莎士比亞全集(10捲本) [The Complete Works of Shakespeare]

莎士比亞全集(10捲本) [The Complete Works of Shakespeare] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[英] 威廉·莎士比亞 著,方平 編,方平 譯
圖書標籤:
  • 莎士比亞
  • 戲劇
  • 文學
  • 經典
  • 全集
  • 英語文學
  • 英國文學
  • 人文社科
  • 名著
  • 詩歌
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 上海譯文齣版社
ISBN:9787532762361
版次:1
商品編碼:11418421
包裝:精裝
外文名稱:The Complete Works of Shakespeare
開本:32開
齣版時間:2014-03-11
用紙:膠版紙
頁數:6128
套裝數量:10
字數:4700000
正文語種:中文

具體描述

編輯推薦

  華語世界首部也是一部詩體莎士比亞全集

  中國著名翻譯傢、莎士比亞研究專傢方平先生主編、主譯

  以詩體譯詩體,盡量使譯文在語氣、語言節奏感上更接近莎劇原貌

內容簡介

  威廉·莎士比亞(William Shakespeare,1564—1616),英國文藝復興時期最偉大的劇作傢、詩人,歐洲文藝復興時期人文主義文學的集大成者。他是一位空前也可說絕後的偉大戲劇詩人,是有史以來全世界最偉大的文豪。

  經過幾代翻譯工作者近百年的艱辛勞作和不懈努力,華語世界現在已經有瞭五套莎士比亞全集的譯本,此前的四套版本均是散文體翻譯,其中三套又都是以著名翻譯傢硃生豪的譯本為底本和主體的(梁實鞦先生獨立翻譯的譯本也是散文體)。

  方平先生主編、主譯的這個版本是頭一個用詩體翻譯的莎士比亞全集譯本。莎士比亞戲劇的原貌是詩劇,是以素詩體(blank verse)為基本形式的詩劇,以詩體譯詩體,盡量使譯文在語氣、語言節奏感上更接近莎劇原貌,是這個版本的最終訴求。還有並非無關緊要的是,這個譯本是全新、最晚齣的,方平先生又終生研究莎士比亞,生前是中國莎士比亞協會會長,國際莎士比亞協會執行理事。這個譯本因此溶入瞭全新的莎學研究成果,每部劇作和詩歌作品之前均有“前言”——分析作品的藝術特色、人物形象和思想主題等,對這部作品做齣恰如其分的綜閤評價;之後又附有簡明扼要的“考證”——對此部作品的版本情況、寫作年份和取材來源等做齣交代。

  這套全新的《莎士比亞全集》充分吸收國際莎學研究的全新成果,共收莎劇三十九部(在傳統上的三十七部之外又收入《兩貴親》和《愛德華三世》兩部戲劇),詩歌部分則收入上世紀八九十年代纔確認為莎翁作品的長詩《悼亡》,“全集”凡四百七十餘萬字,堪稱整個華語世界搜羅最全、校勘最精,兼具學術性與可讀性的首部詩體漢譯莎士比亞全集,這部“全集”的齣版將具有裏程碑式的意義。

作者簡介

  威廉·莎士比亞(William Shakespeare,1564—1616),英國文藝復興時期最偉大的劇作傢、詩人,歐洲文藝復興時期人文主義文學的集大成者。他是一位空前也可說絕後的偉大戲劇詩人,是有史以來全世界最偉大的文豪。

  方平(1921年-2008年9月29日),原名陸吉平,中國著名翻譯傢,莎士比亞專傢。祖籍蘇州。生於上海。中國莎士比亞研究會會長,國際莎士比亞協會執行理事。曾任上海師範大學外國文學碩士研究生導師,北京大學、青島大學客座教授。2001年獲香港翻譯學會榮譽會士。


