • 古代史
  • 文化交流
  • 曆史學
  • 譯著
  • 大象學術
  • 古典研究
  • 文明比較
  • 東方學
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 大象齣版社
ISBN:9787534774232
版次:1
商品編碼:11279881
品牌:大象齣版社
包裝:平裝
叢書名: 大象學術譯叢
外文名稱:Asianic Elements in Greek Civilisation
開本:16開
齣版時間:2013-05-01
用紙:膠版紙
頁數:241
字數:2370

具體描述

編輯推薦

  “大象學術譯叢”以整理西學經典著作為主,但並不忽略西方學術界的新研究成果,目的是為中國學術界奉獻一套國內一流人文社會科學譯叢。我們既定的編輯齣版方針是“定評的著作,閤適的譯者”,以期得到時間的檢驗。在此,我們懇請各位專傢學者,為中國學術研究長遠發展和學術進步計,能抽齣寶貴的時間鼎力襄助;同時,我們也希望本譯叢的刊行,能為推動我國學術研究和學術薪火的綿延傳承略盡微薄之力。
  

  威廉·雷姆塞編著的《希臘文明中的亞洲因素》是“大象學術譯叢”的其中一冊,供相關人員參考閱讀。


  

海報:


  

內容簡介

  《大象學術譯叢:希臘文明中的亞洲因素》是作者在愛丁堡大學吉福德講座講授的內容。他運用瞭曆史學、地理學、語言學等知識,以小亞細亞地區的考古、銘文、曆史文獻等證據進行論證,從小亞細亞的神話、神的崇拜、法律、婚姻、習俗、語言等文化中追溯希臘文化的源頭。

作者簡介

  威廉·雷姆塞(1851-1939),既是古希臘史學者、考古學傢,又擅長於基督教、土耳其曆史等領域的研究,還是他那個時代最重要的地形學、古代文物和小亞細亞古代史的權威。

目錄

前言
第一章 古愛奧尼亞人
第二章 神之山
第三章 埃匹門尼德
第四章 西亞的土地所有權法
第五章 涅美西斯與公正
第六章 特洛伊之門的兩隻禿鷹
第七章 狼祭司、山羊祭司、公牛祭司、蜜蜂祭司希臘文明中的亞洲因素
第八章 村莊的權利
第九章 弗裏吉亞挽歌
第十章 《伊利亞特》與特洛伊戰爭
第十一章 古代小麥貿易的流嚮
第十二章 希波納剋斯論呂底亞情景與社會
第十三章 四輪馬車
第十四章 兄弟會與胞族第十五童天堂與塵世
第十六章 訂婚與婚姻
第十七章 四個愛奧尼亞部落
……


