意汉词典 [Dizionario Italiano-Cinese]

意汉词典 [Dizionario Italiano-Cinese] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

北京外国语学院《意汉词典》组 编
图书标签:
  • 意大利语
  • 汉语
  • 词典
  • 语言学习
  • 翻译
  • 工具书
  • 双语
  • 意语
  • 中文
  • 外语学习
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 商务印书馆
ISBN:9787100005814
版次:1
商品编码:11756869
包装:精装
外文名称:Dizionario Italiano-Cinese
开本:16开
出版时间:1985-08-01
用纸:胶版纸
页数:956
正文语种:中文

具体描述

内容简介

  《意汉词典》是一部综合性中型语言词典,共收词五万余条。除一般词汇外,还收有社会科学及自然科学各学科常用词语,并尽量收集了新词和新义。各词条释义国求简练、确切与齐全。在部分词条中,收有一定数量的词组、成语、谚语及例证。正文后编有《意大利常用缩略语》、《意大利语动词变位表》等五种附录。

内页插图

目录

前言
体例说明
语法略语
主要参考书目
正文
附录一意大利常用缩略语表
附录二意大利区、首府和主要城市名称表
附录三意大利主要山脉和山峰名称表
附录四意大利主要河流和湖泊名称表
附录五意大利语动词变化表

好的,这是一份为您构思的,与《意汉词典 [Dizionario Italiano-Cinese]》无关的图书简介,旨在详细介绍一本全新的、内容丰富的书籍。 --- 《迷雾之城:失落的星图与时间旅行者的遗产》 作者:伊莱亚斯·凡·德·温特 类型:科幻/历史悬疑/蒸汽朋克 导言:时间的裂缝与不朽的探求 在时间的河流中,有些航道被刻意遗忘,有些真相则被深埋于迷雾之下,等待着足够勇敢的灵魂去揭开。 《迷雾之城:失落的星图与时间旅行者的遗产》并非一部关于语言或词汇的著作。它是一次对既定现实的挑战,一次对人类已知历史的颠覆。本书带领读者深入二十世纪初,一个被蒸汽、黄铜和不屈意志所定义的时代,探索一个隐藏在欧洲心脏地带的秘密——一座只在特定星象下才会显现的城市,以及一位被历史彻底抹除的时间旅行者的最后遗嘱。 第一部分:琥珀色的黎明与机械的低语 故事始于1912年的伦敦。主角亚历山大·科尔宾,一位专精于古代机械学和失落文明符号的年轻学者,收到了一份来自他已故导师的神秘遗嘱——一个以纯净的乌木和镶嵌的白金打造的复杂机械装置,名为“时序信标”。这个装置散发着微弱的、类似臭氧的气味,其内部齿轮的运动轨迹完全违反了已知的物理定律。 科尔宾发现,信标的铭文并非任何已知语言,而是一种混合了古苏美尔楔形文字和十七世纪炼金术符号的加密体系。在导师的日记碎片中,他找到了关于“塞勒涅城”的模糊记载——一个传说中由时间旅行者在“大断裂”之前建立的避难所。 本书的开篇部分,详尽描绘了维多利亚时代末期到爱德华七世时期伦敦的社会肌理。我们不仅看到了泰晤士河畔的工业喧嚣,更深入到秘密学会的地下室,那里汇聚着对“以太能量”和“逆向时间场”着迷的贵族和科学家。