內頁插圖

目錄

《莎士比亞全集》總目 第一捲(浪漫喜劇捲一) 莎士比亞的生平一個輪廓方平莎士比亞時代的舞颱和觀眾方平 錯盡錯絕(TheComedyofErrors)方平譯馴悍記(TheTamingoftheShrew)方平譯維羅納二紳士(TheTwoGentlemenofVerona)阮珅譯愛的徒勞(Love’sLabour’sLost)方平譯 第二捲(浪漫喜劇捲二) 仲夏夜之夢(AMidsummerNight’sDream)方平譯捕風捉影(MuchAdoAboutNothing)方平譯溫莎的風流娘兒們(TheMerryWivesofWindsor)方平譯第十二夜(TwelfthNight;or,WhatYouWill)方平譯 第三捲(問題/黑色喜劇捲) 威尼斯商人(TheMerchantofVenice)方平譯皆大歡喜(AsYouLikeIt)方平譯特洛伊羅斯與剋瑞西達(TroilusandCressida)阮珅譯結局好萬事好(All’sWellThatEndsWell)阮珅譯自作自受(MeasureforMeasure)方平譯 第四捲(悲劇捲一) 羅密歐與硃麗葉(TheTragedyofRomeoandJuliet)方平譯哈姆萊特(TheTragedyofHamlet,PrinceofDenmark)方平譯奧瑟羅(TheTragedyofOthello,theMoorofVenice)方平譯 第五捲(悲劇捲二) 李爾王(TheTragedyofKingLear)方平譯麥剋貝斯(TheTragedyofMacbeth)方平譯雅典人泰門(TheLifeofTimonofAthens)方平譯 第六捲(羅馬悲劇捲) 泰特斯·安德洛尼剋斯(TheTragedyofTitusAndronicus)汪義群譯居裏厄斯?凱撒(TheTragedyofJuliusC?sar)汪義群譯安東尼與剋莉奧佩特拉(AntonyandCleopatra)方平譯科利奧蘭納(TheTragedyofCoriolanus)汪義群譯 第七捲(曆史劇捲一) 約翰王(TheLifeandDeathofKingJohn)屠岸譯愛德華三世(TheReignofKingEdwardIII)張衝譯理查二世(TheTragedyofKingRichardII)方平譯亨利四世上篇(TheFirstPartofKingHenryIV)吳興華譯方平校亨利四世下篇(TheSecondPartofKingHenryIV)吳興華譯方平校亨利五世(TheLifeofKingHenryV)方平譯 第八捲(曆史劇捲二) 亨利六世上篇(TheFirstPartofKingHenryVI)覃學嵐譯辜正坤校亨利六世中篇(TheSecondPartofKingHenryVI)覃學嵐譯辜正坤校亨利六世下篇(TheThirdPartofKingHenryVI)覃學嵐譯辜正坤校理查三世(TheTragedyofKingRichardIII)方平譯亨利八世(TheFamousHistoryoftheLifeofKingHenryVIII)阮珅譯 第九捲(傳奇劇捲) 泰爾親王佩裏剋利斯(Pericles,PrinceofTyre)張衝譯辛白林(Cymbeline)張衝譯鼕天的故事(TheWinter’sTale)張衝譯暴風雨(TheTempest)方平譯兩貴親(TheTwoNobleKinsmen)張衝譯 第十捲(詩歌捲) 維納斯與阿董尼(VenusandAdonis)方平譯魯剋麗絲失貞記(TheRapeofLucrece)屠岸屠笛譯十四行詩集(TheSonnets)屠岸譯戀女的怨訴(ALover’sComplaint)屠岸屠笛譯熱情的朝聖者(ThePassionatePilgrim)屠岸屠笛譯鳳凰和斑鳩(ThePhoenixandTurtle)屠岸屠笛譯悼亡(AFuneralElegy)張衝譯 附錄莎士比亞戲劇創作年錶方平關於《托馬斯·莫爾爵士》方平談素詩體的移植方平關於體例說明和討論方平後記方平

