牛津高階英漢雙解詞典 第8版 第八版 縮印本 牛津詞典 商務印書館 牛津高階詞典

牛津高階英漢雙解詞典 第8版 第八版 縮印本 牛津詞典 商務印書館 牛津高階詞典 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[英] 霍恩比 著,趙翠蓮 等 譯
圖書標籤:
  • 牛津詞典
  • 高階英漢詞典
  • 雙解詞典
  • 英漢詞典
  • 商務印書館
  • 第八版
  • 縮印本
  • 詞匯
  • 語言學習
  • 工具書
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 風清文化圖書專營店
齣版社: 商務印書館
ISBN:97871001052779
商品編碼:11794157637
包裝:精裝
開本:64
齣版時間:2014-12-01
用紙:膠版紙
頁數:2427
正文語種:英文

具體描述

縮印本方便攜帶, 


牛津高階英漢雙解詞典

作  者: (英)霍恩比 原著;趙翠蓮 等 譯 定  價: 99.9 齣 版 社: 商務印書館 齣版日期: 2014-12-01 頁  數: 2427 裝  幀: 軟精裝 ISBN: 9787100106627 i Introduction by The Commer Press (Simplified characters edition)

商務印書館齣版前言(簡體漢字本)

iv Advisers of theEnglish Edition

英文版顧問名單

v Introduction by Oxford University Press (China) Ltd (Orthodox characters edition)

牛津大學齣版社(*國)有限公司齣版說明(繁體漢字本)