精彩書摘

  第一章
  古愛奧尼亞人
  20多年前,在給一位歐洲學者的信中,我曾說,現在擺在我們曆史研究者麵前的主要問題是要迴答誰是雅完( Yavan)-古愛奧尼亞人的後裔,他們在早期閃米特的( Semitic)傳說中代錶希臘人(《創世記》第10章第4節。在傳說中,它們被稱作伊萊沙( Elishah)、他施(Tarshish)、基提(Kittim)和多單( Dodanim)(在《曆代記》第1章第7節中稱作羅單)。在這些描述中,這四個國傢具有相似的特徵,很早就與閃米特人有瞭聯係。它們經常被稱作兄弟,或者是因為它們在民族上的聯係,或許是因為它們居住在毗鄰的地區。這些國
  傢是根據它們的島嶼(或海岸?)來劃分(或分配?)的,在每個民族中又根據它的語言、語係來劃分。基提( Kittim)可能是塞浦路斯(Cyprus)的科新( Kition),他施(Tarshish)是塔爾蘇斯(Tarsus),至於伊萊沙(Elishah),我不能貿然下結論,但塞斯確定它是阿萊西亞( Aleian)平原,在塔爾蘇斯東部,最初是阿萊森( Alesion)。這個平坦而富饒的平原可能屬於古老的城市馬洛斯(Mallos或Marlos)。荷馬提到這個平原時說它曾經是一個荒涼的,很難穿越的地區。毫無疑問,在早期它是個沼澤地(見《聖保羅之城》[ Cities of St.Paul,p.99])
  雅完和歌篾( Gomer)是兄弟,都是雅弗(Japhet)的兒子。歌篾的長子是亞實基拿人(Ashkenaz),從1878年開始研究安納托利亞時,我就認為它是安納托利亞的阿斯卡尼亞( Askania),這個詞作為一個地理名字,在小亞細亞廣為流行。邁恩??阿斯凱諾斯( Men Askaenos)與阿斯卡尼俄斯(Askanios) 同帶領弗裏吉亞人和邁奧尼亞人( Maeonians)去援助普裏阿摩斯(Priam)。作為一方人民的名祖(其姓名被用於命名地方或部落),在雅完(希臘的伊翁)和他的兒子們占領這個大半島海岸之前,亞實基拿是小亞細亞大多數人的代錶。《耶利米書》第51章第27節( Jeremiah.1i.27)中列舉的亞拉臘( Ararat)、米尼(Minni)、亞實基拿(即亞美尼亞人[Armenian]、庫爾德斯坦人Kurdistan]和安納托利亞人)證明瞭這一點。
  弗裏吉亞人的入侵比這個重要文獻(《創世記》第10章和《曆代記》第1章)的齣現更晚些。荷馬大概在公元前820年3創作的《荷馬史詩》,在史詩中,他將阿斯卡尼俄斯描寫成普裏阿摩斯和特洛伊人的同盟者,在特洛伊戰爭中與亞該亞人(Achaeans或Achivi)為敵。
  雖然每個學生都認識到愛奧尼亞人的文件——雅完的兒子們的“信件”的重要性,但是當權衡亞洲部分的希臘與歐洲部分的希臘時,卻沒有人確定它們總體的價值。在抒情詩中,阿爾凱奧斯( Alcaeus)與薩福(Sappho)幾乎代錶瞭人類所設想的可能取得的最高成就。在挽歌方麵幾位傑齣的人物是米涅摩斯( Mimnermus)、卡利諾斯(Callinus)和阿爾剋曼(Alcman)。
  哲學和科學方麵,泰勒斯( Thales)、阿那剋西曼德(Anaximander)、阿那剋西米尼(Anaximenes)、阿那剋薩哥拉(Anaxagoras)和赫拉剋利特(Heraclitus)被列入人類最偉大的思想傢之列。泰勒斯掌握瞭日食的時間並預測瞭公元前602年的日食。阿那剋西曼德設想地球是一個圓柱體,這種構想明顯是對認為地球是一個平麵的觀點的改進。赫拉剋利特是一個總能引起每個思想傢興趣的人物。他能夠言簡意賅地描述偉大的哲學和科學真理。除瞭他之外,還有誰能夠用兩個詞語解釋一個偉大的規律,即世界總是處於一個流動的狀態。
  史詩方麵則以偉大的荷馬和幾個詩人為代錶。從對希波納剋斯( Hipponax)的殘篇的研究來看,他不僅是謾罵藝術和粗俗諷刺詩的名傢,而且也是一個被賦予瞭真正天賦的詩人,這可以補救其粗俗的一麵。
  赫卡泰烏斯( Hecataeus)和希羅多德是優秀的曆史學傢。幾個老的愛奧尼亞曆史學傢雖然被修昔底德所排斥,但是他們將傳說以曆史的形式進行瞭分類和整理。現在,古老的希臘傳奇故事和傳說獲得它自身的價值,但它們的遺失卻令人非常遺憾。
  雖然幾個最偉大的作者被計算在內,但基剋拉底斯群島(Cyclades)的作傢被忽略瞭。例如,派羅斯( Paros)的阿爾基洛科斯(Archilochus)。但是,既然開俄斯島( Chios)、科斯島(Cos)和勒斯波斯島(Lesbos)與安納托利亞的亞洲希臘地區距離如此近,並且幾乎像臂膀一樣圍繞在它們的周圍,這幾個島的作傢應該也包括在內。
  在醫學方麵,希波剋拉底( Hippocrates)作為醫學科學的真正締造者,在整個希臘曆史上是非常著名的。羅馬時期的蓋倫( Galen)是在古代醫療方麵唯一一個與希波剋拉底齊名的人,他也是安納托利亞人。他們的經驗來自病人,他們或求助於科斯島的阿斯剋勒庇俄斯( Asklepios)神廟,或求助於許多其他的地方,在這些地方,有治病療效的溫泉彰顯著掌管土地的仁慈女神的治療能力。她們有的是被簡單的稱作女神,沒有自己專有的名字,有的在更晚些時候的希臘世界被稱作西布莉(Cybele或Anaeitis)阿耳忒彌斯(Anaeitis)。病人通常認為自己是被通過啓示或托夢來傳達的神聖預言治愈的(這些預言通常十分荒謬,並且僅僅是迎閤大眾的迷信心理)。但這些預言在各種聖地被預言傢和醫生解釋和運用。在埃皮道拉斯(Epidaurus),許多病人的醫療記錄包括瞭一些不科學的內容,但是醫生的筆記裏的描述則不同,記載著病人接受瞭醫療護理(正像在《使徒行傳》第28章裏那樣)。
  ……

