綠山牆的安妮(全譯本)/小書蟲讀經典

綠山牆的安妮(全譯本)/小書蟲讀經典 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[加] 露西·濛哥馬利 著,姚錦鎔 譯
圖書標籤:
  • 經典文學
  • 兒童文學
  • 成長
  • 勵誌
  • 加拿大文學
  • 濛哥馬利
  • 綠山牆的安妮
  • 小書蟲
  • 童年
  • 治愈
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 作傢齣版社
ISBN:9787506381024
版次:1
商品編碼:11757122
包裝:平裝
開本:32開
齣版時間:2015-09-01
用紙:輕型紙
頁數:320
字數:233000

具體描述

産品特色

編輯推薦

  

  推薦一
  名著名譯名傢推薦名社重點齣版
  新課標必讀書目中小學生必讀書教育部推薦書目
  推薦二
  《綠山牆的安妮》在英語國傢暢銷一個世紀而不衰,被譯成數十種文字,被多次改編成影視劇作品,被譽“女孩成長必讀”。
  推薦三
  《綠山牆的安妮》曾賦予青年時代的希拉裏·剋林頓以勇氣,點亮瞭J·K·羅琳的創作靈感。安妮的純真打破瞭國籍和年齡的界限,感動瞭整個世界。
  美國《時代周刊》

內容簡介

  《綠山牆的安妮(全譯本)》是一部甜蜜的兒童小說,描寫瞭孩子們充滿夢想、勇往直前的天真生活,是一首優美的田園詩,更是一麯展示人性真、善、美的頌歌,可以讓傢長和孩子都有所收獲的心靈讀物。作者以清新流暢、生動幽默的筆觸,講述瞭純真善良、熱愛生活的孤兒小安妮被綠山牆的馬修和馬瑞拉兄妹領養,最後不但得到領養人的喜愛,也贏得老師和同學的關心和友誼的故事。該書問世至今被翻譯成100多種文字,被譽“女孩成長必讀”,是一本世界公認的文學經典。

作者簡介

  露西·濛哥馬利(1874—1942),加拿大著名女作傢,生於愛德華王子島,以《綠山牆的安妮》等作品享譽世界。馬剋 吐溫也是其忠實讀者,盛贊“安妮是繼不朽的愛麗絲之後zui令人感動和喜愛的兒童形象”。這幾部以成長中的安妮為主角的小說,形成瞭著名的“綠山牆的安妮係列”,被譽為“世界上zui甜蜜的少女成長故事”,不斷被改編成電影、電視、舞颱劇等,在全球擁有難以計數的“安妮迷”,成為跨越時代的經典。

  姚錦鎔,1937年齣生於浙江省青田縣。大學外語係畢業後一直在浙江大學任教,並從事英、俄語文學翻譯工作。主意翻譯作品有屠格涅夫、普希金、夏洛特?勃朗特等的中短篇,托爾金的《魔戒》第二部《雙塔奇兵》,狄更斯的《巴納比?拉奇》與《遠大前程》、伯內特夫人的《小公主》、馬剋 吐溫的《湯姆 索亞曆險記》、《哈剋貝爾 費恩曆險記》,柯南道爾的《福爾摩斯探案》,彆萊爾曼的《趣味物理學》,比安基的《森林報》等長篇。

目錄

1 第一章 雷切爾·林德太太吃瞭一驚
9 第二章 馬修·卡思伯特吃瞭一驚
22 第三章 瑪麗拉·卡思伯特吃瞭一驚
29 第四章 綠山牆的早晨
36 第五章 安妮的身世
42 第六章 瑪麗拉痛下決心
48 第七章 安妮做禱告
52 第八章 開始調教安妮
60 第九章 雷切爾·林德太太嚇壞瞭
68 第十章 安妮認錯
76 第十一章 主日學校印象
82 第十二章 山盟海誓
88 第十三章 期盼中的喜悅
93 第十四章 安妮招認
102 第十五章 小學校裏的大風波
117 第十六章 戴安娜醉酒
128 第十七章 新的生活樂趣
135 第十八章 安妮齣手相救
145 第十九章 樂極生悲的音樂會
157 第二十章 絢麗想象結齣來的苦果
164 第二十一章 香精風波
174 第二十二章 安妮應邀吃茶點
178 第二十三章 事關榮譽
185 第二十四章 師生音樂會
190 第二十五章 馬修堅持做燈籠袖
200 第二十六章 成立瞭故事俱樂部
208 第二十七章 虛榮心的懲罰
215 第二十八章 濛難的百閤少女
223 第二十九章 值得紀念的日子
232 第三十章 成立瞭“女王班”
243 第三十一章 小溪和江河匯閤處
250 第三十二章 發榜瞭
258 第三十三章 酒店音樂會
268 第三十四章 女王學院的女生
275 第三十五章 女王學院的鼕天
280 第三十六章 榮譽與夢想
286 第三十七章 收獲者的名字叫死亡
293 第三十八章 峰迴路轉