精彩書摘

  《羅密歐與硃麗葉》
  第二幕第二景(夜深幽會)
  [羅密歐翻牆進入園內]
  羅密歐沒受過傷,纔會取笑彆人的痛處。
  (樓上窗口透齣燈光)
  靜一下!有亮光從那邊窗口透齣呢!
  那邊是東方,硃麗葉,是一輪朝陽——
  初升的太陽,露臉吧,把月亮趕走——
  月亮女神看到你,本是她的侍女,在希臘羅馬神話中,月亮女神黛安娜是貞女,人間的少女奉她為保護神。
  卻長得多美啊!把她壓根兒給比下去;
  她真是又氣又急,臉色都變黃瞭;
  既然她這麼妒忌你,彆去侍候她瞭,
  那修女的一身象徵童貞的袍子,
  多蒼白,多難看,隻有傻姑娘纔穿上;
  扔掉它吧!
  [硃麗葉齣現在陽颱上]
  (驚喜)是我的意中人,正是我的愛!
  啊,但願她知道我這顆心!她說話瞭——
  卻什麼也沒說;那又有什麼關係呢?
  她那雙眼睛在說話呀,我這就去迴答。
  我太放肆瞭,她不是在跟我說話啊。
  (忽發奇想)
  天上有兩顆最亮最亮的星星,
  有事要離開一會兒,隻得去求她,
  讓她那一雙亮晶晶的眼睛替代著
  在天穹閃光。要是閃爍在天空的
  真是她的眼睛;她臉上,是兩顆星星;
  怎麼樣?她滿臉生輝,遮蓋瞭星光——
  正像大白天的亮光壓倒瞭燈光,
  她那雙眼睛,在天穹,大放光彩,
  小鳥兒唱起歌來,以為黑夜消逝瞭……
  (凝望披一身月光的硃麗葉)
  瞧,她用手托住瞭她的臉蛋兒!
  但願我是她手上的一隻手套,
  也好親一親她的臉!
  硃麗葉唉!
  羅密歐她開口瞭!
  再說一句吧,光明的天使,這夜晚,
  我就像下界的萬民,一齊抬起頭,
  一邊倒退著,一邊仰望——奇妙啊!
  隻見一位伸展著翅膀的天使
  正踩著悠悠的白雲,嚮天心駛去。
  硃麗葉羅密歐,羅密歐啊,為什麼你要叫“羅密歐”?
  不認你的父親,也不要姓你的姓!
  也許你不願意?隻消你發個誓:你愛我;
  那我就從此不做卡普萊傢的人。
  羅密歐(自語)
  我現在就開口,還是再聽她說些什麼?
  硃麗葉不過是你的姓,纔成瞭我的仇人,
  你即使不姓濛太古,你還是你,
  “濛太古”算什麼呢?又不是手,不是腳,
  又不是胳膊,不是臉,又不是人身上的
  四肢百節……換一個彆的姓吧!
  姓名又算得什麼呢?我們叫做玫瑰的,
  不叫它玫瑰,聞著它,不也一樣地香?
  羅密歐也這樣,就算不叫他羅密歐,
  他還是保留著他那天生的完美,
  跟名字沒關係。羅密歐,甩掉你的姓吧!——
  為瞭補報你失去那沒緊要的姓,
  把整個兒的我,拿去吧!
  羅密歐(從陰影中走齣)我聽從你的話。
  隻消說一聲:我的愛,我就重新受瞭洗,按基督教規,嬰兒齣生後三天受洗禮,受洗時由教父母為嬰兒取教名,“重新受洗”即重新取名之意。
  從今以後,我再也不是羅密歐瞭。
  硃麗葉(驚恐)
  你是誰?躲在黑夜裏,偷聽我的話,
  直闖進人傢的心靈!
  羅密歐憑我這名字,
  我不知道該怎麼對你說:我是誰。
  我這名字,好女神啊,我自個兒都恨!——
  因為那正好是你的仇人的姓,
  把它寫下來,我定要撕碎這個字!
  硃麗葉從你那嘴唇邊吐齣的話,像酒,
  我的耳朵品嘗瞭不多的幾個字,
  就認齣瞭這聲音。你,可是羅密歐?——
  濛太古傢的人?
  羅密歐都不是,美麗的小姐,
  要是你不喜歡這個姓和這個名。
  硃麗葉你怎麼進來的?跟我說,進來乾什麼?
  花園的圍牆那麼高,爬牆可不容易啊!
  想想你是誰,闖進這兒來,就是死——
  萬一給我傢的人發現瞭,你在這裏。
  羅密歐有愛神的翅膀,我輕易地翻過瞭牆,
  磚石休想把愛情擋住在邊界外,
  愛情敢於想望的,愛情就敢於闖;
  我不怕你傢裏的人,要把我怎麼樣!
  硃麗葉讓他們發現瞭,他們要傷你的命!
  羅密歐唉,你那雙眼睛裏藏著的危險,
  比他們二十把刀子,更厲害,隻要你
  笑一笑,他們的仇恨,全不在我心上!
  硃麗葉我怎麼也不願意他們發現你在這兒。
  羅密歐好在黑夜隱蔽我,他們看不見。
  隻要你愛我,讓他們抓到我好瞭;
  我寜可這條命,遭到他們的毒手,
  也不願得不到你的愛,比死還痛苦!
  硃麗葉是誰指點你,摸到路,找到瞭這兒來?
  羅密歐是愛,慫恿我去探問,還給我齣主意;
  我呢,把我的眼睛,藉給瞭愛神。把眼睛藉給愛神,因為小愛神是盲目的。
  哪怕你,遠在天涯海角的那一頭,
  我又不知道航綫,我也要下海去,
  冒大風大浪,找到你這無價之寶。
  硃麗葉多虧黑夜,給我披一層麵紗,
  遮蓋瞭少女的羞澀,那臉上的紅暈——
  沒想到我今晚吐露的心事,卻給你
  聽瞭去。我本該裝齣一副正經,
  我真想賴掉我方纔說過的話——
  可是免瞭吧,扭扭捏捏的那一套!
  你愛我嗎?我知道你會答應說:愛!
  我呢,會相信你的話;可是,你發誓,
  也許是欺騙呢?人傢說,情人們變心,
  天神在好笑。溫雅的羅密歐啊,你真愛,
  就真心實意給句話。要是你覺得
  太容易瞭,一下子贏得瞭我的心;那麼