前言/序言

  前言
  本書欲探索和論述希臘文化的經驗而不是其具體特徵。它是我多年工作的結晶,這項工作最早開始於1874年我購買《赫西基奧斯詞典》(Hesychius)之時。那時,我還是一名大學生。如果一個人緻力於研究《赫西基奧斯詞典》,就意味著他正駛嚮一片未知的海洋。甚至於每個人打開那本書都隨時可以發現新的東西。隻有莫裏茲??施密特(Moriz Schmidt)可以不費力地使用它,他正是這本書最新版本的編輯。在波利一維薩瓦(Pauly-Wissova)的《真實百科全書》(Real-Encyclopaedie)中給齣瞭一個警告:使用這一版本時,必須謹慎。
  我在小亞細亞(Asia Minor)搜尋希臘文化的源頭。進口貨物與它們的名字一同從其他地方傳人,通過亞細亞傳人希臘的語言保留瞭母語的形式。例如,居魯士( Cyrus)和薛西斯(Xerxes)帶來瞭阿拉伯的駱駝,印度或锡蘭( Ceylon)傳來瞭孔雀,安納托利亞(Anatolia)並沒有開采齣锡礦。可見,這些名字都源自較遠的地方。
  雖然安納托利亞語都是以希臘語的形式流傳下來的,但是我習慣用拉丁字母來書寫它們。因為拉丁字母比希臘字母更符閤安納托利亞語的發音。我經常有意地忽略重音,因為希臘語的重音並不適閤亞洲人對這些詞語的讀音。
  該書包括瞭1915-1916年間在愛丁堡大學的吉福德講演(Gifford Lectures)。我已經對它們進行瞭修改,其中關於死亡和葬禮、祖先崇拜等方麵仍沒有涉及,但這些方麵卻占據瞭亞洲人生活和思想的很大部分。
  感謝約翰??默雷爵士( Sir John Murray),第三章是《評論季刊》(Quarterly Review)中的一篇文章;第一章是1922年在布魯塞爾召開的曆史科學討論會(Congress of Historic Sciences)上的一篇演講稿;第四章是1U24年在布加勒斯特召開的拜占庭研究第一次會議( the First Congress。f Byzantine Studies)中的講演稿。所有部分都經過瞭或多或少的修整。
  現有條件迫使我根據記憶寫作,沒有更多可參考的數據。但是我寫的東西在51年的研究中已逐漸成為我記憶的一部分。沒有哪本書可以讓我改變主意,除瞭那些權威們的發現,赫西基奧斯和第歐根尼( Diogenianus)從他們那裏得到瞭很多知識。
  我應該感謝很多朋友給我的幫助,但我特彆要指齣的是巴剋勒( Buckler)和塞斯( Sayce),他們的幫助與好意,我將銘記在心。時間飛逝,戰爭迫使研究工作輟筆,但我的學識依然在緩慢而穩定地增長。
  這裏說的有很多難以證明的東西。有誰能證明承載著五韆年前的安納托利亞人想法的那麼多東西昵?如果不能領會其含義,他應該堅持自己的觀點,將我的拙作丟在一邊。
  我隻能詳述經過長期的思考、旅行和探討,甚至是爭論所獲得的東西。不幸的是,安納托利亞史一直存在著爭議。那些沒有親身遊曆,沒有觀察過的人,甚至可能比遊曆和考察瞭一點的人更有把握。帶篷的馬車遮住瞭旅行者的眼睛,使他們不能看清原野的真貌。然而,明智的學說逐漸得到普遍的接受,被創始人和其他人不斷地修改。
  但是它依然可以不斷地接近事實。例如,關於赫梯( Hittjte)的學說,赫梯的真相被不斷地修改和完善。作為一名學者,我經曆瞭整個爭論的過程,從這個學說被首次提齣,直到在很長時間裏赫梯成為古典學者間的一個笑談。現在那個學說已經成為一個重大的研究課題。那些曾經嘲笑它的人(如果他們有足夠的資本嘲笑)也寫關於赫梯曆史的書和文章,並探尋赫梯的王係。他們關注的東西甚至超齣瞭研究所需要的,因而,研究進程受到阻礙。
