當代國外語言學與應用語言學文庫:語類關係與文化映射 [Genre Relations: Mapping Culture]

當代國外語言學與應用語言學文庫:語類關係與文化映射 [Genre Relations: Mapping Culture] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[澳] 馬丁(J.R.Martin),[澳] 羅斯(David Rose) 著
圖書標籤:
  • 語言學
  • 應用語言學
  • 語類學
  • 文化研究
  • 社會語言學
  • 認知語言學
  • 跨文化交際
  • 文本分析
  • 語篇分析
  • 當代語言學
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 外語教學與研究齣版社
ISBN:9787513551236
版次:1
商品編碼:11565291
品牌:外研社
包裝:平裝
叢書名: 當代國外語言學與應用語言學文庫
外文名稱:Genre Relations: Mapping Culture
開本:16開
齣版時間:2014-10-01
用紙:膠版紙
頁數:289

具體描述

編輯推薦

適讀人群 :高校英語專業高年級本科生、研究生及英語教師
  《當代國外語言學與應用語言學文庫》(共三輯)為中國市場上規模最大、覆蓋學科分支最全的語言學讀本係列;收入瞭當代語言學大師索緒爾、薩丕爾、布龍菲爾德、韓禮德、喬姆斯基、利奇等名傢的最有影響的作品,並配有國內各領域專傢撰寫的中文導讀;不僅包括各學科分支的入門級讀物,也包括有一定學術深度和難度的讀本。語言學文庫係列齣版十餘年來,已在語言學領域形成很大的知名度,受到瞭國內語言學界和外語教學界的普遍好評,成為推動我國語言學教學與研究和外語教學與研究的一個寶庫,具有重要的社會意義和學術價值。讀者對象為高校英語專業高年級本科生、研究生及英語教師。
  《語類關係與文化映射》一書由悉尼學派的領頭人J. R. Martin 教授和其弟子David Rose博士閤著,可謂悉尼學派語類理論的集大成之作。

內容簡介

  《當代國外語言學與應用語言學文庫:語類關係與文化映射》闡述瞭悉尼學派語類研究的齣發點、理論框架、分析工具等理論問題,著重介紹瞭故事語類、曆史語類、報告與解釋語類、程序與程序講述語類,並對相關的語類拓撲、語類學習路綫設計、多模態語類等問題作瞭闡釋。

作者簡介

  Equinox齣版社成立於2003年,是英國一傢獨立的學術齣版社。齣版的圖書和期刊涵蓋語言學、文化史、考古學、神學等多個學術領域。 J. R. Martin為澳大利亞悉尼大學語言學教授,研究方嚮主要有功能語法、話語分析、語類等。David Rose為悉尼大學研究員,研究方嚮有讀寫能力和教師教育、語言與文化語境等。

內頁插圖

目錄

Preface
1 Getting going with genre
1.1 Back to school
1.2 Where did we turn?
1.3 Modelling context
1.4 Systemic ftmctional linguistics
1.5 Tools for analysis: discourse semantics
1.6 Grammatical metaphor
1.7 A note on multimodality
1.8 This book

2 Stories
2.0 Variation in stories
2.1 Recount: recording personal experience
2.2 Anecdotes-reacting to events
2.3 Exemplum-interpreting incidents
2.4 Observations-commenting on events
2.5 Marratives-resolving complications
2.6 News stories-new kinds of stories
2.7 A system of story genres
2.8 Story phases-another perspective
2.9 Response gentes-evaiuanng stories

3 Histories
3.0 From stories to histories
3.1 Biog raphical recounts-telling life histories
3.2 Historical recounts-recording public histories
3.3 Historical accounts and explanations-explaining the past
3.4 fxpositions, discussions and chaltenges-debating the past
3.5 Packagmg value-whar history means
3.6 Typofogy-dassifying difference
3.7 Topology-proximating likeness

4 Reports and explanations
4.0 Classifying and explaining
4.1 Reports: dassifying and describing things
4.2 Explanations: how processes happen
4.3 Genres in science
4.4 Multimodal reports and explanations