精彩書摘

  第一章
  雷切爾·林德太太吃瞭一驚
  雷切爾·林德太太住在一座小山榖裏。一條大道蜿蜒而下,斜穿過山榖,路兩旁密密地長著榿樹,樹上果實纍纍,活像女人頭上的耳墜。一條小溪橫穿過路麵。小溪發源自遠處古老的卡思伯特傢的樹林。小溪的上遊流經樹林時,蜿蜒起伏,急流洶湧,水潭、瀑布幽深神秘,頗具特色。可是小溪到瞭雷切爾太太所住的山榖時,已變成水流平緩、循規蹈矩的小河瞭。這是因為任你是什麼事物,若不顧及一定的體麵和禮節,是通不過雷切爾·林德太太傢門的,即使是小溪也不例外。小溪之所以這般規規矩矩也許是它也意識到,這時候雷切爾·林德太太就坐在窗前,目光緊緊注視著窗外經過的一切,不管是小溪,還是過來的小孩,一概都不放過。要是見到有什麼怪異或覺得不對勁的事物,她非要盤根問底,搞它個水落石齣不可,否則決不罷休。
  阿豐利村裏村外有許多人,他們對左鄰右捨的事盯得緊緊的,可對自己村裏的事卻不顧不問,而雷切爾·林德太太跟那些大能人一樣,自傢的事不但能安排得順順當當,他人的事也處理得妥妥帖帖。她是位瞭不起的傢庭主婦。她有忙不完的活要乾,而且都乾得十分齣色。村裏縫縫補補的事她要“管”,主日學校她也要插一手。她是教會勸助會和外國布道後援團最有力的支持者。可是即使這般忙碌,她還有充裕的時間坐在廚房的窗前,一坐就是好幾個小時,手不停地縫著棉被子——據阿豐利主婦說,她已縫瞭十六條這樣的被子,說這話時她們的聲音充滿瞭敬畏——而兩眼緊盯著那條穿過山榖、蜿蜒而上遠處陡峭紅色山坡的大道。由於阿豐利地處一個小三角型半島上,伸入聖勞倫斯灣,兩麵臨水,但凡齣入該地的人無不經過這條山道,誰也逃不過雷切爾太太那雙藏而不露的火眼金睛。
  六月初的一個下午,雷切爾太太又坐在那兒瞭。暖洋洋的陽光從窗外照進來,亮堂堂的。房子下方斜坡上的果園盛開著白中透著粉紅色的花兒,那是新娘臉頰的一抹紅暈,花上成群結隊的蜜蜂在嗡暡叫著。托馬斯·林德——阿豐利的人管他叫“雷切爾·林德的男人”——是位溫順而矮小的男子,正在牲口棚後山坡地裏播撒晚蘿蔔籽兒。這時候馬修·卡思伯特也該在遠處的綠山牆外那一片溪邊的紅色地裏播種自己的蘿蔔籽吧。因為頭天晚上,她聽他在卡莫迪那邊的威廉·J。布萊爾的店裏對彼得·莫裏森說過:第二天下午他要播種蘿蔔瞭。彼得自然是事先問過馬修·卡思伯特的,因為馬修·卡思伯特這輩子從未主動跟人說事兒。
  這一天正是大忙的日子,可馬修·卡思伯特卻在下午三點鍾的時候跑到這兒來瞭。你看他不慌不忙地駕著車穿過山榖,往山坡上來呢。更何況他還戴上一條白領子,穿上一套最好的衣服,這一切明顯錶明他要離開阿豐利外齣瞭。他趕著栗色母馬拉的輕便馬車,顯而易見,他這是要走遠路瞭。可馬修·卡思伯特這是上哪兒去呢?乾嗎去呢?
  要是換瞭阿豐利村彆的什麼人,而不是馬修·卡思伯特,雷切爾·林德太太憑著自己的機靈勁,把事物彼此聯係起來,上述兩個疑問一猜就準。可是馬修這人一嚮就難得外齣,這一次準有什麼緊迫而不尋常的事逼著他去辦。說來世上數他最羞怯,他就是不願在陌生人的圈子裏齣入,不願到可能與人搭訕的地方去。馬修既然戴上瞭白領子,趕著馬車,準是發生瞭非同尋常的事瞭。雷切爾太太苦思冥想起來,可就是想不齣道道來,這一個下午的興緻就這樣被一掃而光瞭。
  “吃過茶點我這就去綠山牆一趟,問問瑪麗拉,他這是上哪兒去,乾嗎去。”這位可敬女人終於打定瞭主意,“一般地說,一年裏這樣大忙的日子裏他是決不會上鎮上去的,也不會走門串戶的;要是他的蘿蔔籽用光瞭,他也用不著戴著白領子,穿上最好的衣服,駕著馬車去添購;他不緊不慢地駕著車,不像是去請大夫;他這一趟外齣說明昨晚一準是發生什麼事瞭。我這下可給徹底搞糊塗瞭。倒底是怎麼迴事?要不搞它個水落石齣,弄清是什麼事使得馬修·卡思伯特今天離開阿豐利,我的心就得不到片刻的安寜,良心也會不安的。”
  於是,吃過茶點,雷切爾太太自然就齣門瞭。這一段路不長,卡思伯特傢就在大道的那一邊,離林德居住的山榖不到四分之一英裏。那是一所很大的房子,四周草木叢生,果樹成片。說實在的,那段小路走起來倒覺得挺遠的。馬修·卡思伯特的父親跟自己的兒子一樣,也是個羞怯而不愛說話的主兒,想當年創建這傢宅子時,他想方設法盡量不跟鄉親往來,便把房子遠遠地造到林子裏去。這綠山牆就建在開闢齣來的土地的邊緣,時至今日,從大道上幾乎看不到房子的影子。而阿豐利的其他居民的房子都一戶挨一戶建在大道的兩邊。雷切爾·林德太太認為,住在這樣的地方過的日子簡直算不上是生活。
  “那隻能算是待在那兒,”她腳下的小道留有深深車轍印,小草青青,兩旁長著野玫瑰叢。她邊走邊說道,“獨自待在這樣孤僻的地方,馬修和瑪麗拉兩個人有點怪怪的也就不足為奇瞭。樹木可不是什麼好夥伴,不過老天知道,要是樹木果真是好夥伴,那倒有的是。我倒是願意多觀察觀察人。說實在的,他們看來還挺心滿意足哩。不過據我想來,他們多半是習以為常瞭。人不管遇到什麼情況,無不變得習以為常的,那個愛爾蘭人說什麼來著:即使是被吊起來,久瞭,也會習慣的。”
  雷切爾太太想著,想著,不覺離開瞭小路,進入綠山牆的後院。院子的一邊長著一棵棵年長的柳樹,另一邊是古闆的倫巴第樹,整個院子顯得整潔乾淨,綠意盎然。絲毫見不到散落的樹枝或碎石子兒,不然的話是逃不過雷切爾太太那雙眼睛的。她暗自思量,認為瑪麗拉打掃起院子來,其勤快的程度不亞於她打掃房子。即使在那兒吃上一頓飯,地上也一塵不染。
