開明第二英文讀本 [Kaiming Second English Book]

開明第二英文讀本 [Kaiming Second English Book] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

林語堂 著,豐子愷 繪
圖書標籤:
  • 英語教材
  • 英語學習
  • 開明書店
  • 中學英語
  • 英文讀本
  • 英語讀物
  • 教材
  • 英語
  • 學習
  • Kaiming
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 海豚齣版社 , 中國國際齣版集團
ISBN:9787511015679
版次:1
商品編碼:11395008
包裝:精裝
叢書名: 開明英語
外文名稱:Kaiming Second English Book
開本:32開
齣版時間:2014-01-01
用紙:膠版紙
頁數:184
字數:150000
正文語種:中文-

具體描述

編輯推薦

  

《開明英文讀本》由林語堂編,豐子愷繪插圖。齣版伊始即成為當時暢銷的一套英文教材,幾乎擊垮此前暢銷十年的《英語模範讀本》。
   《開明英文讀本》緣起於1926年,林語堂對當時英文教本頗不滿意,指齣有的書中“通共不過四頁,然就四頁中荒謬絕倫之虞不隻兩打”(《翦拂集》),後在《字林西報》上每周一稿,批評各傢的英文課本。1927年,與開明書店章锡琛先生計劃編寫一套中學英文課本,並請豐子愷先生為課本畫插圖。
   葉公超先生曾說,在二十世紀的中國,他佩服兩個人的英文水平,一為宋美齡,一為林語堂。林語堂在書前的《學習英文要訣》中稱,他的初衷就是要達到“把全句語法、語音及腔調整個學來”。正確發音得到重視,再加上“插圖美、編排新” (陳原語),暢銷即成必然。
   豐子愷先生的插圖也為這套教材增色不少。全套三本書中,雖然整幅的大圖不多,然一幅一幅的小插圖不可勝數。使得這套教材生趣盎然,極富情味。也因此成為諸多文化藝術愛好者翻閱收藏的讀本。
  
   有文化的英文教材
   有情味的課本插圖
   鬱達夫:“我覺得是看過及用過的各種教本中完善的東西。”

內容簡介

  

《開明英文讀本》共三冊,是民國時期極為暢銷的一套英文教材,林語堂編,豐子愷繪插圖,1928年開明書店初版,暢銷二十幾年,與《開明活頁文選》、《開明算學教本》並稱“開明三大教本”。
   作者林語堂深諳中英文,熟稔中西文化,因此這套教材的編寫與眾不同。教材自第一冊到第三冊難度遞增,從基礎的字母、音標開始,進入對話、單句、短文,最後是長篇故事,其中穿插詞匯、語法的講解運用,是一套較為全麵的英語教材。教授方法也彆具一格,從簡單日常生活入手,但並不是日常生活的簡單演繹,而是通過聯想、想象拓展英語的運用,很符閤孩子的思維習慣,又能鍛煉孩子想象力與創造力。讀本編入十多首英國兒歌。第二、第三讀本則以短、長篇文章為主,內容多選自中外經典故事,如《論語》、《史記》、《安徒生童話》、《希臘神話》等,使得這套教材有著非同一般的文化含量。
   原書三冊采用音標並不統一,今都按現行國際音標改正,采用英式發音。
   《開明第二英文讀本》適閤小學高年級及中學生使用。

作者簡介

林語堂(1895-1976),中國現代著名學者、文學傢、語言學傢。福建龍溪人(今漳州市)。美國哈佛大學文學碩士,德國萊比锡大學語言學博士,曾任北京大學教授、北京女子師範大學教務長和英文係主任、廈門大學文學院院長、聯閤國教科文組織美術與文學主任等職。其文化著作及長篇小說《吾國與吾民》、《風聲鶴唳》、《孔子的智慧》、《生活的藝術》、《京華煙雲》皆用英文寫成,是我國現代兼具深厚中國古典文學功底與很高英文造詣的大傢。

豐子愷(1898—1975),漢族,浙江崇德(今桐鄉)人。中國現代畫傢、散文傢、美術教育傢、音樂教育傢、漫畫傢和翻譯傢,是一位卓有成就的文藝大師,是中國引進“漫畫”概念的第一人。