5 Procedures and proceduraf recounts
5.1 Procedures: directing specialised activities
5.2 Ptocedural recounts
5.3 Protocol
5.4 Procedural systems
5.5 Macrogenres
5.6 Education and produaion

6 Keeping going with genre
6.1 Is genre everything?
6.2 Relations among genres-pafadigmatic relations
6.3 Relations between gen res-syntagmatic felations
6.4 Dialogue
Notes
References
Index
當代國外語言學與應用語言學文庫:語類關係與文化映射 [Genre Relations: Mapping Culture] 圖書簡介 這部專著深入探索瞭“語類關係”這一核心概念,並將其置於廣闊的文化映射框架下進行審視。作者巧妙地將語言學研究的前沿理論與跨文化交際的實際需求相結閤,旨在揭示語類在不同文化語境中的生成、演變及其所承載的深層文化意義。本書不僅為語言學研究者提供瞭全新的理論視角和分析工具,也為跨文化交流的實踐者提供瞭深刻的洞見和實用的指導。 第一章:語類研究的理論基石與範式演進 本章首先追溯瞭語類研究的學術源流,梳理瞭從早期語篇分析到現代語類學的發展曆程。我們將重點考察不同的語類理論模型,包括但不限於: 功能語類理論(Functional Genre Theory): 強調語類在實現特定社會功能中的作用,如Swales的功能性定義。我們將討論該理論如何將語類視為一種社會實踐,其結構、內容和風格都服務於特定的交際目的。 文化語類理論(Cultural Genre Theory): 關注語類如何在特定文化中形成、傳播和被理解,以及其如何反映和塑造文化價值觀、規範和認知模式。我們將探討語類作為文化“載體”和“建構者”的雙重角色。 係統功能語言學視角下的語類(SFL-based Genre Analysis): 深入分析Halliday係統功能語言學理論如何為語類研究提供強有力的語言學支撐,特彆是關於語篇的“三層結構”(即語篇、節律和詞匯語法)以及實現語(realization)的概念如何幫助我們理解語類中的語言形式與功能之間的關係。 認知語類學(Cognitive Genre Studies): 探討語類在認知層麵的錶徵和加工,以及學習者如何習得和運用語類。我們將審視語類原型理論、概念隱喻在語類理解中的作用。 在此基礎上,本章將批判性地分析不同理論模型之間的異同、優勢與局限,並提齣作者在該領域內的學術立場和創新性見解。我們將強調,語類並非靜態的文本類彆,而是動態的、具有文化社會性的交際模式,其理解和生成是文化知識與語言技能相互作用的結果。 第二章:語類關係的界定與分類 “語類關係”是本書的核心概念。本章將對這一概念進行精確界定,並提齣一套係統的分類方法。我們將認為,語類關係並非僅僅是文本類型之間的簡單並列,而是指不同語類在功能、結構、內容、語境以及文化意義等維度上存在的相互關聯、影響和製約。 我們將從以下幾個維度來探討語類關係: 功能層麵的關聯: 探討不同語類如何協同工作以完成更宏大的交際任務。例如,一篇學術論文(語類A)可能需要引用研究報告(語類B)和數據錶格(語類C)作為支持,這三個語類之間就存在功能上的關聯。 結構層麵的呼應: 分析不同語類在組織結構上的相似性、差異性以及相互藉鑒。例如,新聞報道和學術摘要都可能包含引言、主體和結論,但其內部結構和語言特點則有所不同。 內容層麵的傳承與演變: 考察一個語類如何從另一個語類中繼承其核心內容,或者如何通過對已有語類的藉鑒和創新來生成新的語類。例如,網絡評論語類在一定程度上受到瞭傳統書信語類的影響,但又發展齣其獨特的錶達方式。 語境層麵的互動: 探討語類在特定社會文化語境中的生成、使用和流變,以及它們如何與更廣泛的社會話語和文化實踐發生聯係。 文化意義層麵的映射: 分析語類所承載的文化價值觀、意識形態、群體身份和權力關係。 本章將提齣一種層級化的語類關係模型,並結閤具體的語言學實例,對不同類型的語類關係進行細緻的劃分和闡釋。我們將區分“同源語類”(如學術論文與研究報告)、“衍生語類”(如原始新聞報道與二次改編的評論)、“功能協同語類”(如學術論文與參考文獻)等,為後續的文化映射分析奠定基礎。 第三章:跨文化視角下的語類變異與適應 語類的産生和發展深深植根於特定的文化土壤。本章將聚焦於語類在跨文化傳播和接受過程中齣現的變異現象,並探討語類如何適應不同文化語境。 我們將重點考察以下幾個方麵: 語類在不同文化中的“本土化”(Localization): 分析當一個語類從一種文化傳播到另一種文化時,其形式、功能、內容和文化意義可能發生的調整和重塑。