这些描写力求精确到每一个黄铜部件的纹理、每一个煤气灯下影子的拉伸角度,营造出一种触手可及的蒸汽朋克美学。 第二部分:星图的指引与非欧几里得的航线 随着科尔宾对信标的破解,他意识到导师留下的不仅仅是一个装置,而是一张可以导航于时间维度的“星图”。这张星图并非描绘恒星的位置,而是标注了宇宙中特定“时间节点”的引力异常点。 情节的转折发生在科尔宾追随星图的指引,前往中欧阿尔卑斯山脉的深处。在这里,他发现了一个被魔法与高精度机械共同守护的入口。本书详细构建了“塞勒涅城”的宏伟蓝图: 建筑学奇观: 城市结构完全依赖于反重力系统运作,街道并非水平铺设,而是以螺旋和悬臂的形式向上延伸至永恒的暮光之中。墙体由一种被称为“凝固月光石”的物质构成,能吸收和缓慢释放光能。 时间悖论的居民: 城市中的居民并非简单的“时间旅行者”,而是那些在历史关键节点上选择退出的观察者。他们掌握了如何“减缓”或“加速”局部时间流速的技术,以避免卷入历史的洪流。他们对主时间线保持着近乎宗教般的敬畏与疏离。 科尔宾在城中邂逅了艾莉西娅——一位来自未来(或者说,另一个“过去”)的“时间档案保管员”。她负责维护城市的时间稳定机制,并对科尔宾的突然闯入保持着高度的警惕与审慎的好奇。他们之间的交流,不仅是寻找真相的过程,也是两种不同时间观的碰撞。 第三部分:遗失的“创世密钥”与道德的拷问 塞勒涅城的核心秘密,是“创世密钥”——一种据说能重塑局部因果律的理论模型和物理装置。科尔宾的导师相信,这个密钥可以修复历史中那些重大的、不可逆转的错误。然而,当科尔宾和艾莉西娅最终找到密钥时,他们面临了一个残酷的道德困境。 书中对“时间干预”的哲学探讨被推向了极致: 1. 蝴蝶效应的量化: 作者运用虚构的“概率熵模型”,量化了每一次微小时间干预可能带来的灾难性后果。 2. 存在的重量: 居民们坚持认为,任何对已发生事件的改变,都将导致当前存在的所有生命形式的“价值清零”。 3. 导师的真正意图: 随着调查深入,科尔宾发现导师建立塞勒涅城的目的并非“修复”历史,而是为了“隔离”某一种被时间本身所“排斥”的、更古老的、无法被理解的实体。 高潮部分,科尔宾必须运用他在伦敦学到的古典机械知识,结合塞勒涅城的先进物理学,与一个试图利用“密钥”打开时间壁垒的外部势力进行周旋。这不仅是一场智力上的较量,也是对坚守时间秩序与追求绝对自由之间界限的终极考验。 结语:时间的永恒循环与新的星图 最终的结局并非简单的胜利或失败。科尔宾做出了一个艰难的抉择,这个抉择确保了“主时间线”的连续性,但也让他永远地成为了一个“时间流放者”,被塞勒涅城的居民暂时冻结在了一个特定的时间切片中。 本书的最后一章,以一种近乎诗意的、充满留白的笔触收尾:亚历山大·科尔宾在下一个世纪的某个瞬间再次苏醒。他手中的“时序信标”已经停止了运转,但上面浮现出了一组全新的、未曾见过的符号——那是塞勒涅城居民留给他的“新星图”。 《迷雾之城》是一部结合了严谨的历史氛围、精妙的机械想象和深刻存在主义思考的作品。它邀请读者一同登上这艘由蒸汽和希望驱动的飞船,穿越时间的迷雾,去追寻那些被历史遗忘的、关于我们自身起源的终极奥秘。 本书的重点在于: 详尽的蒸汽朋克世界观构建、对时间旅行逻辑的深度探讨、以及复杂多变的机械装置设计描述。它专注于历史悬疑的解谜过程,而非语言学习工具的任何功能。