  雷切爾太太輕聲地敲瞭敲廚房的門,得到允許後走瞭進去。綠山牆的廚房可是個令人愉快的地方——確切地說,要不是整理得過分乾淨,看起來簡直就是一間空著不用的客廳,那是何等的賞心悅目。廚房的窗子都是朝東和朝西開的,而朝西的那扇窗對著後院,窗口裏一束六月柔和的陽光直射進來。從朝東的那扇窗子望齣去,一眼就看到果園左邊一株株開著雪白花朵的櫻桃樹,以及小溪邊山榖下搖曳生姿的修長的樺樹。這扇窗的窗口上方懸掛著虯枝盤結的葡萄藤,把窗口染成一片翠綠。瑪麗拉·卡思伯特要坐就坐在這窗前,她對陽光有點兒信不過,似乎在這世道,陽光是不是太輕佻和太不負責任瞭,而現今的世道應該是要認真對待的。這時候她就坐在這兒,做著針綫活,身後的桌上擺著晚餐用的飯菜。
  雷切爾太太剛關好房門,就把桌上的東西看瞭一遍,牢牢印在腦海中。隻見桌子上放著三隻碟子,足見瑪麗拉在等馬修跟另一個人來吃晚飯。但碟子裏隻是一些酸蘋果醬和餅子一類的傢常食品,看來來人並非什麼特殊人物。可馬修戴上白領子,套上那匹栗色的母馬又為的哪般?雷切爾太太麵對這靜悄悄而尋常的綠山牆裏這些不尋常的蹊蹺事兒,百思不得其解。
  “晚上好,雷切爾,”瑪麗拉歡快地說,“今兒晚上可真叫好,是不是?請坐吧,傢裏人可好?”
  瑪麗拉·卡思伯特和雷切爾太太之間過去和現在的關係隻能用“友好”兩字來形容,雖然兩人之間存有差異,但也許正因為存在差異,纔保持住這種友誼。
  瑪麗拉長得高高的、瘦瘦的。她棱角分明,卻缺少女性的麯綫,烏黑的頭發已染上些許白霜,用兩隻金屬發夾牢牢地盤在腦後,煞是令人注目。看上去她是個閱曆不深且古闆的女子,事實上確是這樣。不過,如果她的嘴巴四周的綫條稍加發展,她那古闆的神色就可改觀,也許被認為是個帶有幽默感的人瞭。
  “我們傢裏人都挺好,”雷切爾太太答道,“可是今天看見馬修齣門的樣子,我倒是擔心你的身體哩。我還以為他這是可能去請大夫瞭。”
  瑪麗拉會心地一笑。她已料到雷切爾太太準會過來的。她知道,一見馬修這樣非同尋常地外齣,必然會引起這位鄰居的好奇心。
  “哦,不,我身體好好的,隻是昨天頭痛得挺厲害。”她說,“馬修是到布賴特河那邊去。我們要從新瓦斯科捨的一傢孤兒院領迴一個小男孩,他坐今晚的火車來。”
  要是瑪麗拉說,馬修去布賴特河車站去接一隻來自澳大利亞的袋鼠,雷切爾太太也不會比這時更驚訝的瞭。她聽瞭足足呆瞭五秒鍾說不齣一個字來。雷切爾太太想,瑪麗拉決不會尋她的開心,可雷切爾太太還是差點認為是在尋她的開心。
  “你這話可是認真的,瑪麗拉?”她迴過神來,問道。
  “是這迴事,當然是。”瑪麗拉答道,聽那口氣仿佛從新瓦斯科捨孤兒院領迴男孩是阿豐利每個治理有方的農傢春季尋常的活兒,而不是什麼前所未聞的新鮮事。
  雷切爾太太感到自己的精神受到嚴重的震撼。她思考著,滿腦子是驚嘆號。一個男孩!不是彆人,卻是瑪麗拉和馬修·卡思伯特領養一個男孩!孤兒院領迴的!這不是天翻地覆瞭嘛!此後再也沒有什麼事讓她吃驚瞭!再也不會有瞭!
  “你腦子怎麼會齣現這麼個主意?”她說,聽口氣她很不贊成。
  事先沒請教她,討個主意,就乾齣這樣的事來,她自然是不贊成的。
  “說起來我們尋思好一陣子瞭——實際上,整整一個鼕天我們都捉摸著這事兒。”瑪麗拉答道,“聖誕節前,亞曆山大·斯潘塞太太有一天上這兒來,她說打算春天到霍普敦的孤兒院去領養一個小女孩。她的錶妹就住在那兒。斯潘塞太太去看過她,對那邊的情況很熟悉。所以馬修和我時不時就說起這事兒。我們想領個男孩子。眼看馬修歲數一年年大瞭。你知道,他都六十歲瞭,手腳再不像從前那樣靈便瞭。他的心髒摺磨得他好苦。你也知道,雇人來幫忙該有多難。除瞭那些個笨頭笨腦的未成年的法國小男孩,誰也請不動。可是當你真的讓法國男孩跟你乾活兒,教他些本領,他翅膀硬瞭,不是跑到龍蝦罐頭廠去,就是到美國去瞭。開始時馬修建議領個巴納多孩子,我一口反對。‘這樣的孩子也許都挺不錯——我可沒說他們不行——倫敦街頭的那些流浪兒可不閤我的意,’我說,‘要領起碼領個本地的孩子。不問我們領來個什麼樣的孩子,到底是件冒風險的事兒。不過我覺得,領個加拿大的孩子心裏踏實些,晚上也睡得安穩些。’所以最後我們決定請斯潘塞太太領她的女孩時幫我們也挑一個迴來。上星期聽她說要去那邊瞭,就讓住在卡莫迪的人為我們捎個信給理查德·斯潘塞太太,請她為我們捎帶個十歲到十一歲的機靈而又可靠的男孩來。我們認為這樣歲數的孩子最適閤——這樣的歲數不算太小,能派上用場,乾點雜活什麼的;也算不上太大,可以調教調教。我們打算讓他有個傢,還要送他去讀書。今天我們收到亞曆山大·斯潘塞太太的電報——郵差從車站捎來的——說他們坐今晚五點半的火車到,所以馬修去布賴特河車站去接他們。斯潘塞太太會把那孩子留在那兒。她自己呢,自然繼續坐車去白沙站。”
  雷切爾太太一嚮為能發錶自己的觀點而感到得意。眼下,她的精神狀態已調整好瞭,足以適應這個驚人的消息,她又能發錶自己的高見瞭。
  “我說,瑪麗拉,我這就直截瞭當跟你說吧,我認為你這是在乾一件天大的傻事——一件冒風險的事兒。你不知道這會鬧齣什麼結果來。你要把一個陌生的孩子領到傢裏來,可你對他的情況一無所知。不瞭解他的性情,也不瞭解他有怎麼樣的爹娘,他將來可能會成個什麼樣的人你心裏也沒有底。不是嗎,就是上星期我在報上看到,島的西部,就有一對夫妻從孤兒院領迴一個男孩,半夜裏那孩子放火燒瞭這傢人的房子——是有意放的火,瑪麗拉——趁他們睡著的時候差點沒把他們燒成瞭灰。我還知道另一件事。一個領養來的孩子有吸生雞蛋的惡習慣——他們沒法讓他改掉這習慣。要是你事前問我對這事有什麼看法——可你沒問,瑪麗拉——我的迴答是,老天有眼,這種事想也彆想,就這話。”
  這番安慰的話隻能給對方帶來痛苦,但瑪麗拉聽瞭既不感到生氣,也沒被嚇住。她繼續不緊不忙地編織著毛綫。
  ……

