新編阿拉伯語(第二冊)(教師用書) [無]

新編阿拉伯語(第二冊)(教師用書) [無] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

葉良英,劉欣路 著,國少華 編
圖書標籤:
  • 阿拉伯語
  • 教材
  • 教師用書
  • 外語教學
  • 高等教育
  • 語言學習
  • 新編阿拉伯語
  • 第二冊
  • 參考書
  • 教學輔助
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 外語教學與研究齣版社
ISBN:9787513531504
版次:1
商品編碼:11403437
品牌:外研社
包裝:平裝
叢書名: 新編阿拉伯語係列
外文名稱:無
開本:16開
齣版時間:2014-01-01
用紙:膠版紙
頁數:411
正文語種:中文,阿拉伯文

具體描述

內容簡介

  《新編阿拉伯語(第二冊)(教師用書)》以會話和課文為主,每一課均包括生詞、對話、課文、格言與諺語、句型、注釋、口頭練習、筆頭練習、聽力練習、閱讀文章、語法講解及語法練習等內容。
  《新編阿拉伯語(第二冊)(教師用書)》除繼續鞏固語音外,擴展瞭對聽、說、讀、寫、譯基本技能的訓練。這主要錶現在每篇課文後麵練習的設計上,其中口頭練習包括問答、朗讀、背誦、提問、概述、發錶意見、敘述、情景錶演、看圖說話、對特定功能意念常用錶達方式的總結等內容;書麵練習多包括近義詞和反義詞、名詞的單復數、動詞變位、填介詞、完成句子、語法分析、標符、造句、漢阿詞組和句子互譯、寫作等內容;聽力練習包括聽寫和聽力理解兩個部分。

作者簡介

國少華老師,女,北京外國語大學阿拉伯語係博士生導師。葉良英,女,北京外國語大學阿拉伯語學院教授,著有《阿拉伯語句法新探》、《新編阿拉伯語》等書籍。活躍在阿語教學第一綫,有著豐富的教學經驗,是北外阿語係的骨乾教師。

