漢語與英國英語中的動物隱喻認知研究 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024

圖書介紹


漢語與英國英語中的動物隱喻認知研究

簡體網頁||繁體網頁
魏利霞 著



點擊這裡下載
    

想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-12-16


類似圖書 點擊查看全場最低價

齣版社: 科學齣版社
ISBN:9787030393517
版次:1
商品編碼:11616015
包裝:平裝
叢書名: 北方民族大學文庫
開本:32開
齣版時間:2015-02-01
用紙:膠版紙
頁數:332
正文語種:中文

漢語與英國英語中的動物隱喻認知研究 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

相關圖書



漢語與英國英語中的動物隱喻認知研究 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

漢語與英國英語中的動物隱喻認知研究 pdf epub mobi txt 電子書 下載



具體描述

內容簡介

  The present study investigated snake and lion metaphors with both human beings and non-human beings as the target domain. Apart from showing that universality and variation between animal metaphors exist in Chinese and English, the study also modified K6vecses's (2002, 2010) dichotomy categorization of metaphors by adding another type, that is metaphors that are image and knowledge-based at the same time. Meanwhile, it has refined the Conceptual Blending Theory (CBT) by proposing a revised version which adds an output space and allocates more attention to context in the process of interpreting metaphors.

目錄

FOREWORD
INTRODUCTION
CHAPTER 1 TWO METAPHOR THEORIES
1.1 Conceptual Metaphor Theory
1.2 Conceptual Blending Theory
1.3 The examplified applicatin of CMT and CBT to the interpretation of snake and lion metaphorical expressions
1.4 Summary
CHAPTER 2 SNAKE METAPHORS IN MANDARIN CHINESE AND BRITISH ENGLISH
2.1 Snake metaphors in Mandarin Chinese
2.1.1 Overview of the snake metaphors
2.1.2 Snake metaphors with human beings as the target domain
2.1.3 Snake metaphors with non-human beings as the target domain.
2.2 Snake metaphors in British English
2.2.1 Overview of the snake metaphors
2.2.2 Snake metaphors with human beings as the target domain
2.2.3 Snake metaphors with non-human beings as the target domain
2.3 A comparison of snake metaphors in Mandarin Chinese and British English
2.3.1 The differences between snake metaphors in Mandarin Chinese and British English
2.3.2 The differences between snake metaphors in Mandarin Chinese and British English when the target domain is human beings
2.3.3 The differences between snake metaphors in Mandarin Chinese and British English when the target domains are non-human beings
2.3.4 Causes for universality and variation of snake metaphors in Mandarin Chinese and British English
2.4 Summary
CHAPTER 3 LION METAPHORS IN MANDARIN CHINESE AND BRITISH ENGLISH
3.1 Lion metaphors in Mandarin Chinese
3.1.1 Overview of the lion metaphors
3.1.2 Lion metaphors with human beings as the target domain
3.1.3 Lion metaphors with non-human beings as the target domain
3.2 Lion metaphors in British English
3.2.1 Overview of the lion metaphors
3.2.2 Lion metaphors with human beings as the target domain
3.2.3 Lion metaphors with non-human beings as the target domain
3.3 A comparison of lion metaphors in Mandarin Chinese and British English
3.3.1 The differences between lion metaphors in Mandarin Chinese and British English
3.3.2 The differences between lion metaphors in Mandarin Chinese and British English when the target domain is human beings
3.3.3 The differences between lion metaphors in Mandarin Chinese and British English when the target domains are non-human beings
3.3.4 Causes for universality and variation of lion metaphors in Mandarin Chinese and British English
3.4 Summary
CHAPTER 4 REVISED CONCEPTUAL BLENDING THEORY
4.1 Implication one
4.2 Implication two
4.3 Summary
REFERENCES
APPENDIXA DATA SOURCE
APPENDIX B RESEARCH DESIGN

精彩書摘

  《漢語與英國英語中的動物隱喻認知研究》:
  In this aspect the expressions that are mapped onto the woman are the least in number.Specifically, 39.5% of the expressions are mapped onto the general person to show their characteristic of "being cruel".The fixed expressions 地頭蛇/di tou she,牛鬼蛇神/niu gui she shen, and 毒蛇猛獸du she meng shou are some such examples."Di tou she" refers to those who have the power or ability to bully others in his or her hometown."Niu gui she shen" originally meant the unimportant ghosts or gods in Buddhism.The ghost has an ox—head and the god has a snake's body.Later it became a fixed expression which is used to refer to various victims of the Cultural Revolution.Additionally, during the Cultural Revoluhon (1966—1976),all the victims such as famous generals and intellectuals were labeled as "niu gui she shen"."Du she meng shou" originally refers to theanimals that are threatening to human beings, and later this expression came to be used metaphorically to refer to those who are cruel and greedy.
  ……

前言/序言


漢語與英國英語中的動物隱喻認知研究 下載 mobi epub pdf txt 電子書

漢語與英國英語中的動物隱喻認知研究 pdf epub mobi txt 電子書 下載
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

評分

評分

評分

評分

評分

評分

評分

評分

類似圖書 點擊查看全場最低價

漢語與英國英語中的動物隱喻認知研究 pdf epub mobi txt 電子書 下載


分享鏈接


去京東購買 去京東購買
去淘寶購買 去淘寶購買
去噹噹購買 去噹噹購買
去拼多多購買 去拼多多購買


漢語與英國英語中的動物隱喻認知研究 bar code 下載
扫码下載





相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有