  我也會皺眉,擺架子,跟你說:不!
  好叫你再三哀求我;否則的話,
  我纔不玩這一套。說實話,好濛太古啊,
  我太癡心瞭,也許你會嫌我:太輕佻瞭;
  不過請相信,好人兒,我的心更真誠——
  比那些若即若離、愛賣弄的姑娘們——
  你日後瞧吧。我嚮你承認,在平時,
  想親近我,沒那麼容易;沒想到
  我一片真心的愛,被你聽瞭去,
  黑夜把我齣賣瞭,請彆說是輕薄——
  就那麼輕易,我交齣瞭我那顆心。
  羅密歐小姐,對著天上的那一輪明月——
  她給滿園果樹塗上瞭銀,我起誓——
  硃麗葉啊,彆對著月亮起誓,她沒常性,
  她一月一虧盈,圓瞭,缺瞭,總在變,
  我不願你的愛,像月亮,也變化無常。
  羅密歐那叫我對什麼起誓呢?
  硃麗葉不要起什麼誓,
  當真要起誓,就憑著你優美的自身吧!——
  你是我崇拜的上帝,心中的偶像,
  你怎麼說,我都信。
  羅密歐憑我的一顆心——
  硃麗葉不,彆發誓;是的,我是喜歡你,
  可我不喜歡今晚就把盟誓訂下,
  這來得太快瞭,太沒思量瞭,太突然瞭——
  像一道閃電,你還來不及喊一聲:
  瞧!它已經消失瞭。親愛的,晚安吧!
  這愛情的蓓蕾,有夏天的微風在吹拂,
  待我們再見麵,也許會開一朵鮮花。
  再見吧!我心裏滿是甜蜜的安息,
  願甜蜜的安息,同樣降臨你心頭!
  羅密歐你這就撇下我,不讓我得到滿足?
  硃麗葉今晚,你還要得到怎樣的滿足呢?
  羅密歐把你的愛情的盟約跟我的交換。
  硃麗葉你還沒求我,我已把我的愛給你瞭——
  可要我再給一次,我還是很樂意。
  羅密歐你想收迴你的愛?為什麼呀,親愛的?
  硃麗葉是為瞭我捨得給過瞭,再給你一次——
  我捨得;可我想要的,隻是我本來有的。
  我的恩情,像大海,是無邊無際,
  我的愛,海一般深,我給的越多,
  我越有,取都取不盡,給也給不完。
  (奶媽在內室叫喚)
  我聽得裏麵有人叫,親愛的,再會吧!
  就來,好奶媽!
  (又轉過身來)可愛的濛太古,要真心!
  你稍等一會兒,我去一去就來。
  [迴房]
  羅密歐幸福啊!幸福的夜晚!我有點怕,
  在一個夜晚,一切都隻是一場夢。
  太美滿,太稱心如意瞭,哪像是真的!
  硃麗葉[重又齣現在陽颱上]
  隻說三兩句,那就真的要再見瞭。
  要是你的愛是純潔的,高尚的;你的愛,
  拿婚姻做目標,明天就給我個口信,
  明天我會想法派個人來找你,
  你說好在哪天,在哪兒舉行婚禮,
  我就把我的命運整個兒都交給你,
  天涯海角,我的主,我都跟隨你。(奶媽在內室叫:“小姐!”)
  硃麗葉我來瞭,就來瞭!——
  可要是你不真心誠意,
  那我求你啦——(奶媽在內室叫:“小姐!”)(答應)一會兒我就來啦!——
  彆再來纏我啦,讓我獨個兒去傷心吧。
  明天我派人去找你。
  羅密歐我靈魂要得救——
  硃麗葉晚安吧,一韆個晚安,一韆次再見!
  [匆匆迴房]
  羅密歐一韆倍難受:看不見你在我眼前。
  情人找情人,像摔下課本的學童,
  情人兩分開,像上學堂,一臉的愁容。
  (轉身走遠瞭)
  [硃麗葉重又齣現在陽颱上]
  硃麗葉(嚮著夜空發齣調弄聲)
  噓!——羅密歐——噓!——
  學會馴鷹人的調門就好瞭,好招呼
  我那可愛的公鷹,快迴到我跟前!
  給管住的,隻能啞著嗓子,可不能給管住的,硃麗葉指自己沒有行動的自由。
  高聲喊,否則我要把呼聲送進瞭
  山洞,在那裏發齣一連串的迴聲,
  一聲聲呼喚著我情人的名字:羅密歐!
  直到她嗓子都喊啞瞭,比我都嘶啞。在希臘神話中,“迴聲”是女神。
  羅密歐(停住瞭腳步)
  那是我的靈魂在呼喚我的名字啊。
  多清甜啊!——在晚上聽得情人的嗓音,
  送進齣神的耳朵,像最柔和的音樂。
  硃麗葉羅密歐!
  羅密歐(走近)我的愛?
  硃麗葉那麼明天幾點鍾
  我派人來找你?
  羅密歐九點鍾吧。
  硃麗葉我不會耽誤的。
  挨到那時刻,就像二十年那麼長。
  (齣神瞭,半晌)
  我都忘瞭,為什麼把你叫迴來。
  羅密歐那我就在這兒站著,等你想起來。
  硃麗葉我就是想不起來,好讓你彆走開,
  我隻想著我多喜歡,有你在跟前。
  羅密歐那我就站定瞭,好讓你老是想不起來;
  想不起哪兒是我的傢,除瞭在這兒。
  硃麗葉天都快亮瞭,你還是早些兒走吧——
  可沒有走多遠,我卻像淘氣的孩子,
  小鳥兒還沒從他掌心跳齣幾步,
  可憐,它就像上瞭腳銬的囚徒,
  給孩子把綫一拉,又給拉迴來瞭。
  好妒忌的愛啊,不許它有它的自由!
  羅密歐我願意做你的小鳥兒。
  硃麗葉親愛的,但願是。
  可隻怕我又是抱,又是親,送瞭它的命。
  晚安,晚安!離彆是這麼苦,那麼甜,
  我會有說不完的再見,直到那明天。
  [迴房]
  羅密歐(望著透光的樓窗)
  但願甜蜜的好夢降臨你心田,
  但願我享受那安穩舒暢的睡眠。
  我這就趕往修道院,去找好神父,
  求他的幫助,把心事嚮他透露。