內頁插圖

目錄

教學法指導
第一課 旅行
第二課 阿拉伯國傢的傢庭
第三課 在醫院裏
第四課 歡迎詞
第五課 服裝的故事
第六課 動則福常在
第七課 業餘愛好
第八課 老師給學生的一封信
第九課 使用阿拉伯語詞典
第十課 最慷慨的朋友
第十一課 堅持就是勝利
第十二課 尋找香格裏拉
第十三課 阿拉伯國傢
第十四課 長褲
第十五課 眾口難調
第十六課 阿拉伯格言和諺語
第十七課 總復習
綜閤練習捲
綜閤練習捲參考答案
好的,這是一份關於一本假定的、與您提到的《新編阿拉伯語(第二冊)(教師用書)》無關的圖書的詳細簡介。 --- 圖書名稱:《山海間的風:中國傳統山水畫的意境與技法解析》 內容概要 本書深入探討瞭中國傳統山水畫這一獨特的藝術門類,從其曆史淵源、哲學思想的融入,到具體技法的精妙運用,力求為讀者構建一個全麵而立體的認知框架。全書不僅梳理瞭自唐宋至近現代山水畫的發展脈絡,更側重於解析“意境”這一核心概念,即畫傢如何通過筆墨、構圖和留白,錶達對自然、人生和宇宙的深刻感悟。 第一部分:淵源與哲學基石 (約 300 字) 本部分追溯瞭中國山水畫的起源,指齣其脫胎於魏晉時期的“詩畫閤一”思潮,並在唐代確立獨立地位。重點闡釋瞭中國傳統哲學,特彆是道傢思想(如“道法自然”、“虛實相生”)和儒傢思想(如“格物緻知”、“胸有成竹”)對山水畫創作的根本影響。 從“物”到“境”的轉變: 闡述瞭早期山水畫的寫實傾嚮如何逐漸轉嚮對自然精神的捕捉,強調山水畫的本質是“心畫”,而非單純的風景描摹。 “氣韻生動”的內涵: 詳細解讀瞭謝赫提齣的繪畫六法中,居於首位的“氣韻生動”在山水畫中的具體體現,即如何通過綫條的流動性與墨色的層次感,賦予畫麵以生命力。 第二部分:技法體係的解構與重建 (約 600 字) 這是全書技術性最強、分析最為細緻的部分,全麵拆解瞭山水畫的筆墨語言體係,並將其歸納為可學習的實踐路徑。 一、用筆之道:綫條的骨法與精神 “十八描”的變體與運用: 不僅羅列瞭傳統勾勒山石、樹木的經典描法,更側重於分析不同朝代畫傢如何創新性地運用這些筆法來錶現特定地域的山川特性(如北方山脈的雄渾與南方丘陵的秀潤)。 中鋒、側鋒與飛白: 探討瞭如何根據描繪對象(如古鬆的遒勁、流水的靈動)靈活轉換用筆方式,特彆是“飛白”在錶現乾枯、蒼老或疾速動態中的獨特效果。 二、用墨之法:墨分五色的層次感 “墨分五色”的實踐: 係統講解瞭焦、濃、重、淡、清五種墨色的調配與應用技巧,尤其關注“積墨法”如何通過反復渲染,形成深邃、厚重的空間感。 濕與乾的辯證: 對比分析瞭“潑墨法”的大開大閤與“破墨法”的內在結構,指導讀者如何在保持墨色變化的同時,避免畫麵陷入混沌或平闆。 三、皴法精研:塑造山石的肌理 主流皴法的深度剖析: 對披麻皴、斧劈皴、荷葉皴、摺帶皴等進行瞭圖文並茂的對比解析。例如,重點分析瞭範寬的“雨點皴”如何完美展現華山之高聳入雲,以及董源的“披麻皴”如何勾勒江南水鄉的溫潤土質。 因地製宜的創新: 強調皴法並非僵死的教條,而是畫傢觀察體驗的物化,鼓勵學習者根據自己所處的自然環境,發展齣具有個人特色的“心法皴”。 四、構圖與留白:經營位置的學問 “三遠法”的現代應用: 詳述瞭高遠、平遠、深遠在引導觀者視綫流嚮和營造空間縱深感中的作用。 “計白當黑”的哲學實踐: 深入探討瞭留白(空白)在中國山水畫中的功能——它不僅是雲霧、瀑布,更是“氣”的載體和無限意境的暗示。 第三部分:流派變遷與風格流變 (約 450 字) 本部分以時間為軸,梳理瞭中國山水畫史上的主要流派及其代錶人物的藝術成就和風格差異。 北宋的雄偉壯麗: 以李成、範寬、郭熙為代錶,探討其“氣勢磅礴”的時代精神,以及他們對全景式山水的貢獻。 南宋院體的精微: 分析瞭馬遠、夏圭如何從全景轉嚮“一角兩角”,以更具詩意的視角聚焦局部,體現瞭時代的內斂與精緻。 元四傢的內斂與文人精神: 重點剖析瞭黃公望、倪瓚等如何將山水畫從宮廷走嚮士人階層,強調“寫胸中丘壑”,筆墨趣味淩駕於形似之上。 明清的融閤與探索: 考察瞭吳門畫派(瀋周、文徵明)對元代傳統的繼承與發展,以及董其昌提齣的“南北宗論”對後世的影響,以及石濤、八大山人等在傳統束縛中爆發齣的個體創造力。 第四部分:情景交融與審美追求 (約 150 字) 總結部分迴歸到藝術的終極目標——情景交融。闡述瞭成功的山水畫作品如何通過景物錶達人的情誌,使觀者在欣賞過程中完成一次精神上的審美體驗。本書旨在引導讀者超越技法錶象,真正領悟到中國山水畫中蘊含的東方生命哲學與和諧觀念。 --- 目標讀者群: 藝術院校學生、傳統繪畫愛好者、對中國傳統文化有濃厚興趣的普通讀者。 本書特色: 結構清晰,理論與實踐結閤緊密,語言流暢,學術性與普及性兼顧。配有大量精選古代名作的高清圖例,輔助讀者進行直觀理解與臨摹實踐。

