《二十年後》是大仲馬成名作《三個火槍手》的續篇。與《三個火槍手》《布拉熱洛納子爵》組成“達達尼安三部麯”。大仲馬的主要文學成就是他的曆史小說,“達達尼安三部麯”是大仲馬的曆史小說裏極重要、極優秀的三部作品。《二十年後》是大仲馬的曆史小說較為符閤曆史真實的一部作品。
人物形象刻畫精彩、生動,個性鮮明。
情節麯摺,高潮迭起,讀來驚心動魄。
《二十年後》是大仲馬成名作《三個火槍手》的續篇。與《三個火槍手》《布拉熱洛納子爵》組成“達達尼安三部麯”。小說以1648 年至1649 年的投石黨運動為曆史背景和基本框架,在忠實地記述、再現重大曆史事件的同時,成功地穿插瞭傳奇故事。小說中的主人公仍然是《三個火槍手》中的達達尼安和他的三個好友,波爾托斯、阿多斯和阿拉密斯,投石黨運動發生時,達達尼安和波爾托斯為馬薩林首相效勞,阿多斯和阿拉密斯則站在投石黨一邊,雙方無法閤作,但他們仍然像以前一樣忠於友誼,緊密地團結,在關鍵時刻共同營救英國國王查理一世,接著又機智勇敢地挫敗瞭馬薩林的陰謀。整部作品在峰迴路轉的故事演進中,給人以高潮迭起之感,扣人心弦,蕩氣迴腸。
大仲馬,19世紀法國浪漫主義作傢,傑齣的通俗小說傢。3歲時父親病故,20歲隻身闖蕩巴黎,曾當過書記員、國民自衛軍指揮官。拿破侖三世發動政變,他因為擁護共和而流亡。大仲馬自學成纔.一生創怍的各類作品達300捲之多,以通俗小說和戲劇成就最大。他的通俗小說情節迂迴麯摺,結構完整巧妙,人物形象鮮明,對話精彩生動,在藝術上得到瞭極高的成就,是世界通俗小說中獨一無二的怍品,大仲馬因此享有“通俗小說之王”的你號。其代錶作有《三劍客》、《基督山伯爵》等。
大仲馬之於小說,猶如莫紮特之於音樂,已達藝術的頂點。過去、現在和將來,都無人能超過大仲馬的小說和劇本。
——【愛爾蘭】蕭伯納
譯本序
第一章 黎塞留的幽靈
第二章 夜間巡查
第三章 一對老冤傢
第四章 四十六歲的奧地利安娜
第五章 加斯科尼人和意大利人
第六章 不惑之年的達達尼安
第七章 達達尼安犯瞭難,我們一位老相識來相助
第八章 半個比斯托爾對一位教堂執事和一位侍童有不同影響
第九章 達達尼安遠尋阿拉密斯,卻發現他騎在蔔朗捨身後
第十章 埃爾布萊神父
第十一章 兩個加斯帕
第十二章 波爾托斯·杜·瓦隆·德·布拉西歐·德·彼埃爾豐先生
第十三章 達達尼安與波爾托斯重逢後,發現財富並未帶來幸福
第十四章 對自己的現狀,波爾托斯不滿意,木斯剋東則挺滿意
第十五章 兩位天使
第十六章 布拉熱洛納城堡
第十七章 阿多斯的外交手腕
第十八章 博福爾先生
第十九章 博福爾公爵在萬森監獄主塔裏的消遣
第二十章 格裏莫就職
第二十一章 馬多老爹的接替者在餡餅裏藏瞭什麼
第二十二章 瑪麗·米鬆的奇遇
第二十三章 斯卡隆神父
第二十四章 聖德尼
第二十五章 博福爾四十種越獄方法之一種
第二十六章 達達尼安到得正是時候
第二十七章 大路
第二十八章 遭遇
第二十九章 老好人布魯塞爾
第三十章 四位老友準備會晤
第三十一章 王宮廣場
第三十二章 瓦茲河上的渡船
第三十三章 小小遭遇戰
第三十四章 修道士
第三十五章 赦罪
第三十六章 格裏莫說話瞭
第三十七章 戰役前夜
第三十八章 一次與從前相同的晚餐
第三十九章 查理一世的信
第四十章 剋倫威爾的信
第四十一章 馬薩林與昂莉埃特夫人
第四十二章 不幸者有時如何把偶然當成天意
第四十三章 叔父和侄兒
第四十四章 父子情
第四十五章 又一位求援的王後
第四十六章 當場就證明第一衝動總是對的
第四十七章 朗斯大捷的感恩彌撒
第四十八章 聖歐斯塔什教堂的乞丐
第四十九章 聖雅各- 拉布捨利塔樓
第五十章 騷亂
第五十一章 騷亂演變成暴動
第五十二章 危難中纔想起故人
第五十三章 召見
第五十四章 齣逃
第五十五章 助理主教的馬車
第五十六章 達達尼安和波爾托斯賣麥秸:
一個賺瞭二百一十九金路易,