用户评价

评分

这本词典的问世,无疑是中文世界学习意大利语的一个里程碑事件。我对比过手头几本不同来源的意汉词典,这本在词汇量的广度上,明显占据了优势。它的全面性体现在从古典文学到现代口语的覆盖面,让我感觉自己像是在一个巨大的词汇宝库中寻宝。我个人最喜欢做的事情是随机翻阅,随便选一个词,然后深入阅读它的所有释义和例句,这种学习过程带来的满足感是其他学习方式无法比拟的。它不像某些词典那样,大量使用过于生僻或不常用的例句来“凑数”,而是每一个条目都显得精挑细选,极具代表性。不过,我也注意到,由于其体量巨大,携带起来确实不太方便,如果能有一个配套的精简袖珍版,专门用于日常外出携带和快速查询,那就完美了。目前来看,它更适合作为案头参考的“总纲”,而对于随时随地的即时查询需求,我们可能还需要额外的辅助工具。但即便如此,作为奠基性的巨著,它的价值是毋庸置疑的,它为我们建立起了一套坚固的意大利语知识框架。

评分

这本《意汉词典》的出现,对于我这个常年与意大利语打交道的人来说,简直是雪中送炭。我记得我第一次翻开它的时候,那种沉甸甸的质感就让人感到安心,不像现在很多电子词典那样轻飘飘的,它更有种扎实的学术气息。我主要是在翻译一些历史文献和文学作品时使用,那些书里的词汇往往比较晦涩,光靠网络搜索是很容易抓不住精髓的。这本书的编纂显然是下了大功夫的,很多地道的意式表达,特别是那些在日常交流中不常出现,但在特定语境下至关重要的词汇,都有非常精准的中文释义。我特别欣赏它在处理多义词时的条理性,它会根据不同的语境给出不同的解释和例句,这对于理解意大利语的灵活性至关重要。有一次我遇到一个动词,在A语境下是“建立”,在B语境下竟然是“构筑”,如果没有这个详尽的区分,我的译文就会产生严重的偏差。这本书的排版也很有心思,字体大小适中,查阅起来眼睛不会很快疲劳。尽管如此,作为一名深度使用者,我还是希望未来修订版能在专业术语的收录上更加细化,尤其是在当代艺术和经济金融领域,总有一些新兴词汇难以一步到位地找到最贴切的翻译。总而言之,它已经成为我案头不可或缺的工具书,是通往意大利语深层理解的一把可靠钥匙。

评分

这本词典对我来说,与其说是一本工具书,不如说是一部小型语言文化史的缩影。我是一个对语言背后的文化逻辑很感兴趣的人,而这本词典在解释一些文化专属词汇时,展现出了极高的敏感度。比如,涉及到意大利的区域性食物、历史节日或者社会制度的词汇,它不仅仅提供了直译,更重要的是,在小括号里加入了必要的文化背景注释。这对我理解意大利的社会结构和思维模式帮助极大。我记得有一次我翻译一份关于意大利地方选举的新闻稿,其中一个关于地方议会设置的词汇,如果只按字面意思翻译,完全无法让国内读者理解其运作方式,是这本书提供的背景注释帮我准确地定位了其在中国语境下的功能对等词。这种深度挖掘远超了一般词典的范畴。当然,作为一本汗牛充栋的参考书,它必然存在一些收录上的取舍。我个人希望,在未来版本中,能看到更多关于意大利当代流行文化、电影台词和网络热词的补充。毕竟语言是活的,一个优秀的词典也应该与时俱进,反映出时代的面貌。

评分

说实话,刚开始接触这本词典的时候,我有点挑剔,因为我习惯了使用某些国外出版的、有着悠久历史的权威词典。但是,当我开始真正用它来学习意大利语时,我才发现它的独特价值——它更懂得中国学习者的“痛点”。很多老牌词典的例句虽然地道,但对于初学者来说往往太复杂,反而成了理解新词汇的障碍。这本《意汉词典》在这方面做得非常出色,它的例句设计得简洁明了,直接击中词汇的核心用法。举个例子,学习表示“美丽”的词汇时,它会清晰地区分 bello 和 carino 在程度和适用对象上的微妙差别,并且提供的例句都是日常生活中最常见、最实用的场景,这让我很快就能将书本知识转化为口语能力。而且,它对一些习语和固定搭配的收录非常全面,很多网络上搜不到的“活的”意大利语表达,都能在这本书里找到源头和解释。我发现,当我把这本书带到我在米兰的朋友那里时,他们也对其中一些本土化处理的释义感到惊奇,认为比他们自己用的某些欧洲出版的词典更接地气。如果说有什么可以改进的地方,可能就是希望在电子版或者后续的App开发上能增加发音功能,毕竟意大利语的发音规则变化多端,听力辅助学习能让使用者更全面地掌握这个语言。

评分

我必须承认,我不是语言学专业出身,我使用这本词典更多的是为了辅助我进行商务沟通,主要是合同条款的审阅和商业邮件的往来。在那个领域,精确性是第一位的,容不得半点模糊。这本《意汉词典》在处理法律和商业术语时的严谨性,让我感到非常信赖。它的条目排列清晰,查找效率极高,这对于快节奏的工作环境至关重要。我尤其赞赏它对介词和冠词用法的详尽解释,这些看似基础却最容易在正式文件中出错的地方,在这本书里都有专门的板块进行归纳和总结,这避免了我因小失大,造成商务上的误解。从物理层面上讲,这本书的装订质量非常好,我已经频繁地使用了两年多,即便是经常带着它在不同城市间奔波,书页依然牢固,没有出现散页现象。当然,对于我这种非学者型用户来说,如果能在词条末尾增加一个“高频商务用法标记”,哪怕只是用一个小小的星号系统,也许能帮助我们更快地筛选出工作中需要重点关注的词汇,优化查阅路径。

评分

好,学习意大利语必备工具书

评分

给孩子买的工具书,送货非常快

评分

挺好用,送货快

评分

发货很快……不错不错

评分

终于下决心买了,竟然是最后一本了,不过很喜欢!

评分

内容最全面的意大利语词典 貌似几十年都没修订过了

评分

这种词典比普通的小词典更全,好评!

评分

学习意大利语的好词典!

评分

内容最全面的意大利语词典 貌似几十年都没修订过了

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有