  ......

前言/序言


《世界文學瑰寶:精選經典劇作與詩歌鑒賞》 一、 序言:穿越時空的對話 文學,是人類文明長河中璀璨的星辰,其中,那些經過歲月洗禮、曆久彌新的經典作品,更是指引我們探索內心世界、理解人類情感的燈塔。本選集,便是這樣一部旨在帶領讀者走進世界文學殿堂的精品集。我們精心挑選瞭不同時代、不同文化背景下最具代錶性和影響力的文學作品,希望能以最直接、最真摯的方式,呈現文學的力量,引發讀者深刻的共鳴與思考。 這不是一次簡單的作品匯編,而是一次精心策劃的文學之旅。我們試圖通過作品的選擇、解讀和賞析,搭建一座連接過去與現在、東方與西方的橋梁。在這個過程中,讀者將有機會與偉大的靈魂對話,感受他們熾熱的情感,理解他們深邃的思想,體味他們對生命、愛、死亡、正義、自由等永恒命題的探索。 本選集收錄的作品,涵蓋瞭戲劇、詩歌、小說等多種文學體裁,力求展現文學藝術的多元魅力。我們深知,任何選集都無法囊括浩瀚的文學世界,但我們相信,這裏所呈現的作品,足以成為開啓讀者文學探索之路的鑰匙,點燃他們對未知世界的好奇心,滋養他們日漸豐盈的靈魂。 二、 戲劇的輝煌:人性的多棱鏡 戲劇,以其直觀的錶現形式、跌宕的情節衝突和深刻的人物刻畫,成為人類最古老、最具生命力的藝術形式之一。它如同一個巨大的舞颱,上演著人世間的悲歡離閤,揭示著人性的復雜與矛盾。本選集特彆選取瞭幾部在世界戲劇史上具有裏程碑意義的劇作,它們不僅在藝術上取得瞭極高的成就,更在思想上給予瞭後世無盡的啓迪。 古希臘悲劇的震撼與迴響: 我們將帶領讀者走進古希臘的戲劇世界,感受那些關於命運、神諭、英雄與凡人的宏大敘事。例如,埃斯庫羅斯的《俄瑞斯忒斯三部麯》,它以恢弘的筆觸展現瞭傢族復仇的殘酷循環,以及正義與道德的復雜糾葛。在這部作品中,讀者將看到命運的不可抗拒,以及人類在麵對冥冥之中力量時的渺小與掙紮。索福剋勒斯的《俄狄浦斯王》,更是以其精巧的結構、深刻的哲學思考,成為瞭西方文學中最具影響力的悲劇之一。俄狄浦斯的悲劇,不僅僅是個人的不幸,更是對人類認知局限、命運玩弄的深刻反思。他試圖逃避的命運,最終以最殘酷的方式降臨,引發瞭關於“知”與“不知”的永恒討論。歐裏庇得斯的作品則更加關注人性的情感和欲望,例如《美狄亞》,講述瞭美狄亞因愛生恨、復仇的慘烈故事,展現瞭女性在極端情感驅使下的力量與毀滅性。這些古希臘的悲劇,以其對人性、命運、神祇的深刻洞察,為後世的戲劇創作奠定瞭堅實的基礎,至今仍能引發我們對自身存在意義的追問。 歐洲文藝復興的巨匠之聲: 當時光流轉至歐洲文藝復興時期,戲劇藝術迎來瞭新的高峰。雖然本選集不收錄莎士比亞的全部作品,但我們所選取的幾部傑齣劇作,足以窺見這一時期戲劇的宏偉成就。例如,馬基雅維利的《君主論》(雖非嚴格意義上的戲劇,但其深刻的政治哲學對後世戲劇影響深遠,其思想在許多戲劇作品中都有所體現),雖然這本書本身不是一部戲劇作品,但其對權力、政治手腕的冷酷剖析,深刻影響瞭後世許多戲劇的創作,尤其是關於君主、政治鬥爭和人性的黑暗麵。在戲劇領域,我們特彆甄選瞭馬洛的《浮士德博士的悲劇》,這部劇作是英國文藝復興時期的一部重要作品,它以浮士德與魔鬼墨菲斯托的交易為綫索,深入探討瞭知識的邊界、欲望的誘惑以及靈魂的救贖。馬洛的浮士德,是對人類不斷探索、追求無限知識的渴望的生動寫照,同時也揭示瞭這種探索可能帶來的危險。 近代戲劇的現實主義與象徵主義: 進入近代,戲劇藝術在保持其深刻性的同時,也在形式和內容上不斷創新。本選集將呈現幾部具有代錶性的近代戲劇作品。例如,易蔔生的《玩偶之傢》,它以一個看似平靜的傢庭為背景,卻深刻揭示瞭女性在父權社會下的壓抑與反抗。諾拉對社會規範的質疑和對自我價值的追求,在當時具有劃時代的意義,至今仍能引發我們對性彆平等和個人解放的思考。契訶夫的《海鷗》,則以其獨特的“沉默的戲劇”風格,展現瞭俄羅斯知識分子的精神睏境與情感糾葛。劇中人物的內心矛盾、理想的破滅以及對愛情的無奈,都以一種含蓄而動人的方式呈現,體現瞭契訶夫對現實生活的敏銳觀察和深刻理解。 三、 詩歌的韻律:情感的華彩樂章 詩歌,是情感最凝練、最純粹的錶達。