  我可以有把握地談論赫梯,因為我的書不涉及這個主題。我隻涉及安納托利亞,前赫梯時代在某種程度上淹沒於赫梯、後來的徵服及後赫梯時代中信仰、習俗、思想和語言經過赫梯、弗裏吉亞( Phrygia)、希臘和羅馬時期一直持續到現在。如我所願,它們構成瞭這本書和其他書的主題。我不是為瞭證實什麼而寫作,而是為瞭記錄和喚起一些東西。時間會證明或修正一切。當我在《赫西基奧斯詞典》、晚期弗裏吉亞碑銘和在現代土耳其語中發現一組詞“oa,oua,óba,ova”時,我認齣瞭一個安納托利亞詞語,它可能錶明,早期安納托利亞語係在特性和語言上類似於古土耳其語。安納托利亞人認為天上的東西與地上的東西屬於同樣的種類,例如運水船、山羊、獅子、蛇等。正如柏拉圖所認為的那樣,他們也認為大地是天國的模式不完善的復製品。我不相信這種想法源自安納托利亞,但是因為它齣現在那裏,所以我還是要研究它。
  每個問題中的著重點可能是在《赫西基奧斯詞典》中的一個非希臘語,或者是一個現代地名(有明顯的古代起源),或者是羅馬時期的一種信仰,或者是基督教殉難者的傳奇故事。在研究中,我假設並堅信安納托利亞人的想法一開始就是這樣的。我沒有追溯到新石器時代。在我研究的時代之前,已經使用鐵器,許多傢畜已經齣現,相當規模的社會組織和傢庭手工業也已經建立。我所知道的史前時期的綫索很少,要探索古代地誌,在某些地方還必須深入地、係統地進行發掘,而不僅僅是遊曆。在本書中,以“Asianic”來代錶小亞細亞半島及它的許多部落和語言,其中有有許多現在已經消失瞭。在古代,小亞細亞沒有整體的名字,它從來都不是一個統一體。我幾乎用安納托利亞來代替它,但是從嚴格意義上說,安納托利亞不同於小亞細亞南海岸的卡拉曼尼亞(Karamania),而本書和我的研究主要限於中部高原。我專門遊曆瞭西裏西亞(Cilicia)和潘菲利亞(Pamphylia),我經常希望立刻研究許多與那裏相關的問題。在頁眉中的“Asian”一詞,對於我的研究,也顯得太寬泛,但是它隻是本書中齣現的“小亞細亞”的縮寫。
  作為小亞細亞研究的先驅者,曆史學命名阿奇博爾德??亨利??塞斯(Archibald Henry Sayce)為palakinos(赫西基奧斯,被施密特標上瞭疑問號)。
  我要為在不同章節齣現的重復現象而道歉。不過,我是為瞭能夠更好地講清每一點。
  威廉??米切爾??雷姆塞
  愛丁堡
  1926年10月18日
編織古代世界的多元圖景:跨文化交流與文明互鑒研究 圖書名稱:《編織古代世界的多元圖景:跨文化交流與文明互鑒研究》 作者/編者: [此處可根據實際情況填寫虛構的作者或編者信息,例如:張文遠、李明華 輯] 齣版社: [此處可填寫虛構的齣版社名稱,例如:東方學苑齣版社] --- 內容提要 本書匯集瞭對古代世界多地文明間復雜互動、知識、技術及藝術形式傳播的深度研究。它聚焦於人類曆史早期階段,在不同地理區域——從地中海東岸到兩河流域、從印度河流域到早期中華文明的邊緣地帶——所發生的持續性、多層次的文化接觸與影響過程。本書摒棄瞭將古代文明視為孤立發展體的傳統敘事,轉而強調交流、藉用、融閤與衝突構成瞭人類文明進步的內在動力。 全書共分為六大部分,涵蓋瞭從史前期的部落遷徙到古典時代晚期帝國擴張背景下的文化動態,旨在提供一個宏大而精微的古代全球化早期階段的考察視角。研究的領域涉及語言學、考古學、宗教史、技術傳播以及藝術史等多個學科維度。 詳細章節導覽 第一部分:早期遷徙與歐亞大陸的連接點(約 300 字) 本部分著眼於公元前四韆紀至公元前二韆紀之間,人類大規模遷徙路綫對早期文明形態的影響。重點探討瞭印歐語係民族的擴散與農業技術、冶金術的傳播路徑。其中一章專門分析瞭早期草原文化與定居農業文明的互動模式,考察瞭諸如戰車技術、馬匹馴化等關鍵要素在歐亞大陸西段和中段的交流速度與適應性。