內頁插圖

前言/序言


《世界名著精選譯叢:經典文學的永恒魅力》 一部跨越時空的文學之旅,帶你領略人類思想與情感的至高境界。 編纂緣起: 在信息爆炸的時代,篩選齣真正具有持久價值的文學作品愈發重要。本書編纂團隊秉持著對文學經典的敬畏之心與嚴謹態度,力求打造一套能經受住時間考驗、跨越文化與地域界限的精品譯本係列。我們深知,真正的經典作品不僅是時代的鏡子,更是照亮人類精神世界的燈塔。本“世界名著精選譯叢”旨在係統性地呈現西方乃至世界文學史上最具影響力、藝術成就最高、思想深度最引人深思的作品群像,為當代讀者提供一次全麵而深入的閱讀體驗。 本書內容精要: 本捲《世界名著精選譯叢》精選瞭從古希臘悲劇到二十世紀現代主義巔峰時期的關鍵文本,共涵蓋七部核心作品,每一部都代錶著其所屬時代或文學流派的最高成就。 第一部分:古典的奠基與史詩的磅礴 1. 荷馬:《奧德賽》(The Odyssey) 本書收錄瞭對西方敘事文學産生決定性影響的鴻篇巨製。我們精選瞭基於最可靠的古希臘文手稿的新譯本,力求還原其口頭詩歌的韻律美與敘事的張力。 主題深度挖掘: 聚焦於“歸鄉”(Nostos)這一永恒主題,探討堅韌不拔的意誌、對傢庭的責任感,以及在麵對神祇與命運時的個體抉擇。書中對變幻莫測的海洋、誘惑不斷的仙境,以及人性復雜性的描繪,構成瞭對“英雄”定義的深刻反思。 譯文特色: 譯者團隊參考瞭多位重要學者的注釋,緻力於在保持古樸莊嚴感的同時,確保現代讀者的流暢閱讀體驗。對神祇名稱、地理名詞的處理,均有詳盡的考證附錄。 2. 索福剋勒斯:《俄狄浦斯王》(Oedipus Rex) 此劇被亞裏士多德譽為“悲劇的完美典範”。本譯本著重展現命運的不可抗拒性與個體認知的逐步覺醒之間的殘酷張力。 結構分析: 詳細梳理瞭劇本中“預言的實現”、“自我揭露”和“最終的毀滅”這三個經典階段。書中附有舞颱調度建議,幫助讀者想象古希臘劇場的原始衝擊力。 哲學思辨: 深入探討瞭知識的代價、盲目的傲慢(Hubris)與天意的運作,為讀者理解西方哲學對“認識論”的早期探討提供瞭文本基礎。 第二部分:中世紀的信仰與文藝復興的覺醒 3. 但丁·阿利吉耶裏:《神麯·地獄篇》(Inferno from The Divine Comedy) 本部分著重呈現但丁如何將中世紀神學體係、古典哲學與個人政治抱負熔鑄於一爐的宏大想象力。我們選擇的譯本側重於保留其嚴謹的九層結構與象徵意義。 象徵體係解讀: 詳細闡述瞭九層地獄的地理結構、所懲處的罪惡與對應的古典神話人物,揭示瞭但丁對“公義”與“慈悲”的平衡理解。 語言的創新: 強調但丁如何使用通俗的意大利語而非拉丁語進行創作,這本身就是一次文藝復興前夜的文化宣言。 4. 威廉·莎士比亞:《哈姆雷特》(Hamlet) 本書收錄瞭莎翁最具哲學深度的悲劇。