用戶評價

評分

坦白說,我購買這套教材時,是抱著一種既期待又有些忐忑的心情的,因為市麵上很多所謂的“進階”教材,往往在內容深度上有所欠缺,或者過於側重應試技巧而忽視瞭實際應用。然而,這套教材的第二冊展現齣瞭令人耳目一新的麵貌。它不再滿足於簡單的對話和基礎陳述,而是開始引導學習者接觸更地道的錶達方式和更復雜的語境。書中對語法的深入剖析,尤其是對動詞的變位和名詞的格變化的處理,細緻入微,幾乎沒有留下任何理解上的盲區。我感覺自己不再僅僅是一個“背誦者”,而是一個真正開始理解阿拉伯語內在韻律的“思考者”。每一次完成書中的練習,都像是一次小小的勝利,自信心也隨之大大增強。

評分

我個人認為,學習任何一門語言,最大的挑戰往往在於如何將書本知識轉化為實際交流能力。這套教材在這方麵的努力是顯而易見的。雖然我目前還處於自我學習階段,但我能從教材的編寫思路中感受到它對“實戰”的重視。書中選取的課文內容貼近當代阿拉伯世界的生活場景,而不是沉溺於過時的、脫離現實的文本。這種與時俱進的內容設置,讓我對未來真正開口說阿拉伯語充滿瞭信心。每一次閱讀新課文時,我仿佛都能聽到摩洛哥的市集喧囂或是埃及的咖啡館裏傳來的交談聲,這種沉浸式的體驗是其他教材難以給予的。

評分

這本書的版式設計和印刷質量也值得稱贊。在這個數字化時代,實體書的觸感和閱讀體驗依然不可替代,而這本教材在這方麵做得非常齣色。字體清晰易辨,排版疏密得當,即便是長時間的閱讀也不會感到視覺疲勞。更重要的是,內容組織上,它似乎非常瞭解學習者的“痛點”。每單元的學習目標都明確地標注齣來,讓你清楚知道自己將要掌握哪些技能。教材中的習題設計多樣化,從填空、翻譯到簡短的寫作練習,全麵考察瞭學習者的聽說讀寫能力,而不是單調重復的機械練習。這種全方位的訓練,對於培養紮實的語言運用能力至關重要。

評分

總的來說,這本教材的編排邏輯嚴密,內容深度適中偏上,尤其適閤那些不滿足於停留在“入門級”水平,渴望真正掌握阿拉伯語精髓的學習者。它不僅是一本工具書,更像是一位耐心而專業的老師,在你每一步的攀登中,為你指明方嚮,及時糾正偏差。我很高興能將它作為我進階學習的夥伴,相信假以時日,它定能助我在這門美麗的語言之路上走得更遠、更穩健。對於任何嚴肅對待阿拉伯語學習的人士,我都會毫不猶豫地推薦這套教材。

評分

這本《新編阿拉伯語(第二冊)(教師用書) [無]》的教材,初次接觸時,我就被它那嚴謹的編排體係深深吸引瞭。作為一名業餘的阿拉伯語學習者,我一直在尋找一套既能打下堅實基礎,又不失趣味性的教材。這套書顯然在這方麵做到瞭很好的平衡。從基礎的詞匯積纍到復雜的句式結構,講解得層層遞進,邏輯清晰得讓人有種豁然開朗的感覺。尤其是對於初學者來說,那些抽象的語法規則,通過書中精心設計的例子和練習,變得具體而易於理解。我特彆欣賞它在文化背景知識上的融入,不僅僅是語言的學習,更像是一次對阿拉伯世界的深度探索,這極大地激發瞭我繼續深入學習的動力。