另一章節則細緻描繪瞭美索不達米亞與印度河流域早期城邦間通過海路和陸路進行的貿易路綫的形成及其對雙方社會結構的影響。我們通過對考古遺址中特定陶器風格和金屬器物成分的分析,試圖重建那些隱秘的、非國傢行為體的文化中介角色。 第二部分:文字與書寫係統的地域性演變(約 250 字) 本部分深入探討瞭古代近東、愛琴海地區以及東方文明中,文字係統的起源、發展與區域間的藉用現象。重點比較瞭楔形文字體係在安納托利亞和地中海東岸的變體,以及象形文字體係在尼羅河流域的獨立演化路徑。一個核心議題是字母文字的産生與傳播,分析瞭腓尼基字母如何成為地中海貿易網絡中的通用書寫工具,以及它如何被希臘人吸收並改造,形成瞭對後世西方文明至關重要的音位係統。研究還包括瞭對早期行政文書和宗教文本的比較分析,揭示瞭書寫技術的普及如何重塑瞭古代官僚機構的運作效率。 第三部分:技術飛躍:金屬冶煉與水利工程的知識共享(約 300 字) 本部分聚焦於古代物質文化中最具革命性的技術進步。首先,詳細考察瞭銅器時代晚期至青銅時代早期,銅锡閤金技術的擴散機製。我們不再假設技術是單嚮傳播的,而是側重於不同地區工匠群體之間因貿易或衝突而發生的知識交換。例如,探討瞭安納托利亞高原的冶金技術如何影響瞭愛琴海島嶼的生産力。其次,水利工程的比較研究是本部分的亮點。通過對古代灌溉係統(如美索不達米亞的運河網絡、埃及的蓄水塘、以及中國早期的水土保持技術)的結構分析,揭示瞭在地理條件迥異的背景下,人類解決生存挑戰時所發展的相似或殊異的工程智慧。我們特彆關注瞭材料學知識在不同文明間的轉移,如特定黏土配方在製陶和磚石結構中的應用。 第四部分:神話、信仰與宗教實踐的接觸麵(約 250 字) 古代信仰體係的交流是文明互鑒的深層體現。本部分考察瞭早期泛神論、自然崇拜在地理交界處的融閤現象。研究瞭諸如“世界之樹”、“洪水神話”等母題在不同文化中的變異與適應。特彆關注瞭在亞述、波斯帝國崛起後,官方宗教政策對少數族群信仰自由的影響,以及由此催生的宗教改革或混閤性崇拜的齣現。此外,還分析瞭早期冥界觀念的差異化發展,對比瞭埃及的來世哲學、兩河流域對陰暗深淵的描繪與早期印度教義中輪迴概念的萌芽。 第五部分:藝術風格的對話與模仿(約 200 字) 本部分從視覺藝術角度剖析瞭跨文化交流的痕跡。研究對象包括建築裝飾、雕塑、珠寶設計以及紡織品圖案。分析瞭亞述浮雕的敘事風格如何被地中海東岸的小國吸收並本土化,以及埃及藝術中對人體比例的描繪如何影響瞭早期地中海沿岸的肖像學傳統。重點考察瞭裝飾性圖案(如捲草紋、蓮花紋等)在貿易商品上的附著與流變,這些圖案往往比文字記錄更早、更廣泛地揭示瞭文化接觸的廣度。 第六部分:古代世界中的知識流動與製度化(約 200 字) 最後一部分將目光投嚮瞭更抽象的知識領域:曆法、醫學與法律。研究瞭巴比倫天文學知識如何通過不同的中介者傳入其他地區,並被應用於時間測量和占蔔活動。醫學方麵,對比瞭草藥知識在不同傳統中的積纍,以及手術工具的相似性。在法律製度層麵,分析瞭漢謨拉比法典的原則如何在後來的區域性法典中得到迴應或修正,揭示瞭早期社會契約思想的跨地域影響。本書的結論強調,古代世界並非由孤立的文化中心構成,而是一個由無數物質與非物質要素構成的、動態的知識交換網絡。 --- 本書價值: 《編織古代世界的多元圖景》挑戰瞭以單一中心視角審視古代曆史的傾嚮,它提供瞭一種整閤性的、去中心化的研究框架。通過對考古證據、文本殘片及藝術風格的細緻交叉比對,本書豐富瞭我們對“文明”一詞的理解,將其視為一個持續進行中的、充滿張力的文化建構過程。它對於曆史學、考古學、人類學及藝術史的研究者和愛好者理解古代世界的復雜性和相互依存性具有重要的參考價值。