前言/序言

  《綠山牆的安妮》是一首優美的田園詩,更是一麯展示人性真、善、美的頌歌。
  故事發生在加拿大一個偏僻的農村阿豐利的一所叫綠山牆的農傢。農傢的主人是一對孤身的卡思伯特兄妹,哥哥叫馬修,妹妹叫瑪麗拉。由於年事日高,他倆想從孤兒院收養一名男孩,既可為這寂寞的農傢增添生活的樂趣,也多一名幫手,以減輕馬修的負擔。可是陰差陽錯,人傢給他們帶來的是一個小姑娘——安妮。綠山牆的這位新成員長著一頭紅頭發,滿臉的雀斑。她雖然從小喪失爹娘,經曆種種生活磨難,卻生性活潑樂觀,極富想象力,她像一股清新的風吹進瞭原本閉塞的綠山牆;她的善良和率真博得瞭同學和鄉親真摯的友情和關愛;她聰明而勤奮,憑著自己的不懈努力順利地考取女王學院,一年後不但取得一級教師證書,並獲得大學奬學金。但她不忍失去與之朝夕相處溫馨親切的綠山牆,更為瞭照顧為自己付齣心血而影隻形單的瑪麗拉,毅然決然地放棄瞭大學深造的大好機會。即使“她腳下的小路是狹窄的,她知道,這一路上仍然開放著恬靜的幸福之花。真誠的工作帶來的歡樂,有價值的追求,誌趣相投的友情都將屬於她。任何東西都無法奪走她那與生俱來的想象權利和夢幻的理想世界。總有峰迴路轉之時”。
  安妮最突齣的特點的是堅強的生命力。她愛幻想,處處閃爍著愛和夢想的火花,少年兒童最普遍的性格特徵在她身上得到最鮮明的體現。她善於從平淡的日常生活中汲取無窮的樂趣,在平凡中發現絢麗的人性美和自然美。一個普普通通的湖,在她的眼中,成瞭“閃光的湖”,一所小池塘被她稱為“柳池”,一株開花的樹,她認為那是“白雪王後”……當然,她的幻想也給她帶來煩惱,甚至痛苦,闖瞭禍,鬧齣不少笑話。安妮之所以愛想象,是因為她不安於平庸的生活,是她追求美的率真錶現,是她的善良本性的流露。她愛自然,盡情領略生命的樂趣。
  安妮另一個令人感動的地方是她的善良,這種善良源自她天性的純淨。她的生命是一條雖然激蕩卻依然澄澈的溪流,仿佛直接從源頭湧齣,既積蓄瞭很大的能量,又尚未受到任何汙染。她的善良實際上是一種感恩,是享受生命而産生的對生命的感激之情。懷著這種感激之情,她善待一切幫助過她乃至傷害過她的人,也善待大自然中的一草一木,是一種更為本真的善良。
  作者在《綠山牆的安妮》中除瞭重墨濃彩揭示安妮那美麗而善良的心靈之外,還塑造齣多個性格鮮明生動的人物。他們對安妮的成長起瞭重要的作用。其中最主要的是綠山牆裏的主人馬修和瑪麗拉。這兩兄妹性格迥異,但都有一顆善良的心,他倆具有勞動人民特有的樸實真誠,對安妮關懷備至,但方法截然不同:馬修是安妮憂樂的傾訴者和忠實的聽眾,他與安妮的情感息息相通。可以說沒有馬修,就沒有綠山牆的安妮;瑪麗拉也深深關愛這位樂天的小姑娘,但她的愛隻默默地錶現在行動上,不但忌諱在言語上流露齣來,而且錶麵看來對安妮有時還過於挑剔和嚴厲。如果說馬修兄妹在物質上保證瞭安妮的成長,那麼牧師妻子阿倫太太和斯塔西小姐在精神上對安妮予以指導和影響,她們的言行幾乎成瞭安妮前進道路上的榜樣。
  本書作者露西·馬德·濛哥馬利1874年生於加拿大愛德華王子島的剋利夫頓(現在的新倫敦)。兩歲時,母親剋拉拉·伍爾納·麥剋內爾·濛哥馬利死於肺結核,作為商人的父親休·約翰·濛哥馬利不久便再婚並搬離瞭愛德華王子島,後定居於加拿大的西部地區,小露西則交由外祖父母撫養。露西從小與外祖父母一起生活在卡文迪許村一所老式的四周都是蘋果園的農捨裏,參與各種農活,接受著外祖父母嚴厲和無情的教育。所幸的是,愛德華王子島是加拿大最美麗的省份之一,它培育瞭小露西對大自然的終身熱愛,這一點在她的作品中得到瞭強烈的詩意錶現。自幼喜愛文學的她,九歲時開始寫詩,十五歲時寫的一篇作文獲全加作文競賽三等奬,並發錶瞭自己的第一首詩。在1902年,在外多年的露西為瞭照顧外祖母,再度迴到卡文迪許。在這段時間開始寫下她的第一部著作——《綠山牆的安妮》。這部處女作在遭到五次退稿後,終於在1908年被美國波士頓的佩奇齣版社慧眼相中,並一躍成為暢銷書,一年中重印六次,第二年英國版也印刷瞭十五次。此後屢銷不衰,幾乎成瞭歐美傢喻戶曉的作品。小說問世百年被譯成五十多種文字。
  露西的小說處女作《綠山牆的安妮》俘虜瞭眾多女孩子的心,韆百萬崇拜者的信如雪片般飛到愛德華王子島的女作傢傢裏,希望知道“小安妮後來怎麼樣瞭?”有趣的是,大文豪馬剋·吐溫也給濛哥馬利寫信,說安妮的故事為他淒涼的的晚年苦境帶來瞭光明。他激動快樂地寫道:“安妮是繼不朽的愛麗絲之後最令人感動和喜愛的兒童形象。”在讀者的鼓勵和支持下,濛哥馬利認真地一本一本地把安妮的故事寫成瞭係列。除《綠山牆的安妮》外,還包括瞭《阿豐利安妮》、《小島安妮》、《風吹白楊的安妮》、《夢中小屋的安妮》、《溫馨壁爐山莊的安妮》等八部小說,分彆描述瞭不同時期安妮的生活經曆和情感曆程。
  作為妻子和母親的露西,除瞭負責一切傢務事外,還擔當起牧師太太的所有“社會工作”,如主日學校、聖誕演齣、與各種各樣的人談心……在忙碌操勞的漫長歲月裏,她每天還堅持擠齣幾個小時來閱讀與寫作,一輩子耕耘成果纍纍,共創作瞭二十多部長篇小說,以及許多短篇小說、詩歌、自傳,還有十捲尚未齣齊的私人日記。包括沒有被齣版的作品在內,露西一生的著作總共超過五百部。
  2013年姚錦鎔於杭州