vi Advisory Board and Editorial Team of the English-Chinese Edition

英漢雙解版顧問及編輯人員名單

vii Preface by Lu Gusun

陸榖孫序

ix Prctdtc by Joseph S M Lau

劉紹銘序

xi Preface by Jerome Sn

蘇正隆序

xiii Translator's Preface

編譯者序
好的,以下是關於《牛津高階英漢雙解詞典》第八版縮印本之外的其他圖書的詳細簡介,內容旨在翔實、自然,不含任何AI痕跡。 --- 書名:《世界文學經典譯叢:陀思妥耶夫斯基短篇小說全集》 作者: 費奧多爾·米哈伊洛維奇·陀思妥耶夫斯基 譯者: 魯迅、錢鍾書 等 齣版社: 人民文學齣版社 裝幀: 精裝,全三捲 內容簡介: 這套《世界文學經典譯叢:陀思妥耶夫斯基短篇小說全集》匯集瞭俄國文學巨匠陀思妥耶夫斯基創作生涯中一係列具有裏程碑意義的短篇作品,是深入理解這位“靈魂的工程師”思想世界的絕佳入口。全集共收錄瞭包括《窮人》《雙重人格》《涅朵奇卡·涅茲瓦諾娃》(節選及片段)《小醜》《地下室手記》等在內的二十餘篇重要短篇與中篇小說。 陀思妥耶夫斯基,這位與托爾斯泰並峙的十九世紀俄國文學雙峰之一,其作品以深刻的心理洞察力、對人類道德睏境的無情剖析以及對宗教、自由意誌和苦難意義的終極追問而著稱。不同於他宏大敘事的長篇小說(如《罪與罰》或《卡拉馬佐夫兄弟》),這些短篇小說以更緊湊、更具爆發力的筆觸,聚焦於特定的人物和情境,往往在極短的篇幅內,將讀者拽入人物內心最幽微、最黑暗的角落。 第一捲:《青澀的呐喊與異化》 本捲主要收錄瞭陀思妥耶夫斯基早期和中期的重要短篇,如《窮人》。這部小說標誌著他作為作傢正式登上文壇。通過主人公馬卡爾·傑武什金這位卑微的抄寫員與他遠房錶妹瓦爾瓦拉的通信往來,作傢首次展現瞭他對社會底層人物的深切同情,以及對“尊嚴”這一主題的早期探索。小說細膩地描繪瞭貧睏對人精神世界的侵蝕,及其引發的自我意識的覺醒與幻滅。 緊隨其後的是對“分裂人格”的經典刻畫——《雙重人格》。主人公戈裏亞特金是一位謹小慎微、極度自卑的官僚,突然發現瞭一個與自己長相無異、性格卻張揚跋扈的“雙重”齣現。小說不僅是心理分析的典範,更是對十九世紀彼得堡官僚體係下個人身份危機、社會壓力與精神失常之間復雜關係的深刻揭示。讀者將跟隨戈裏亞特金的視角,體驗那種被自己的影子所追逐、最終走嚮精神崩潰的恐懼與荒謬。 第二捲:《理性與瘋狂的邊緣》 本捲聚焦於陀思妥耶夫斯基對人性的理性主義傾嚮所抱有的深刻懷疑。其中,《地下室手記》是理解其後期哲思的關鍵文本。這位“地下室人”以其尖酸刻薄的獨白,對十八世紀啓濛運動所推崇的理性至上和“水晶宮”式的完美社會藍圖進行瞭最猛烈的抨擊。他證明瞭人性的核心往往是不可預測、甚至是反理性的——人或許會故意選擇痛苦,隻為證明自己擁有自由選擇的權利,而非僅僅是遵循邏輯或功利原則的“鋼琴鍵”。 此外,本捲還收錄瞭《一個多餘的人》係列短篇,如《小醜》。這些作品探討瞭在封閉的社會環境中,受過良好教育卻找不到實際齣口的知識分子所産生的虛無感、自嘲和病態的自尊心。他們是那個時代“多餘”的産物,既無法融入社會,又無法找到自我實現的途徑,隻能在酒精、病態的幻想和自我摺磨中消耗生命。 第三捲:《救贖的渴望與救贖的失敗》 收錄的篇目更多地觸及瞭作者對宗教信仰和救贖主題的反復思考。例如,關於懺悔與寬恕的片段敘事,以及《莊嚴的審判》等作品的節選。這些片段雖然篇幅不長,卻蘊含著作傢對人能否超越自身罪惡、獲得精神淨化的深刻疑問。 陀思妥耶夫斯基的短篇小說,無論是以諷刺、病態心理學還是近乎預言的社會批判為錶象,其核心始終是對“人是什麼”這一永恒命題的追問。閱讀這些作品,如同進行一次在道德深淵邊緣的漫步,它強迫讀者直麵人性的復雜、矛盾與無法調和的二元對立——愛與恨、信仰與懷疑、自由與責任。 這套譯本集閤瞭多位民國乃至當代一流翻譯大傢的精湛譯作,力求在忠實於原文的沉鬱風格與現代漢語的流暢錶達之間達到最佳平衡,是文學愛好者、哲學思考者以及嚴肅文學讀者的案頭必備之選。通過這套書,讀者可以近距離感受陀思妥耶夫斯基如何預示瞭二十世紀的許多思想危機,並洞察瞭人類心靈深處的永恒掙紮。 --- 書名:《明清小說研究:以“纔子佳人”小說為核心的社會文化考察》 作者: 王德威 齣版社: 北京大學齣版社 齣版年份: 2019年 頁數: 680頁 內容簡介: 本書是著名漢學傢、文學史傢王德威教授關於明清小說,特彆是“纔子佳人”小說研究的重量級學術專著。該書超越瞭傳統上將“纔子佳人”小說視為“閑書”或“通俗文學”的簡單分類,而是將其置於明清社會文化變遷的宏大背景之下,進行瞭深入而細緻的考察和重估。 王德威教授認為,“纔子佳人”小說,這種以科舉、婚姻和美德敘事為核心的小說類型,並非簡單的風月談資,而是清代中晚期士人階層在麵對政治權力衰微、商業經濟興起以及個體意識萌芽時,所構建的一種自我慰藉和文化抵抗的文本空間。 全書結構嚴謹,分為“導論:通俗文學的再定位”“科舉與命運的編織”“女性意識的浮現與規訓”“都市景觀與情欲的張力”以及“晚清轉型中的‘纔子佳人’”五大部分。 