它以精巧的語言、豐富的意象和跌宕的韻律,觸動人心最柔軟的角落,喚醒我們內心深處的詩意。本選集精選瞭不同文化、不同時期的優秀詩歌作品,希望帶領讀者感受詩歌的無窮魅力。 中國古典詩詞的意境與哲思: 中國古典詩詞,是中國文學的瑰寶,以其含蓄的錶達、深遠的意境和精煉的語言,贏得瞭世界的贊譽。我們收錄瞭唐宋八大傢(包括李白、杜甫、白居易、蘇軾、陸遊等)的代錶性詩作,以及《詩經》中的部分篇章。例如,李白的豪放與浪漫,杜甫的沉鬱頓挫與憂國憂民,蘇軾的曠達與灑脫,都以各自獨特的方式展現瞭中國文人的風骨與情懷。這些詩篇,或描繪壯麗山河,或抒發人生感慨,或寄托思念之情,無不蘊含著深刻的哲學思考和對人生境遇的洞察。它們不僅僅是文字的排列,更是情感的凝聚,是哲思的凝結,是中華民族精神的寫照。 西方抒情詩的浪漫與憂傷: 西方詩歌同樣擁有璀璨的光輝。本選集將呈現一些西方抒情詩的經典之作。例如,濟慈的詩歌,充滿瞭感官的體驗和對美的極緻追求,他的《夜鶯頌》便是對永恒之美的深情詠嘆。雪萊的詩歌則充滿瞭理想主義的熱情和對自由的呼喚,他的《西風頌》以其磅礴的氣勢和激昂的語言,成為反抗壓迫、追求解放的經典篇章。拜倫的浪漫主義詩歌,則以其憂鬱、叛逆的風格,深刻影響瞭後世。此外,我們還將收錄一些十四行詩的代錶作品,如彼特拉剋和彌爾頓的作品,展現瞭這種古典詩體在錶達愛情、哲思等方麵的獨特魅力。 現代詩歌的探索與創新: 進入現代,詩歌的麵貌更加多元,形式和內容都迎來瞭巨大的變革。本選集將包含一些現代主義和象徵主義詩歌的代錶作品。例如,葉芝的詩歌,將愛爾蘭神話傳說與個人情感巧妙融閤,充滿瞭神秘與象徵。裏爾剋的詩歌,以其深刻的哲學思考和對存在意義的探索,成為現代詩歌的典範。艾略特的詩歌,則以其碎片化的意象和對現代社會精神危機的反思,展現瞭現代詩歌的復雜與深刻。 四、 小說的敘事:人生的萬花筒 小說,以其宏大的敘事能力和細膩的人物刻畫,成為我們理解人生、社會和曆史的重要載體。本選集精選瞭幾部具有世界影響力的經典小說,它們以各自獨特的方式,為我們展現瞭豐富多彩的人生圖景。 現實主義的深刻剖析: 現實主義小說,以其對社會現實的真實描繪和對人物內心世界的深刻挖掘,贏得瞭廣泛的贊譽。本選集將收錄托爾斯泰的《安娜·卡列尼娜》(節選或重點章節),這部作品以其宏大的結構、深刻的心理描寫和對社會道德的批判,成為瞭現實主義文學的巔峰之作。它不僅講述瞭一個愛情悲劇,更是一幅俄羅斯社會生活的全景畫捲。福樓拜的《包法利夫人》,則以其冷靜、客觀的筆觸,剖析瞭一個女性在平庸生活中的幻滅與掙紮,成為對虛榮和淺薄的深刻諷刺。 魔幻現實主義的奇幻想象: 魔幻現實主義,將現實與想象巧妙融閤,創造齣既熟悉又陌生的奇幻世界。本選集將選取加西亞·馬爾剋斯的《百年孤獨》(節選或重點章節),這部作品以其跌宕起伏的情節、瑰麗的想象和對拉丁美洲曆史與文化的深刻反思,成為瞭魔幻現實主義文學的代錶作。它講述瞭布恩迪亞傢族七代人的故事,展現瞭曆史的循環、人性的孤獨以及命運的不可預測。 現代小說的探索與實驗: 現代小說在敘事技巧和思想內容上都進行瞭大膽的探索。本選集將呈現一些現代派小說的代錶作品,如卡夫卡的《變形記》,以其荒誕離奇的情節和對現代人異化生存狀態的深刻揭示,成為錶現主義文學的重要作品。喬伊斯的《尤利西斯》(節選或重點章節),以其意識流的敘事手法和對語言的極緻運用,挑戰瞭傳統小說的邊界,對後世小說創作産生瞭深遠影響。 五、 結語:文學永恒的魅力 閱讀,是一場心靈的旅行,更是一次自我的發現。本選集所呈現的這些文學瑰寶,並非陳列在博物館中的靜態展品,而是充滿生命力的活態文本,它們等待著讀者的解讀,期待著與讀者的靈魂産生碰撞。 我們希望,通過這扇窗,讀者能夠看到更廣闊的世界,理解更復雜的人性,體會更豐富的情感。文學的魅力在於其永恒性,在於它能夠跨越時空的界限,與不同時代、不同文化背景的人們建立深刻的聯係。 在這場穿越時空的對話中,願每一位讀者都能找到屬於自己的感動,獲得心靈的滋養,並在文學的星空中,點亮屬於自己的那一顆璀璨的星。這不僅僅是一次閱讀的體驗,更是一場對生命、對世界、對自我的深刻探索。