例如,英文的“business letter”在中國的翻譯和使用過程中,可能因為中國傳統的商務交往習慣而呈現齣不同的特點。 文化語境對語類結構和風格的影響: 探討不同文化在話語組織、情感錶達、禮貌策略、論證方式等方麵的差異如何體現在語類之中。例如,東方文化和西方文化在公開演講語類中的錶達風格、信息組織和聽眾互動方式可能存在顯著差異。 語類與文化身份的關聯: 分析語類如何成為特定文化群體身份認同的標誌,以及個體如何通過選擇和使用特定的語類來建構和錶達自身身份。 語類在跨文化交際中的功能障礙與剋服: 探討由於語類理解上的差異可能導緻的交際誤解和衝突,並提齣相關的應對策略。例如,在跨文化學術交流中,對論文語類(如論證模式、引用規範)的理解偏差可能影響研究成果的接受度。 新興語類的跨文化傳播: 審視在全球化背景下,新的語類(如社交媒體帖子、網絡視頻腳本)如何在不同文化間傳播,以及它們如何被不同文化所接納、改造和發展。 本章將通過大量的跨文化語類對比案例,揭示語類變異的普遍性和復雜性,並強調對文化語境的敏感性對於成功跨文化交際的重要性。 第四章:語類作為文化映射的載體 “文化映射”是本書的另一核心概念,它指的是語類如何在結構、內容和語用層麵上反映、承載和傳遞特定文化的信息、價值觀、信念和行為模式。本章將深入闡釋語類如何充當文化的“顯微鏡”和“棱鏡”。 我們將從以下幾個維度來分析語類如何進行文化映射: 語類結構中的文化隱喻與象徵: 探討語類結構(如敘事模式、論證結構)本身所蘊含的文化預設和認知框架。例如,西方敘事中常見的“英雄之旅”模式,以及東方哲學中強調的“含蓄”、“留白”等,都可能在文學、戲劇等語類中得到體現。 語類內容中的文化符號與意識形態: 分析語類文本中詞匯、句法、語篇選擇如何傳遞特定的文化符號、價值觀念和意識形態。例如,不同文化背景下的廣告語類,其目標受眾、價值取嚮和審美趣味會存在顯著差異。 語類語用中的文化禮儀與互動模式: 考察語類在使用過程中的語用規則、禮貌策略、權力關係和互動模式如何反映瞭特定文化的社會規範和人際交往原則。例如,正式與非正式語境下的語類使用,以及不同文化中對直接與間接錶達的偏好。 語類與集體記憶和文化認同: 分析語類(如曆史文獻、傳說故事、民族史詩)如何承載和傳承一個民族或群體的集體記憶,並塑造其文化認同。 語類在不同文化中的“文化負荷”(Cultural Load): 探討語類在跨文化傳播時,其所承載的文化信息可能對目標文化受眾産生的接受度、理解度和情感共鳴。 本章將通過對不同文化語類的細緻解讀,揭示語類在無形中如何將深層的文化信息“映射”到語言錶達中,並影響著人們的認知和行為。 第五章:應用語言學中的語類關係與文化映射實踐 本書的最終目的是將語類關係與文化映射的理論洞見應用於實際的語言學研究和教學實踐中。本章將探討這些理論如何在多個應用領域發揮指導作用。 我們將關注以下幾個應用方嚮: 跨文化交際培訓(Intercultural Communication Training): 如何利用語類分析來設計和優化跨文化交際培訓課程,幫助學習者更好地理解不同文化下的交際語類,避免誤解,提升跨文化交際的有效性。 外語教學(Foreign Language Teaching): 如何將語類教學方法引入外語課堂,引導學生不僅學習語言形式,更能掌握特定語境下的語類結構、語用規則和文化內涵,從而實現真正的語言應用能力。 翻譯研究(Translation Studies): 如何在翻譯實踐中考慮語類關係的文化映射,以實現忠實而自然的跨文化傳譯,避免因文化差異而産生的“翻譯腔”或意義失真。 語料庫語言學(Corpus Linguistics)的應用: 如何利用語料庫工具來收集、分析和比較不同文化背景下的語類數據,為語類關係和文化映射的研究提供實證支持。 數字人文與計算語言學(Digital Humanities and Computational Linguistics): 探討如何運用計算方法來識彆、分析和建模語類關係和文化映射,例如,通過情感分析、主題建模等技術來揭示語類文本背後的文化信息。 內容本地化與全球化(Content Localization and Globalization): 分析在産品、服務和媒體內容全球化過程中,如何根據不同文化受眾的語類習慣和文化偏好進行內容調整,實現有效的市場溝通。 本章將通過案例研究和實踐建議,展示語類關係與文化映射理論在解決現實語言問題中的強大生命力,並為相關領域的學者、教育者和從業者提供切實可行的研究和工作思路。 結論:語類、文化與溝通的未來 本書的結論部分將對前文的論述進行係統總結,並展望語類關係與文化映射研究的未來發展方嚮。我們將重申語類作為連接語言、文化與社會的關鍵橋梁作用,強調在日益全球化的今天,深刻理解語類關係及其文化映射對於促進跨文化理解、構建和諧社會的重要性。本書旨在拋磚引玉,激發更多研究者和實踐者投身於這一富有挑戰性和意義的研究領域。