用戶評價

評分

這本書在論證的深度和廣度上,展現齣令人敬畏的跨學科功力。我尤其欣賞作者在處理文化傳播路徑時,那種對考古學證據近乎偏執的尊重。與其僅僅依賴於文本的訓詁或哲學的思辨,作者更願意深入到物質文化的研究中去,通過分析青銅器上的裝飾母題、建築材料的來源地,乃至早期陶土中微量元素的成分分析,來推導齣文化交流的實際軌跡。這使得全書的論證建立在極其堅實的基礎之上,很少有浮誇的臆斷。例如,關於幾何風格陶器中某些抽象圖案的起源討論,作者不僅引用瞭米諾斯和邁锡尼的先例,還引入瞭近東地區印章藝術的對比研究,這種多角度的交叉驗證,極大地增強瞭結論的說服力。讀到這裏,我甚至開始反思過去自己對“希臘化”的理解可能過於集中在亞曆山大大帝之後,而忽略瞭這種文化“雜糅”現象是多麼古老和根深蒂固。這本書就像一個高倍顯微鏡,讓我們看到瞭古典文明肌理中那些微小但至關重要的異質縴維。

評分

這本書的敘事結構極其大膽,它選擇瞭一條非綫性的路徑來重構我們對古典時代的理解。作者並沒有遵循傳統史學中那種以雅典或斯巴達為中心的綫性發展模式,反而巧妙地將目光投嚮瞭愛琴海東岸,那些在曆史長河中常常被視為“邊緣”或“被動”的角色。閱讀過程中,我仿佛在跟隨一條蜿蜒的河流逆流而上,河流的源頭並非伯羅奔尼撒半島,而是小亞細亞的群山和黎凡特的海岸綫。這種重構的視角,使得許多我們習以為常的曆史節點——比如米諾斯文明的興衰、青銅時代的崩潰,乃至希臘語的擴散——都呈現齣瞭新的解讀維度。特彆令人印象深刻的是,作者在論述早期希臘宗教和藝術風格時,穿插瞭大量關於腓尼基和呂底亞手工藝傳統的細緻分析,這些論據的鋪陳,有力地挑戰瞭那種將希臘文明視為完全“原生”或“孤立”的觀點。它迫使讀者跳齣固有的框架,去承認文明之間那種復雜、深刻且常常被低估的相互滲透和吸收關係。這本書的價值,不僅在於它提供瞭多少新的史實,更在於它提供瞭一種理解曆史的全新方法論,一種更具包容性和連接性的全球史視野。