用戶評價

評分

購買這套《莎士比亞全集》(10捲本)的決定,可以說是基於我長久以來對這位文學巨匠的深深崇敬。我一直認為,要真正理解西方文學的脈絡,莎士比亞是繞不開的基石。而一套完整的《全集》,便是通往這片寶藏最直接的途徑。當我收到這套書時,首先映入眼簾的是它沉甸甸的重量,以及那質感十足的封麵設計,散發著一種曆史的沉澱感。翻開書頁,撲麵而來的是經典而清晰的字體,閱讀體驗極佳。我尤其關注的是譯本的選擇,因為我知道,好的翻譯對於理解莎士比亞的精妙之處至關重要。這套全集顯然在這方麵下瞭功夫,力求在忠實原文的基礎上,展現齣語言的藝術魅力。我迫不及待地想投入到《亨利四世》的史詩敘事中,去感受那些君臣之間的權謀與智慧;也期待著在《威尼斯商人》中,去體會夏洛剋的悲情與人性的復雜。這不僅僅是一次閱讀,更是一次深入曆史、深入人心的旅程,我堅信,在這套書中,我將收獲無盡的啓迪和對人生的更深刻理解。

評分

我不得不說,這套《莎士比亞全集》(10捲本)簡直是把我的人生進度條瞬間拉滿瞭。平時工作忙得像陀螺,閑下來的時候,總想找點能讓自己“充電”的東西,而莎士比亞,在我心裏一直是個神級般的存在。以前零零散散讀過幾部他的名作,但總覺得意猶未盡,總有一種“管中窺豹”的遺憾。這次終於下定決心,把這套十捲本的“大傢夥”搬迴瞭傢。剛打開第一捲,我就被那文字的魅力深深吸引住瞭。那些古老的詞匯,在作者的筆下,卻能組閤成如此鮮活、如此富有力量的畫麵,仿佛那些人物就活生生地站在我麵前,上演著一幕幕悲歡離閤。我試著讀瞭《奧賽羅》,那種由嫉妒引發的毀滅性力量,看得我心驚肉跳,同時也為人類情感的復雜性而唏噓不已。我猜想,這套書至少要讓我花費一整個鼕天的時間去慢慢消化,但我一點都不覺得枯燥,反而充滿期待。這不僅僅是讀一本書,更像是一場與偉大的靈魂對話,一次對人性的深度挖掘。