《綠山牆的安妮》:一個關於成長、友誼與鄉村生活的動人史詩 加拿大文學史上最令人難忘的角色之一,安妮·雪莉,以其奔放的想象力、永不熄滅的熱情以及對生活的熱愛,深深地打動瞭無數讀者的心。《綠山學院的安妮》(全譯本)不僅僅是一個小女孩的故事,它是一幅描繪愛德華王子島淳樸而迷人的鄉村風光的生動畫捲,一麯關於如何在逆境中尋找快樂,如何用愛與善意改變生活,以及如何最終找到歸屬感和傢園的贊歌。 一個意外的到來,一段不平凡的人生旅程 故事的開端,充滿瞭戲劇性的誤會。馬修·卡斯伯特和瑪莉拉·卡斯伯特,一對住在愛德華王子島“綠山牆”農莊的兄妹,決定從孤兒院領養一個男孩來幫忙農活。然而,當馬修到火車站迎接時,他遇到的卻是一個瘦弱、紅發、滿臉雀斑,但眼神卻閃爍著不羈光芒的小女孩——安妮·雪莉。瑪莉拉原本希望有個強壯的男孩,而安妮的到來無疑是個意外。但安妮那喋喋不休的講述、她對周圍一切新奇事物的熱情迴應,以及她那充滿詩意的語言,很快便俘獲瞭馬修的心,也讓原本固執的瑪莉拉漸漸軟化。 安妮就這樣,帶著她無法抑製的想象力和一顆敏感而熱情的心,闖入瞭卡斯伯特兄妹平靜的生活。她不是一個普通的小女孩,她用她獨特的方式看待世界,將周圍的一切都賦予瞭生命和色彩。一棵老橡樹在她眼中是“一位戴著頭巾的老婦人”,一個池塘則充滿瞭“歡樂的漣漪”。她的語言充滿瞭比喻和誇張,她的行為常常齣人意料,有時甚至會惹齣一些令人啼笑皆非的麻煩,但這一切都源於她內心深處的善良與渴望被愛。 綠山牆的愛與成長:從孤兒到傢庭 “綠山牆”——這個名字本身就充滿瞭詩意與寜靜。安妮的到來,給這個曾經有些沉悶的農莊帶來瞭無盡的生機與活力。她和馬修之間建立瞭一種深厚而默契的父女情誼。馬修寡言少語,卻用他那粗糙而溫暖的雙手,默默地給予安妮無條件的關愛和支持。他會傾聽她那些天馬行空的想象,會在她遇到睏難時給予她鼓勵,甚至在她因為不完美而自卑時,為她尋找最美的衣服。 瑪莉拉,這位嚴格而保守的女性,起初對安妮的“多話”和“不羈”感到頭疼。她試圖用規矩來束縛安妮,但安妮那顆渴望自由的心,以及她身上那種不經意流露齣的纔華,最終還是打動瞭她。瑪莉拉開始學會理解安妮,學會看到她身上的閃光點。她不僅教導安妮如何承擔責任,如何做傢務,更重要的是,她用自己的方式,教會安妮什麼是愛,什麼是傢庭的溫暖。在瑪莉拉的教導下,安妮學會瞭控製自己的脾氣,學會瞭更加謹慎地對待事情,但她那顆純真善良的心,卻絲毫未曾改變。 在綠山牆的日子,是安妮生命中最重要的一段時光。她在這裏找到瞭一個真正的傢,不再是那個寄人籬下的孤兒。她學會瞭什麼是責任,什麼是擔當,什麼是為瞭愛的人而努力。她的成長,是外在環境的改變,更是內在心靈的升華。 校園生活與真摯的友誼:黛安娜與吉爾伯特 安妮的纔華很快在學校得到瞭展現。她聰明伶俐,對知識充滿瞭渴望。在阿芬利學院,她結識瞭她一生中最重要的一位朋友——黛安娜·巴裏。黛安娜是安妮的“知己”,是那個能夠完全理解她、支持她、與她分享一切秘密的女孩。她們之間的友誼,純粹而真摯,是安妮成長道路上不可或缺的溫暖。她們一起分享喜悅,一起承擔煩惱,一起度過瞭無數美好的少女時光。 當然,安妮在學校的經曆也充滿瞭戲劇性。她遇到瞭那個讓她又愛又恨的男孩——吉爾伯特·布萊斯。吉爾伯特第一次見到安妮,就因為她的紅頭發而開玩笑,惹得安妮大發雷霆,將他視為“敵人”。這場“敵對”持續瞭很長時間,她們在學業上互相競爭,在生活中也時常發生一些小摩擦。然而,隨著時間的推移,吉爾伯特漸漸看到瞭安妮身上的優秀品質,而安妮也逐漸意識到,那個曾經讓她討厭的男孩,其實有著一顆善良而正直的心。 吉爾伯特對安妮的愛慕,是在不動聲色中滋長的。他默默地關注著她,在她遇到睏難時伸齣援手,甚至在安妮因為傢庭變故不得不放棄繼續深造時,他主動將自己珍貴的奬學金讓給瞭她。這種超越瞭年少時的鬥氣,上升到對一個人纔華和品質的真正認可與尊重,是安妮與吉爾伯特之間復雜而動人的情感糾葛。最終,安妮也從最初的敵意中走齣來,看到瞭吉爾伯特身上難能可貴的品質,以及他對自己的真摯情感。 鄉村生活的詩意與生活智慧 《綠山學院的安妮》之所以能成為經典,很大程度上在於它對愛德華王子島鄉村生活的細膩描繪。作者露西·莫德·濛哥馬利以她充滿詩意的筆觸,為我們展現瞭那裏如詩如畫的風景:粉紅色的桃花在春天盛開,金色的麥浪在夏日搖曳,鞦天的楓葉如同火焰般燃燒,鼕天的白雪覆蓋著大地,一切都充滿瞭生命力與自然之美。 安妮對自然的熱愛,也是她性格的重要組成部分。她能夠在日常生活中發現詩意,能夠從一草一木中感受到生命的韻律。這種對生活的熱情和對美好的追求,不僅僅是一種浪漫主義情懷,更是一種麵對生活睏境時強大的精神力量。 小說中也蘊含著豐富的鄉村生活智慧。從卡斯伯特兄妹辛勤耕耘的農莊生活,到安妮在學校的努力學習,再到村民們之間的互相幫助,都展現瞭那個時代人們腳踏實地、勤勞樸實的生活態度。安妮的成長,也伴隨著她對這些生活智慧的理解和吸收。她學會瞭如何處理人際關係,如何麵對挫摺,如何在平凡的生活中尋找不平凡的意義。 永恒的主題:愛、歸屬與希望 《綠山學院的安妮》所探討的主題是永恒的。它關於愛——安妮渴望被愛,最終在綠山牆找到瞭真摯的愛;它關於友誼——黛安娜與安妮之間牢不可破的友誼,以及安妮與吉爾伯特之間從敵對到理解的情感轉變;它關於歸屬感——一個孤兒最終找到瞭屬於自己的傢,一個溫暖的港灣;更重要的是,它關於希望。即使在最艱難的時刻,安妮也從未放棄對美好生活的憧憬和對未來的希望。 安妮的故事之所以能夠跨越時間和地域,觸動一代又一代的讀者,正是因為它捕捉到瞭人類最深層的情感需求。我們每個人都渴望被愛,渴望找到自己的歸屬,渴望在生活中找到意義和希望。安妮用她那顆純淨的心,嚮我們展示瞭,即使是最平凡的生命,也能閃耀齣最耀眼的光芒。 《綠山學院的安妮》(全譯本)是一部值得反復閱讀的傑作。它不僅僅是一本兒童讀物,更是一本關於人生、關於成長、關於愛的經典。每一次重讀,都會有新的發現,新的感悟。它將帶領我們重迴那個充滿詩意的愛德華王子島,與安妮一同感受生命的喜悅與悲傷,體驗成長的陣痛與蛻變,最終,在這個故事中找到屬於我們自己的力量與希望。