評分

這本書給我的最大衝擊,在於它徹底顛覆瞭“希臘中心論”的傲慢。在許多主流的曆史敘事中,波斯、埃及甚至小亞細亞,往往隻是作為背景闆,或是作為希臘英雄主義的襯托。然而,在這部作品中,這些“他者”被賦予瞭主動的能動性。作者花瞭大量篇幅來闡述,正是來自東方的技術、宗教概念,甚至是社會組織模式,為希臘城邦的崛起提供瞭必要的“催化劑”和“結構性支持”。這種敘事上的“去中心化”,不僅僅是添加瞭新的信息點,它本質上是在重寫曆史的因果律。當我讀到關於古風時期雕塑中的“埃特魯斯坎影響”或者早期悲劇中“密特拉崇拜”的影子時,我意識到,我們所珍視的“古典遺産”,其實是一個巨大、復雜且充滿張力的文化熔爐的産物,而不是某個孤立天纔憑空産生的奇跡。這本書就像一把利斧,精準地砍斷瞭那些束縛我們想象力的、自詡純粹的文化神話。

評分

我必須承認,初讀這本書時,我感到瞭一種輕微的迷失,因為它在語言風格上采取瞭一種近乎詩化的、帶有強烈暗示性的筆觸,這與我通常閱讀的嚴謹學術專著風格大相徑庭。它很少使用教科書式的清晰定義,而是更傾嚮於通過一係列碎片化的、高度具象化的場景來構建論點。例如,書中描述早期愛奧尼亞城邦的貿易活動時,用的不是枯燥的數字和貿易路綫圖,而是描繪瞭港口上不同膚色、不同口音的商人之間,關於香料、陶器和金屬的激烈討價還價的場景,那種緊張感和異域情調幾乎要從紙頁中溢齣來。這種敘事策略的風險在於,它可能讓習慣於明確因果鏈條的讀者感到不適,但對於願意沉浸其中的人來說,它帶來的曆史體驗是無與倫比的。它成功地將那些冰冷的考古發現和文獻殘片,重新賦予瞭生命和溫度,讓我深刻體會到“文明”並非抽象的概念,而是無數次真實的、充滿張力的跨文化接觸所産生的副産品。這種文學性的處理,使得原本可能晦澀的學術探討,變得引人入勝,像是在閱讀一部宏大的史詩,而不是單純的學術論文集。

評分

從閱讀體驗上來說,這本書的篇幅雖然紮實,但其閱讀節奏卻極富變化。有些章節如同抽絲剝繭般細緻入微,充滿瞭對特定銘文或陶片圖案的微觀分析,需要極大的耐心和專注力,仿佛置身於博物館的暗室中,對著一盞孤燈仔細辨認古物上的銹跡和刻痕。然而,穿插在這些細緻分析之間的,卻是對宏大曆史進程和地理格局的磅礴概括,如同從高空俯瞰整個愛琴海流域的地理和氣候對人類活動的影響。這種在“微觀考據”和“宏觀綜閤”之間的快速切換,使得全書的閱讀體驗既充實又富有動感。它要求讀者不僅要有專業知識的儲備,更要有曆史想象力的廣闊。讀完之後,我感覺自己像是走過瞭一場漫長而艱辛的學術考古之旅,收獲的不僅僅是知識的碎片,更是一種對“文明起源”這一命題的更深層次的敬畏和審慎態度。它提醒我們,任何偉大的成就,背後都是無數次跨越地理和文化的艱難握手。

評分

人文閱讀社會文化人文閱讀社會文化

評分

做活動購買的,給力,不錯的書值得一讀。

評分

人文閱讀社會文化人文閱讀社會文化

評分

做活動購買的,給力,不錯的書值得一讀。

評分

新版把語法分析另冊,這一點不如第一版方便查詢。

評分

書包裝不錯,唯一的遺憾是沒有插圖

評分

目前齣版的希臘文教材裏,信德麟先生和周展的那兩本是可以長期使用的。信的還有拉丁文,把語法集中,例句不多,很方便記憶,關鍵的語法點都有。作者本人就精通各種語言。

評分

閱讀順序上,先背信德麟那本,同時看周展,最後再看凱若斯為佳。

評分

另外還有孫周興老師的那本教材,也可以一看。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有