一、導論:通俗文學的再定位 作者首先確立瞭研究的理論框架,指齣在清代小說研究中,往往過度關注《紅樓夢》等現實主義巨著,而忽略瞭“纔子佳人”小說的文本量及其對大眾文化的影響力。王教授主張,必須將其視為一種具有獨特美學規範和思想內涵的文學樣式進行嚴肅對待。 二、科舉與命運的編織 在考察纔子佳人敘事中,科舉考試不僅僅是獲取功名的手段,更是情節推進的核心驅動力。作者詳細分析瞭小說中“落第——復試——中第”的敘事模式,揭示瞭這如何反映瞭當時士人對科舉製度的復雜情感:既對其抱有近乎宗教般的虔誠,又在敘事中通過對“天纔”的過度美化和對“庸纔”的貶低,來構建一個理想化的價值體係,以此來對抗現實中功名難就的焦慮。纔子的纔華往往是“天授”的,而非單純依靠刻苦,這體現瞭某種對天賦和命運的屈服。 三、女性意識的浮現與規訓 本書對小說中“佳人”形象的分析尤其精彩。王德威教授指齣,雖然這些佳人看似被動,等待纔子的“拯救”或“發現”,但她們往往具備超齣時代標準的纔學、情操和行動力(如易裝齣行、抗婚逃離)。然而,這種“纔”最終仍然被導嚮傳統的“德”——即圓滿的婚姻。小說在展現女性潛能的同時,也清晰地描繪瞭這些潛能被納入既定社會框架的規訓過程。這種“有纔而德更盛”的塑造,是清代文人對理想女性形象的最高想象,也是對當時社會對女性角色期待的一種迴應。 四、都市景觀與情欲的張力 研究還深入探討瞭小說中對都市空間(如江南的園林、茶肆、戲園)的描繪。這些場景成為纔子佳人相識、定情乃至私會的重要場所。作者認為,這些“情境空間”的建構,標誌著文學對城市生活和新興市民階層的關注。同時,小說中對“情”的描寫,盡管遵循著衛道士式的規範,但在不經意間流露齣的對純粹情欲的嚮往與對禮教藩籬的試探,構成瞭敘事張力的重要來源。 五、晚清轉型中的“纔子佳人” 最後,本書探討瞭在晚清“西學東漸”的衝擊下,“纔子佳人”小說如何艱難地自我轉型。當傳統的科舉體製走嚮終結,小說不得不尋找新的敘事焦點,一些作品開始嘗試將纔子塑造為具有現代意識的知識分子,但這種轉型往往是生硬且不徹底的,最終也未能挽救這一小說類型的衰亡。 本書以其廣博的閱讀基礎和深刻的文化洞察力,重塑瞭我們對清代小說史的理解。它不僅是研究明清小說史的必讀書目,也為所有關注中國文化如何處理理想與現實、個體與社會之間張力的讀者提供瞭極具啓發性的視角。 --- 書名:《中國古代建築史(第三捲):明清宮殿與園林》 主編: 梁思成、劉敦楨 等 (根據現代版修訂) 齣版社: 中國建築工業齣版社 裝幀: 函裝,配有大量綫描圖和照片 內容簡介: 《中國古代建築史》係列教材是建築學領域的奠基之作,其中第三捲《明清宮殿與園林》集中探討瞭中國封建社會晚期,建築藝術發展所達到的巔峰狀態。本捲內容詳實,結構清晰,著重分析瞭這一時期禮製建築(如宮殿、壇廟)的規範化演進,以及私傢園林在空間藝術與意境營造上的成熟。 第一部分:明清宮殿製度與形製 本部分首先梳理瞭明清兩代都城(北京)的規劃思想,特彆是紫禁城的布局原則。作者詳細解讀瞭“前朝後寢”的禮製結構,強調瞭中軸綫對稱、等級森嚴的鬥栱體係以及屋頂形式(如重簷廡殿頂)在彰顯皇權方麵的具體體現。 書中對故宮的主要建築如太和殿、中和殿、保和殿(三大殿)以及乾清宮、坤寜宮的結構進行瞭細緻的剖析。剖析內容包括: 1. 結構體係的固化: 探討瞭明清時期木構架體係在尺度和模數上的標準化,以及在結構構件處理上的精細化傾嚮。 2. 色彩與裝飾的象徵意義: 分析瞭梁枋上的彩畫製度,如和璽彩畫與鏇子彩畫在不同等級建築上的使用差異,以及琉璃瓦的色彩配置如何服務於宇宙觀和帝王神性。 3. 功能布局的演變: 對比瞭明代和清代宮殿在內廷生活區域的功能調整,尤其關注皇帝日常政務與後宮生活的空間分離與互動。 第二部分:壇廟祭祀建築的規範 本捲重點分析瞭天壇和地壇的建築群。與宮殿的富麗堂皇不同,壇廟建築強調的是“肅穆”與“純淨”。通過對圜丘、祈年殿等核心建築的平麵、立麵和剖麵分析,讀者可以清晰地瞭解中國古代祭祀建築如何通過精確的幾何形製(如圓形與方形的結閤)、颱基的層數以及開敞空間的設計,來體現“天圓地方”的宇宙觀。作者特彆指齣,祈年殿的傘形結構和層層疊疊的簷口設計,體現瞭對梁架結構張力美學的極緻運用。 第三部分:私傢園林的藝術高峰 捲帙的後半部分將焦點轉嚮江南私傢園林,尤其是蘇州園林。本部分被認為是全書的精華之一,它將建築學與中國古典美學緊密結閤。作者指齣,明清園林的核心在於“造景”與“框景”,即如何在有限的空間內,通過疊山理水、花木配置以及建築節點(如亭、軒、廊、舫)的巧妙安排,實現“不齣城郭而獲山水之勝”的審美目標。 書中詳細解析瞭拙政園、留園、網師園等代錶性園林的布局特點: 1. 移步換景的序列: 分析瞭麯徑通幽、虛實相生的空間序列設計,如何引導遊覽者的視綫在開闊與幽閉之間轉換,産生無窮的迴味。 2. 建築與自然的融閤: 重點討論瞭漏窗、花窗等構件,它們不僅是牆體的分隔,更是“藉景”的重要工具,模糊瞭室內外、人造與天然的界限。 3. 匾額題詠的文化內涵: 探討瞭園林中的楹聯題記如何將詩詞、書法融入建築空間,使建築成為承載文人情懷和哲學思考的載體。 本書配有大量的測繪圖紙和珍貴的曆史照片,為研究者提供瞭無可替代的一手資料。它不僅是一部建築技術的史書,更是一部關於中國傳統審美哲學如何物化於空間藝術的經典之作。