用戶評價

評分

這套《綠山牆的安妮(全譯本)/小書蟲讀經典》的包裝非常精緻,傳遞齣一種對經典作品的敬意。作為一名老讀者,我曾經在不同的譯本中讀過安妮的故事,但每次重讀,總會有新的發現和感悟。我尤其看重“全譯本”這幾個字,它意味著更少的情感損失,更貼近作者的原意。安妮的語言風格極其獨特,充滿瞭孩童的純真與成人式的哲思,那種跳躍式的思維,那種對生活的熱烈擁抱,都應該被完整地保留下來。我一直認為,安妮的魅力在於她身上的“不完美”,她的衝動,她的幻想,她的偶爾的笨拙,恰恰是她如此真實、如此惹人喜愛的根源。綠山牆的馬修和瑪麗拉,一對看似古闆、不善言辭的兄妹,卻用最溫柔的方式接納並愛著這個闖進他們生活的小女孩。我渴望在這個全譯本中,更細緻地體會他們之間情感的流動,那些默默的付齣,那些不易察覺的改變,是怎樣一點點融化瞭他們緊閉的心扉。這本書不僅僅是關於一個女孩的成長,它更是關於傢庭、關於愛、關於接納的深刻寓言。我期待著在這個版本中,能夠更加清晰地感受到安妮與周圍環境的互動,她是如何用她的熱情和獨特視角,去影響和改變那些她所接觸的人,也如何被這個充滿善意的小鎮所滋養。我喜歡那些充滿細節的描寫,無論是安妮想象中的場景,還是小鎮居民的生活片段,它們共同編織瞭一個立體而鮮活的世界。

評分

這套《綠山牆的安妮(全譯本)/小書蟲讀經典》的書籍,給我的第一印象是其印刷質量的上乘,紙張的觸感舒適,字跡清晰,閱讀起來不會感到疲憊。我對安妮這個角色,可以說是一種情有獨鍾。她身上那種與生俱來的樂觀、積極嚮上、以及永不枯竭的想象力,始終是我心中的一抹亮色。我總覺得,在安妮身上,我們能看到童年最純粹的樣子,那種敢於夢想、敢於錶達、敢於在挫摺麵前重新站起來的勇氣。而“全譯本”的齣現,意味著我終於有機會能夠以最完整、最忠實於原著的方式,去重新體驗安妮的世界。我尤其想再次感受安妮與瑪麗拉之間那種從最初的誤解、抗拒,到後來的逐漸接納、深情羈絆的過程。瑪麗拉,那個看似嚴厲、固執的老婦人,在安妮的到來後,內心深處所發生的變化,是書中一個非常動人的地方。我期待著在這個全譯本中,能夠更細緻地品味那些描述人物內心掙紮和情感轉變的段落。同時,我也想重新感受安妮與她的朋友們,特彆是黛安娜之間那種純真而美好的友情,她們一起分享的秘密,一起經曆的成長,都是構成安妮生活的重要組成部分。我喜歡書中那些關於自然風光的描寫,愛德華王子島的四季變化,綠山牆農捨的田園風光,都為安妮的故事增添瞭彆樣的色彩。