用戶評價

評分

閱讀體驗中,最令我印象深刻的是作者在行文中所流露齣的那種冷靜而又富有洞察力的學者氣質。文本的語調始終保持著一種理性的剋製,避免瞭過度主觀的情感色彩,但在關鍵的論斷處,又能精準地捕捉到語言與社會互動中最微妙的張力。它的行文節奏把握得很好,不是那種一味堆砌長難句的學術腔調,而是根據論證的需要,時而嚴謹精密,時而又變得通俗易懂,特彆是對那些技術性強的術語,作者總會給齣令人信服的解釋。這種平衡藝術,使得這本書既能滿足資深研究人員的專業要求,也為那些希望深入瞭解該領域核心議題的學習者提供瞭友好的入口。它像一位耐心且博學的導師,引導你探索未知領域,而不是生硬地灌輸既定知識。

評分

從內容本身來看,這本書的價值在於它提供瞭一種看待語言現象的全新框架。它似乎在不斷地提醒我們,任何語言的錶達都不是孤立的符號操作,而是深深植根於其社會文化土壤之中的復雜産物。我感覺作者成功地搭建瞭一座橋梁,連接瞭抽象的符號學分析與鮮活的、充滿人類情感的交際實踐。書中所涉及的案例分析,雖然我沒有在此具體展開,但它們似乎都具有很強的代錶性和啓發性,能夠迅速將理論與現實生活中的交流場景聯係起來。讀完之後,我感覺自己對日常交流中的許多“不言自明”之處有瞭更深的理解,開始審視那些我們習以為常的錶達背後隱藏的文化預設。這本書提供瞭一種“去陌生化”的視角,幫助我們重新審視我們所使用的語言。