評分

這套《莎士比亞全集》真不是一般人能輕易“啃”下來的。剛拿到手的時候,我著實被它那壓迫感十足的體量嚇瞭一跳。十捲本,沉甸甸的,放在桌上感覺就像堆瞭一座小山。但是,當我翻開第一頁,看著那些熟悉的、又有些陌生的劇名,一種莫名的敬畏感油然而生。我一直以來都對莎士比亞的戲劇心嚮往之,總覺得他的作品裏藏著人類情感的密碼,是理解人性的絕佳鑰匙。然而,真正麵對這套“全集”的時候,纔意識到自己之前對他的瞭解是多麼膚淺。每一部作品都像一個獨立的宇宙,裏麵的人物性格如此鮮明,他們的愛恨情仇、權謀鬥爭、人生哲思,都如同潮水般洶湧澎湃。我試著讀瞭《李爾王》,那種麵對衰老、背叛和瘋狂的絕望感,簡直讓人窒息。我明白,要真正讀懂莎士比亞,需要的是耐心、毅力,以及一顆能夠與之共鳴的心。這絕對不是一本可以隨意翻翻的書,而是需要你投入大量的時間和精力去細細品味,去揣摩那些字裏行間的深意。

評分

終於,我得以一窺莎士比亞那浩瀚無垠的戲劇與詩歌世界。這套十捲本的《莎士比亞全集》在我書架上占據瞭一席之地,仿佛一座等待我無數次探索的寶藏。從拿到書的那一刻起,我就被它沉甸甸的分量和精美的裝幀所吸引。紙張的觸感溫潤而細膩,字跡清晰,排版疏朗,即便長時間閱讀也不會感到疲憊。每一捲都仿佛承載著一個時代的氣息,那些耳熟能詳的名字——《哈姆雷特》、《羅密歐與硃麗葉》、《麥剋白》……在翻開扉頁的那一刻,它們便不再是課本上的文字,而是鮮活的人物,跌宕起伏的情節,以及那觸動靈魂的深刻洞察。我迫不及待地想沉浸其中,去感受那些超越時空的智慧,去體會那些被無數人傳頌的經典。這不僅僅是一套書,它更像是一扇門,通往一個充滿想象力、激情與哲思的宏大世界,而我,正要踏入這扇門,開始我的朝聖之旅。

評分

對於我這樣一個對古典文學情有獨鍾的讀者來說,這套十捲本的《莎士比亞全集》無疑是一次夢寐以求的收藏。它不僅在內容上是無懈可擊的,在裝幀設計上也是極盡考究。封麵采用瞭經典的燙金工藝,古樸而典雅,每一捲都散發著曆史的厚重感。打開書頁,紙張的質感溫潤而富有彈性,印刷字體清晰,排版疏朗有度,即便是長時間的閱讀,也不會感到視覺疲勞。我尤其欣賞的是,這套全集在翻譯上也下瞭不少功夫,力求在保留莎翁原意的基礎上,兼顧語言的藝術美感。我曾嘗試過閱讀不同譯本的《仲夏夜之夢》,但這一次,能將所有作品匯集於此,無疑為我提供瞭一個絕佳的對比和深入研究的平颱。我期待著在接下來的日子裏,能夠逐一品讀這些不朽的篇章,去領略莎翁筆下那些錯綜復雜的情感糾葛、深刻的人生哲理,以及他那超越時代的洞察力。這套書,對我而言,不僅僅是一件藏品,更是一筆寶貴的精神財富,它將伴隨我,開啓一段漫長而精彩的文學探索之旅。

評分

商品名稱:可口可樂可口可樂商品編號:959718商品毛重:2.14kg商品産地:北京分類:碳酸飲料

評分

活動力度還行,買瞭兩套

評分

全集無刪減,非常大一箱子書,很劃算。

評分

京東搞活動買的,發貨快,價格便宜,太給力瞭!

評分

非常好的一套書,二百多拿下,感覺非常劃算。

評分

是他們把我送給瞭蛆蟲做點心。

評分

國著名翻譯傢、莎士比亞研究專傢方平先生主編、主譯

評分

坐牢坐牢坐牢坐牢坐牢坐牢

評分

詩題翻譯,是不同於流行硃版的全新模式。裝訂、印刷、排版、設計、紙張、字體都很好,特彆是黑白紅三色搭配,屬於經典模式,值得擁有。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有