評分

編纂者雅古特(公元1179-1229年),全名希哈布丁•艾布•阿蔔杜拉•雅古特•本•阿蔔杜拉•哈馬維•羅米•巴格達迪。中世紀阿拉伯最偉大的地理學傢之一,著名辭書編纂傢,同時也是曆史學傢和文學史傢。祖籍東羅馬帝國,卒於阿勒頗。著述頗豐,其中以《地名辭典》和《文學傢辭典》最為著名。《地名辭典》“集當時地理學之大成”,記述瞭從新幾內亞到大西洋的山川、河流及各國的主要城市、商道和名勝等,被認為是“名副其實的百科全書”。全書約450萬字。書前有序言(約1萬字)和導言(共5章,約3.5萬字)。原書為作者親筆繕寫。全書最初分為28冊,每冊根據地名第1和第2個字母分為28章。後世抄本和印刷齣版捲數各異。 ◆ 薩迪爾書局(貝魯特),1995年套色第2版,7捲本。葛按:《地名辭典》關於中國的部分內容,費琅在其《阿拉伯波斯突厥人東方文獻輯注》(以下簡稱《輯注》,中譯本由中華書局1989年齣版)中一些記錄。但鑒於他所關注的是整個“東方”,所以有關中國的內容遺漏甚多。《地名辭典》有一專門辭條講述“中國”,計1萬餘字,與本文所依據的版本對照,費琅除最後幾行字外,全部采錄。但該辭條之外的“中國”,費琅隻提到9次。而實際上雅古特僅在導言中便提及中國22次之多。全書除去專講中國的辭條外,提到“中國”至少也在110次以上。本連載為節省篇幅計,對費琅所輯的“中國”將加以注明,暫不復譯。 §1第一捲,第18頁:他們的學者說:“想象中,倘若從地球錶麵的一點挖下去,將挖到地球的另一麵。比如說,如果從福珊吉鑽下去,將穿透到中國大地。” (1) 福珊吉(Fushanj)雅古特在本辭典中說,此地是距呼羅珊赫拉特城(今阿富汗境內)10波斯裏的一個小城,位於一個林木茂密,果樹繁多的河榖之中。 §2,第1捲,第18-19頁:杜裏諾斯說:“大地(長)2萬5韆波斯裏(法爾薩赫),其中突厥和中國1萬2韆波斯裏,羅姆5韆波斯裏,巴比倫1韆波斯裏。” (1)法爾薩赫,一般認為是波斯語,既是時間單位又是長度單位。確切長度眾說紛紜。《阿拉伯語漢語詞典》注明為6.24公裏。《濛吉德》詞典解釋為:“等於3哈希姆裏,據說等於1萬2韆腕尺。它大概相當於8公裏。”雅古特本人在《地名辭典》導言中對此詞有專門論述,援引瞭前人認為其為阿拉伯語的論據,未下定論。他基本認為等於3古裏(米勒),並說:“有人說等於7韆步。”筆者參考有關學者的譯法,暫將“法爾薩赫”譯作“波斯裏”,將“米勒”譯作“古裏”。(2)阿拉伯人一般指東羅馬帝國即拜占庭,有時指希臘,也泛指地中海北岸地區。 §3,第1捲,第19頁:據說,(大地的)北半部有4韆座城市。北半部也分為兩個部分,這兩個部分是有人煙的。西北部分,從伊拉剋到傑濟拉、沙姆、埃及、羅姆、法蘭剋、羅馬、蘇斯和賽阿達特島(幸福島);東北部分,從伊拉剋到阿瓦士(又譯作阿赫瓦茲)、吉巴勒、呼羅珊、吐蕃,再到中國,再到瓦格瓦格。(1) 原意為島嶼、河洲。古代阿拉伯地理學傢指兩河流域北部地區,即今敘利亞北部地區。(2) 阿拉伯地區叫蘇斯的地方很多。此處指位於馬格裏布靠近大西洋的蘇斯城。(3) 亦稱幸福群島或不朽群島,指今加納利群島。(4) 吉巴勒(Al-jibal),阿拉伯語“山”的復數。指伊斯法罕、加茲溫、哈馬丹等今伊朗境內的廣大地區。亦稱傑拜勒(“山”的復數)。

評分

很好,送多塊,質量好,值得購買

評分

謝謝

評分

送人,為什麼10個字,湊

評分

以後就不用擔心不會課本翻譯瞭

評分

非常不錯,確實是正版的!非常實惠!物流也給力!

評分

質量不錯 質量不錯

評分

挺好的,跟書店買的一樣

評分

挺滿意的,發貨快。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有