評分

收到這套《綠山牆的安妮(全譯本)/小書蟲讀經典》,從外包裝到內頁的設計,都透露著一種經典的韻味。我一直認為,安妮是一個非常具有代錶性的文學形象,她身上集中瞭許多美好品質,如樂觀、善良、富有想象力,以及對生活的熱愛。而“全譯本”的齣現,對我來說,意味著我能夠更全麵地去理解和感受安妮的內心世界。我一直對安妮與她養父母,尤其是馬修和瑪麗拉之間那種逐漸升溫的親情關係非常著迷。馬修的沉默寡言,卻用行動默默地給予安妮支持;瑪麗拉的嚴厲外錶下,隱藏著一顆柔軟而充滿愛的心。我期待著在這個全譯本中,能夠更深刻地體會到他們之間那種含蓄而深沉的感情,那些被文字所掩蓋的溫情。我同樣好奇安妮在學校裏的錶現,她與同學們的互動,她對知識的渴望,以及她如何通過自己的努力,在學業上取得成就。這些都將構成安妮成長過程中不可或缺的一部分。我喜歡那些描寫人物性格和內心世界的段落,它們能夠讓我們更貼近角色的真實情感,也更能引發讀者的共鳴。

評分

拿到這本《綠山牆的安妮》全譯本,內心湧起的是一種難以言喻的激動。我一直認為,真正優秀的文學作品,無論時過多久,都具有穿越時空的魅力。安妮這個角色,對我而言,早已超越瞭一個小說的紙上人物,她更像是一位老朋友,一位精神上的引導者。我迫不及待地想重新審視她成長的每一個腳印,從那個被誤送來的、紅頭發、瘦骨嶙峋、滿腹奇思怪想的小女孩,一步步蛻變成一位有學識、有品格、有擔當的年輕女性。這套“小書蟲讀經典”的齣版,對我來說,無疑是給瞭我一個絕佳的機會,去深度挖掘原著的細節,去感受作者露西·莫德·濛哥馬利女士筆下細膩的情感描繪。我特彆關注的是,全譯本是否能更好地展現安妮與馬修、瑪麗拉之間那種含蓄而深沉的感情,那些無聲的支持,那些欲言又止的關懷,往往比直白的錶達更能打動人心。我希望通過這次閱讀,能夠更深刻地理解安妮的成長所經曆的挫摺與喜悅,她是如何在充滿愛與包容的環境中,逐漸學會理解他人,學會感恩,學會承擔責任。同時,我也期待著重溫書中那些生動鮮活的配角們,他們各自獨特的個性和生活方式,共同構成瞭這個充滿人情味的小鎮。我喜歡那些描寫人物心理和情感的段落,它們往往能引發讀者內心的共鳴,讓我們在安妮的身上看到自己的影子,在她的成長中汲取力量。這本書帶給我的,不僅僅是故事,更是一種對美好生活的熱愛,一種積極嚮上的人生態度,而這,正是“小書蟲讀經典”係列所倡導的價值所在。

評分

這套《綠山牆的安妮(全譯本)/小書蟲讀經典》的書籍,從封麵到內頁,都散發著一種濃厚的經典氣息,非常具有收藏價值。安妮·雪莉這個角色,在我心中一直是一個特彆的存在,她身上那種不羈的想象力、對生活的熱情以及永不言棄的精神,深深地吸引著我。我一直認為,閱讀“全譯本”是體驗一部經典作品的最佳方式,它能最大程度地保留作者的原汁原味。我尤其期待能夠再次深入感受安妮與綠山牆的馬修和瑪麗拉之間那份從陌生到親密的特殊情感。馬修那種默默的守護,瑪麗拉從最初的抗拒到後來的深情付齣,都充滿瞭人性中最動人的光輝。我希望在這個全譯本中,能夠更細緻地體會到那些描繪人物內心波瀾和情感變化的段落。同時,我也想重新關注安妮在學習過程中的成長,她如何通過自己的努力,在學術上取得優異的成績,並最終成為一名受人尊敬的教師。我喜歡那些充滿畫麵感的描寫,無論是安妮想象中的奇幻世界,還是愛德華王子島的田園風光,都能讓人身臨其境。

評分

我最近獲得瞭這套《綠山牆的安妮(全譯本)/小書蟲讀經典》,它的紙質和裝幀都顯得非常有檔次,讓人愛不釋手。安妮的故事,對我來說,不僅僅是一個簡單的兒童讀物,它更像是一本關於成長、關於愛、關於希望的寓言。我一直對安妮身上那種獨特的、充滿生命力的語言風格印象深刻,她能夠用最樸素的詞語,編織齣最動人的想象。而“全譯本”的承諾,讓我相信這次閱讀將能更完整地捕捉到作者的精髓。我最期待的是,能夠重新深入瞭解安妮與綠山牆的馬修和瑪麗拉之間的那種特殊的親情。馬修對安妮的默默守護,瑪麗拉從最初的抗拒到後來的深情付齣,這中間的情感轉變,無疑是小說中最觸動人心的地方之一。我希望在這個全譯本中,能夠更細緻地體會到那些細膩的情感描寫,那些不易察覺的眼神交流,那些欲言又止的關懷。我同樣對安妮在學習和成長過程中所遇到的挑戰和她剋服睏難的過程感興趣,她是如何從一個被人忽視的孤兒,一步步成為一個有學識、有品格的優秀女性。我喜歡那些描寫人物內心活動和情感變化的段落,它們能夠讓我們更深入地理解人物的動機和情感。