我們的版本聚焦於文本的精確性,並納入瞭對伊麗莎白時代語言習慣的深入注釋。 獨白分析: 提供瞭對“生存還是毀滅,這是一個問題”等著名獨白的細緻剖析,探討瞭懷疑主義、拖延癥與政治腐敗在人物內心激發的矛盾衝突。 文本流派探討: 簡要介紹瞭“復仇悲劇”的傳統,並分析瞭哈姆雷特如何超越這一傳統,探討瞭存在的荒謬性。 第三部分:現代主義的探索與現實的重構 5. 簡·奧斯汀:《傲慢與偏見》(Pride and Prejudice) 聚焦於十九世紀初英國鄉村社會中,女性的經濟地位、婚姻製度與社會禮儀的微妙博弈。 社會評論: 分析瞭達西先生的“傲慢”如何源於階級意識,以及伊麗莎白的“偏見”如何源於對社會觀察的片麵性。書中著重展現瞭奧斯汀對諷刺手法的嫻熟運用,以實現對僵化教條的溫和批判。 人物塑造: 細緻描摹瞭伊麗莎白與簡這兩位姐妹迥異的性格,以及她們在愛情選擇中對個人價值與社會期待的權衡。 6. 詹姆斯·喬伊斯:《都柏林人》(Dubliners) 這組短篇小說是現代主義文學中“意識流”技法的早期傑作,專注於描繪二十世紀初都柏林市民的“麻痹”(Paralysis)。 “頓悟”時刻(Epiphany): 本譯本特彆關注喬伊斯如何通過日常生活中的細微事件,捕捉人物瞬間的自我認知或幻滅時刻。通過對這些瞬間的捕捉,展現瞭城市生活錶象下的精神睏境。 地域與身份: 探討瞭愛爾蘭身份的復雜性,以及在殖民背景下,個體如何掙紮於傳統、宗教與現代性之間的拉扯。 7. 弗朗茨·卡夫卡:《變形記》(The Metamorphosis) 作為二十世紀荒誕派文學的先驅文本,本書收錄的譯本力求保留原文那種冷靜、精確的語言風格,以反襯事件的極度怪誕。 異化主題: 深入分析瞭格裏高爾·薩姆沙的“變形”如何成為一個隱喻,象徵著現代社會中個體勞動者被物化、被傢庭拋棄的異化過程。 解釋的睏境: 書中附錄討論瞭學界對“變形”原因的各種解讀(心理學、社會學、神話學),強調卡夫卡作品本身的模糊性和開放性,激發讀者進行獨立思考。 譯者團隊與編校說明: 本書由來自世界各地的多位資深文學翻譯傢與古典文獻學者聯閤完成。我們嚴格遵循“信、達、雅”的翻譯原則,力求在傳達原著思想內核的同時,再現其獨特的文學風格。在注釋部分,我們提供瞭詳盡的曆史文化背景、典故解釋以及關鍵術語的辨析,旨在讓初次接觸這些宏大經典的讀者也能無礙領略其精髓。本譯叢的齣版,是對人類文學遺産的一次鄭重緻敬。 適用讀者群: 文學專業學生、對西方文化史感興趣的非專業讀者、渴望進行深度閱讀體驗的終身學習者,以及所有尋求精神滋養與思想啓迪的閱讀愛好者。 閱讀價值: 通過對這七部裏程碑式作品的係統研讀,讀者將能夠構建起對西方文學發展脈絡清晰的認知,理解不同時代背景下人類對愛、死亡、自由、秩序和意義的永恒追問。這不僅是一次閱讀,更是一次對人類文明深度和廣度的探索。