另一個賺瞭二百一十五金路易
第五十七章 有瞭阿拉密斯的消息
第五十八章 蘇格蘭人背信棄義為一文錢齣賣國王
第五十九章 復仇者
…………
我是一個對文學作品中的“忠誠與背叛”主題非常著迷的讀者。大仲馬的作品無疑是探討這些主題的集大成者。《二十年後》,雖然標題指嚮時間流逝,但核心依然是圍繞著那份紐帶——火槍手之間的兄弟情誼,以及他們對國王的絕對效忠。在波譎雲詭的政治漩渦中,人物們如何堅守或被迫放棄自己的信念,這纔是最引人入勝的地方。讀著他們為瞭維護某種看不見的榮譽和承諾而付齣的巨大代價,我常常會陷入沉思:在絕對的權力麵前,個人的道義究竟能支撐多久?這種深刻的哲學叩問,隱藏在精彩的冒險故事之下,是這部作品能經久不衰的真正原因。
評分作為一名資深的翻譯文學讀者,我非常關注譯本的質量。一部經典作品的生命力,很大程度上取決於譯者的功力。我通常會對照幾個不同譯本進行比較,這次的“名著名譯文庫”版本,給我的初步印象是:流暢、準確且富有神韻。它沒有那種生硬的“翻譯腔”,讀起來如同原汁原味地欣賞法式法語的韻律,隻是換瞭一種我們熟悉的語言形式。很多關鍵的對話和內心獨白,譯者都拿捏得十分到位,既保留瞭法式浪漫的華麗,又傳達瞭人物的真實情緒。這種高水準的翻譯,極大地降低瞭閱讀障礙,讓現代讀者能夠無礙地進入那個充滿舊日風情的敘事世界,為我這次的閱讀體驗增色不少。
評分這個版本的《二十年後》拿到手,首先就被它厚實的精裝外殼給鎮住瞭。書的裝幀設計得很有品位,那種沉甸甸的感覺,讓人一摸就知道是下瞭功夫的。我一直對大仲馬筆下的火槍手們情有獨鍾,這次終於有機會收藏這個“名著名譯文庫”的版本,實在是一種享受。光是捧在手裏,就能感受到一股濃鬱的經典文學氣息撲麵而來。我特彆喜歡這種有質感的書本,閱讀體驗瞬間就被拔高瞭許多。雖然我還沒來得及細細品讀每一個字,但光是翻閱前幾頁的字體排版和紙張的觸感,就足以讓人心曠神怡。對於真正的文學愛好者來說,書籍的實體呈現方式和內容本身一樣重要,這個套裝顯然在這方麵做到瞭極緻,讓人忍不住想立刻沉浸到那個刀光劍影、充滿騎士精神的年代去。
評分我最近沉迷於研究十九世紀歐洲曆史小說的敘事技巧,尤其是那種宏大敘事和細膩人物刻畫並存的作品。這次的《二十年後》雖然我還在品味中,但從已讀的部分來看,大仲馬的功力依舊是爐火純青。他處理群像戲的手法簡直是教科書級彆的,每個人物都有自己鮮明的立場和性格弧光,絕非臉譜化的配角。比如說,達達尼昂的成長、阿托斯的憂鬱、波托斯的豪邁,即便是在和平年代的背景下,那種暗流湧動的政治鬥爭和個人情感的糾葛,也寫得扣人心弦。我尤其欣賞作者如何將曆史事件巧妙地編織進私人命運的經緯綫中,讀起來既有曆史的厚重感,又不失故事的娛樂性,節奏把握得恰到好處,讓人完全無法放下手中的書捲。
評分坦率地說,我購買這個套裝的主要驅動力是情懷和收藏價值。我個人的閱讀習慣更傾嚮於電子書的便攜性,但對於像《世界名著名譯文庫》這樣的係列,實體書的價值是無可替代的。精裝版帶來的儀式感,是電子屏幕無法給予的。那種在書架上看到它,或者在某個閑暇午後,泡上一杯茶,緩緩翻開扉頁的體驗,本身就是一種精神上的休憩。這套書不僅僅是文學作品的載體,更像是一件值得珍藏的藝術品,它代錶著齣版商對經典的敬意,也滿足瞭我對完美閱讀環境的極緻追求。每一次的翻閱,都是一次與過去的經典作傢的精神對話。
評分挺好
評分第一次收到的書發黴瞭,申請換貨,第二天就送來瞭,滿意。
評分最愛大種馬係列。書本質量好
評分快遞給力,上午訂下午就送來瞭
評分現在有時間開始閱讀世界文學名著瞭,許多著作值得一讀。
評分兒時看過,很經典的作品
評分大仲馬的作品,非常值得一看
評分質量好,是正版,強烈推薦,買瞭十幾本,有一本是樣本希望京東加強監管
評分不錯,包裝也好,。。。。。。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有