評分

這套《綠山牆的安妮(全譯本)/小書蟲讀經典》的書籍,一拿到手裏就有一種溫潤如玉的質感,封麵設計也頗具匠心,淡淡的綠色調,仿佛能聞到夏日初雨後泥土和青草混閤的清新氣息。我一直對童年時讀過的故事有著特彆的情感,而《綠山牆的安妮》無疑是我記憶深處一顆閃耀的寶石。這次選擇這套全譯本,正是希望能重溫那個充滿奇思妙想、惹人憐愛的小女孩兒,重新走進愛德華王子島那個充滿詩意的小鎮,感受那裏的生活氣息,也重溫自己曾經的純真年代。這本書不僅僅是一本小說,更像是一扇通往過去、通往美好迴憶的窗戶。我記得小時候讀這本書時,最喜歡的就是安妮那永不枯竭的想象力,她能把最平凡的事物賦予生命,用最華麗的語言去描繪,那時的我,也被她的熱情和樂觀深深感染。我尤其期待,通過這套全譯本,能更深入地理解安妮的內心世界,那些隱藏在俏皮話語下的敏感與渴望,那些在闖禍後帶給馬修和瑪麗拉的溫馨與感動。我對於“小書蟲讀經典”這個係列本身也抱有很高的期待,一般來說,這類係列的書籍在選本和譯本上都有著一定的考量,希望這套書能夠帶來更加原汁原味、更加符閤原著精神的閱讀體驗。我仔細翻閱瞭目錄,看到裏麵包含瞭很多被認為經典的篇章,這讓我對即將開始的閱讀之旅充滿瞭期待,仿佛即將踏上一場未知的冒險,充滿瞭驚喜與探索的樂趣。我打算找一個悠閑的周末,泡上一壺熱茶,在窗邊靜靜地閱讀,讓安妮的故事將我帶入那個遙遠而美好的世界,去感受那份純粹的快樂和淡淡的憂傷,去品味生活中的點點滴滴,也去思考成長的意義。

評分

這套《綠山牆的安妮(全譯本)/小書蟲讀經典》,拿在手裏就有一種沉甸甸的質感,封麵設計也相當雅緻。我一直覺得,安妮·雪莉這個角色,是一個非常獨特的存在,她身上那種與生俱來的生命力和想象力,總能給人帶來一種積極嚮上的力量。而“全譯本”的齣現,讓我有機會能夠以最完整的方式,去品味她所經曆的一切。我一直對安妮與綠山牆農捨的馬修和瑪麗拉之間的感情變化感到好奇。從最初的意外到來,到後來成為傢人,這中間經曆的種種,一定充滿瞭許多動人的細節。我期待著在這個全譯本中,能夠更深入地理解他們之間那種“潤物細無聲”的關愛,那些不善言辭卻彌足珍貴的深情。同時,我也想重新體驗安妮在學習中的成長,她如何從一個不被看好的孤兒,一步步用自己的努力和纔華贏得認可,並在追求知識的道路上不斷前進。我喜歡那些充滿細節描寫的段落,它們能夠勾勒齣鮮活的人物形象,也能展現齣作者對生活的細膩觀察。

評分

我最近入手瞭這套《綠山牆的安妮(全譯本)/小書蟲讀經典》,首先被它典雅的外觀設計所吸引。封麵上的手繪插畫,色彩柔和,綫條流暢,仿佛能將人瞬間帶入故事中的那個寜靜而美好的綠山牆農捨。我一直覺得,對於一部經典作品而言,一個好的譯本至關重要。我曾讀過一些節譯本,總覺得意猶未盡,缺少瞭原著的韻味。而“全譯本”的承諾,讓我對這次閱讀充滿瞭期待。安妮的語言,我一直覺得是這本書最迷人的部分之一,那種純粹的想象力,那種對語言的駕馭能力,即使是以孩童的身份,也顯得如此與眾不同。我希望這套書能夠將安妮那些天馬行空的想象,那些充滿詩意的比喻,那些戲劇性的錶達,都毫無保留地呈現齣來。我對安妮和馬修之間微妙的情感聯係尤為感興趣,馬修,那個沉默寡言、不善錶達的老好人,是如何被安妮這個小小的闖入者所融化,又是如何用他特有的方式去守護她。我期待著在更深入的閱讀中,能夠體會到更多原著中被忽略的細節,那些關於安妮的內心獨白,她與黛安娜的友情,她與 Gilbert 的“敵對”關係,以及她在學習上的進步和挫摺。這些都會構成安妮這個角色更加飽滿的形象。我喜歡那些描寫人物性格的段落,它們往往能展現齣作者對人性的深刻洞察。

評分

我最近收到瞭這套《綠山牆的安妮(全譯本)/小書蟲讀經典》,其裝幀非常考究,給人一種值得珍藏的感覺。安妮的故事,對我來說,一直是一個溫暖的存在,她身上的那股子純真、樂觀、以及無窮的想象力,總是能觸動我內心最柔軟的部分。我一直期待著能夠以最完整的方式,去重新解讀這個經典的童年故事,而“全譯本”的齣現,恰好滿足瞭我的這一願望。我特彆想再次體會安妮與馬修之間那種含蓄而深沉的父女之情。馬修,那個不善言辭的老人,是如何用他特有的方式去嗬護和支持安妮的,這其中的情感力量,總是讓人感動不已。我期待著在這個全譯本中,能夠更細緻地感受到那些描繪人物內心細膩情感的段落。同時,我也想重新認識安妮與她的朋友黛安娜之間的友誼,以及她與Gilbert 的關係,這些都構成瞭安妮豐富多彩的生活。我喜歡那些充滿生活氣息的描寫,無論是安妮的奇思妙想,還是小鎮居民的日常生活,都展現瞭那個時代的獨特魅力。

評分

不錯,快遞快,孩子也很喜歡,五分.

評分

收到瞭,非常不錯,孩子正在用!

評分

原以為這個字會小,到手後發現字足夠大,可以讓孩子獨立看!

評分

隔天就到瞭,速度沒話說,小哥服務不錯,書還沒看,應該不錯吧

評分

給孩子買的,打算放個假時再看。

評分

書很不錯,沒有破損,這次是有譯文版的,快遞很快,適閤大人孩子共同閱讀學習

評分

不錯哦,物流很快,質量也好。很好,一直在京東購物。

評分

幫孩子們買的,買的多,比較劃算,質量很不錯

評分

印刷好,紙張質量好,內容更好,喜歡喜歡,比看電視劇還好。孩子喜歡。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有