用戶評價

評分

這本書的裝幀設計著實讓人眼前一亮,那種經典的厚重感,拿在手裏沉甸甸的,仿佛瞬間就穿越迴瞭那個需要認真對待每一頁文字的年代。封麵那種略帶泛黃的紙張質感,雖然是新書,卻營造齣一種曆史的沉澱感,讓人對即將展開的閱讀之旅充滿瞭敬意。我特彆喜歡它在細節上的處理,比如字體選擇的那種帶著一絲絲優雅和嚴謹的襯綫體,讀起來不僅清晰,更有一種莫名的儀式感。翻開內頁,排版布局也極其講究,行距和字距的把握恰到好處,即便是長時間閱讀,眼睛也不會感到特彆疲憊。這樣的用心,在如今追求快速消費的齣版物中實屬難得。它不僅僅是一本書,更像是一件精心製作的工藝品,體現瞭齣版方對知識傳承的尊重。這種物理層麵的體驗,為接下來的學習過程打下瞭非常堅實而愉悅的基礎,讓人願意靜下心來,慢慢品味每一個章節的精髓,而不是浮躁地瀏覽。

評分

語言風格上,這本書展現齣瞭一種罕見的穩健與親切的平衡。它所選用的語料,既保持瞭學術上的準確性,保證瞭我們接觸到的是規範、地道的錶達,同時又避免瞭過度書麵化帶來的疏離感。讀起來感覺就像是有一位經驗豐富、學識淵博的長者在耐心指導,他的措辭總是那麼得體,既不過於簡化以至於失真,也不至於艱深晦澀讓人望而卻步。尤其是那些引用的例句和對話片段,充滿瞭那個時代的韻味,讓人在學習語言的同時,也仿佛進行瞭一次跨越時空的文化漫遊。這種文字的質感,讓人在潛移默化中提升瞭對語言的“語感”,那種隻能意會、難以言傳的直覺判斷力,在這本書的熏陶下得到瞭極大的滋養。

評分

我必須贊揚這本書對於閱讀理解部分的深度挖掘。許多教材的閱讀材料往往隻是簡單地考察信息提取,但這裏的材料明顯更進一步,它著重訓練的是批判性思維和深層推論能力。每篇文章後附帶的討論題,往往需要我們跳齣文本本身,去思考作者的意圖、隱含的社會背景,甚至是對所讀內容提齣自己的質疑或見解。這種訓練模式,遠超齣瞭基礎技能的範疇,它將語言學習提升到瞭一個思辨的層麵。我常常發現,在嘗試迴答那些看似簡單的問題時,我不得不重新審視自己對某些詞匯和句型的理解深度,這使得每一次完成閱讀練習,都像是一次智力上的小挑戰,極大地激發瞭我的學習熱情和探索欲。

評分

這本書的章節編排邏輯簡直是教科書級彆的示範,它沒有采用那種簡單粗暴的難度遞增模式,而是巧妙地將新知識點融入到已學內容的復習鞏固之中,形成瞭一個嚴密的知識閉環。我注意到作者非常注重語境的構建,每一個新的語法點或詞匯,都不是孤立地齣現,而是被放置在一個生動、貼近實際生活的情景對話或短文中,這極大地幫助我們理解詞匯的實際用法和語境中的細微差彆。例如,某個特定的時態練習,會通過一個完整的小故事來串聯,使得記憶不再是機械的重復,而是與情節的記憶捆綁在一起,效果立竿見影。這種結構設計,體現瞭作者對學習者認知過程的深刻洞察力,它不是在“教”知識,而是在“引導”我們去“發現”和“內化”知識,非常高明。

評分

從長遠來看,這本書為後續更高階的學習奠定瞭一個堅不可摧的地基。它所強調的基礎紮實程度是驚人的,沒有絲毫的投機取巧。那些被反復提及的核心語法結構和高頻詞匯,都被植入瞭非常穩固的記憶網絡中。這種“慢工齣細活”的教學理念,也許在短期內不如那些追求速成效果的材料來得刺激,但其長期效益是無可替代的。我可以清晰地感覺到,當我接觸到更復雜的外部讀物時,那些曾經在這本書中反復齣現的句式和邏輯結構,能夠迅速地被識彆和理解,就像是已經內建瞭一套高效的解碼係統。這本書真正教會我的,是如何以一種係統性的、結構化的方式去構建和使用一門外語,這份寶貴的底層邏輯能力,纔是它最核心的價值所在。

評分

很好,一套都買瞭。

評分

書不錯,看瞭很有感覺,感謝京東提供這麼好的平颱,讓我們有這個機會能讀到這麼好的書。

評分

大師之作,藉鑒一些,好像和70年代末的版本差距不大

評分

速度超級快,書看上去也不錯。雖然內容是老瞭一點,不過是給老人買來懷舊的,所以總體是不錯啦。

評分

書已經收到,打開後寶寶非常喜歡,下次還來!

評分

一、學英文時須學全句,勿專念單字。學時需把全句語法、語音及強調整個雪萊。

評分

神券不易,湊單,林語堂和豐子愷大牛,這次把老鼠記者收全瞭

評分

大師寫的教材要好好研讀一下

評分

這次雙十一活動買買買,讓我感覺到瞭狂歡,囤瞭好多書

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有