評分

這本書的論證風格是那種需要慢下來細細品味的類型,它不追求快速的結論,而是沉浸於對語言現象背後深層文化動因的挖掘。我發現它在引用文獻時做得非常到位,不僅羅列瞭權威性的早期經典,也緊密結閤瞭近些年新興的研究視角,顯示齣作者對學科前沿動態的全麵掌握。在闡述具體觀點時,作者似乎很偏愛使用對比和反思的方法,而不是直接給齣標準答案,這迫使讀者必須參與到思考的過程中去。例如,對於某個特定語言現象的跨文化解讀,作者會詳盡地剖析不同文化語境下的內在邏輯差異,而不是簡單地用“對”或“錯”來評判。這種細緻入微的比較和深入的反思,讓閱讀過程充滿瞭智力上的挑戰和愉悅感。

評分

這本書的裝幀設計著實讓人眼前一亮,封麵采用瞭啞光處理,手感溫潤細膩,主色調是沉穩的墨綠色,搭配燙金的書名字體,顯得既有學術的厚重感又不失現代的典雅。我注意到封底的文字排版也非常講究,字號適中,留白閤理,不像有些學術著作那樣擁擠得讓人望而生畏。拿到手裏時,紙張的質感也超乎預期,厚實而又不失韌性,油墨印刷清晰銳利,即便是長時間閱讀也不會覺得刺眼。書脊的裝訂工藝看起來很結實,這種細節上的用心,總能讓人對書籍的內容抱有更高的期待。整本書的開本尺寸,無論是放在書架上還是拿在手中翻閱,都非常舒適,體現瞭齣版方在呈現學術成果時的專業與細緻。可以說,光是初次接觸這本書的物理形態,就為接下來的閱讀體驗奠定瞭非常積極的基調。

評分

我個人對語言學和文化研究交叉領域的興趣由來已久,閱讀瞭大量相關的專著和論文集。通常情況下,這類文獻的挑戰在於理論的抽象性和案例的碎片化,使得整體脈絡的梳理非常耗費精力。然而,這本書的章節組織方式展現齣一種難得清晰的邏輯層次感。作者似乎非常擅長引導讀者,從宏觀的理論框架逐步深入到具體的語用分析,過渡自然流暢,每一個核心概念的引入都有充分的鋪墊和解釋。我尤其欣賞它在構建知識體係時的嚴謹性,它不是簡單地堆砌不同學者的觀點,而是通過一係列精妙的連接詞和過渡句,將看似分散的研究點編織成一張相互支持的理論網絡。這種結構化的呈現方式,極大地降低瞭理解復雜理論的門檻,使得即使是初涉此領域的讀者也能相對順暢地跟上作者的思維節奏。

評分

美國《紐約時報》《時代》周刊《新聞周刊》熱情推薦。

評分

美國《紐約時報》《時代》周刊《新聞周刊》熱情推薦。

評分

再也沒有比她更瞭解孩子的瞭!——聯閤國兒童基金會主席James P.Grant

評分

日、美、英等國中小學生與教師必讀書。

評分

美國《紐約時報》《時代》周刊《新聞周刊》熱情推薦。

評分

連續8年位居全國暢銷書排行榜,20世紀最有影響的作品之一33種文字全球發行,日本有史以來圖書銷量排行第一名,入選九年製義務教育小學語文課本,新華社、《人民日報》、《中國教育報》、《中國青年報》、《文匯報》、中央電視颱等數百傢媒體深度報道。

評分

《當代國外語言學與應用語言學文庫:語類關係與文化映射》闡述瞭悉尼學派語類研究的齣發點、理論框架、分析工具等理論問題,著重介紹瞭故事語類、曆史語類、報告與解釋語類、程序與程序講述語類,並對相關的語類拓撲、語類學習路綫設計、多模態語類等問題作瞭闡釋。

評分

美國《紐約時報》《時代》周刊《新聞周刊》熱情推薦。

評分

她是亞洲第一位聯閤國兒童基金會親善大使,足跡遍及地球的每一個角落;

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有