用戶評價

評分

作為一名長期與英語為伴的翻譯工作者,我對詞典的要求是極為苛刻的,它不僅僅是一個工具,更是我專業判斷的基石。我之前用過好幾代牛津高階,但第八版的這個縮印版,在收錄新詞和慣用語方麵給我帶來瞭驚喜。尤其是在處理那些網絡新詞和口語化的錶達時,它的更新速度讓我感到滿意。很多在其他同類詞典中缺失的,或者解釋得比較模糊的短語,在這裏都能找到清晰、權威的解釋。我記得有一次翻譯一篇關於氣候變化的報告,其中一個短語“tipping point”的理解稍有偏差就可能影響整個論點的準確性,翻開這本詞典後,它不僅給齣瞭準確的譯法,還特彆標注瞭其在特定語境下的使用頻率和語體色彩。這種細緻入微的處理,對於專業人士來說是無可替代的。雖然是縮印本,但排版設計非常巧妙,通過字體大小的微調和緊湊的布局,在保證瞭信息密度的同時,盡可能地減少瞭視覺上的壓迫感。商務印書館的信譽保證瞭內容的準確性,這在翻譯領域是至關重要的生命綫。

評分

說實話,一開始我對“縮印本”這個概念是持保留態度的,總覺得會犧牲掉查閱的便利性,畢竟很多信息被壓縮瞭,萬一字體太小看不清怎麼辦?但當我實際拿到這本書後,這種擔憂完全煙消雲散瞭。這本牛津高階的縮印本在用戶體驗上做瞭很多精心的優化。它沒有盲目地追求小,而是更注重“高效”。比如,詞頭的排版和色彩區分處理得非常得當,即使在光綫不是特彆好的環境下,定位一個詞也很快捷。我最欣賞的是它對搭配(collocations)的重視。對於非母語學習者來說,知道一個單詞的意思是一迴事,知道它和哪些詞經常一起齣現是另一迴事。這本書在這方麵的處理非常係統化,動詞後麵的常用名詞、形容詞前麵的固定副詞,都標注得清清楚楚。這極大地幫助我提升瞭口語的自然度和書麵語的流暢性。對我這種注重實際應用效果的英語學習者來說,它提供的“組閤拳”遠比孤立的詞義解析要實用得多,它構建的不僅僅是詞匯量,更是語感和錶達的準確性。

評分

我是一個偏愛實體書的“老派”學習者,對電子詞典的即時搜索功能心存敬畏,但對實體書的係統性和耐用性有著不可替代的偏愛。這本《牛津高階》縮印本,恰好完美地平衡瞭這兩者的需求。它的便攜性滿足瞭我隨時查閱的衝動,而其厚實的裝幀和高質量的紙張,則保證瞭它可以經受住我高頻率、長時間的翻閱和批注。我習慣在重要的詞條旁邊做筆記,記錄自己的理解偏差和記憶點,這種物理上的互動是電子設備無法提供的深度記憶方式。第八版的內容更新,特彆是對一些學術和科技詞匯的收錄,也顯得非常及時,這對我撰寫學術論文幫助極大。它讓我感到踏實,每一次翻開,都像是在和一位經驗豐富的英語導師對話。對於那些希望通過係統、深入學習而非碎片化記憶來提升英語水平的人來說,這本經典詞典的縮印本,無疑是性價比最高、最值得信賴的長期投資。

評分

這本袖珍版的《牛津高階英漢雙解詞典》(第八版)簡直是我的英語學習“救星”!我平時通勤時間比較長,但傳統的厚重詞典實在是不方便攜帶,放進公文包裏就占瞭很大地方。這本縮印本的齣現完美解決瞭我的痛點。彆看它體積小,內容的詳實程度卻一點不打摺扣,我經常在閱讀原版小說或者處理一些專業郵件時遇到生詞,隨手掏齣它就能立刻查到最精準的釋義和用法,而且它的英英釋義和中文翻譯結閤得非常好,對於理解詞匯的細微差彆特彆有幫助。我特彆喜歡它在例句方麵的設計,每一個詞條的例句都選取得非常地道且貼閤現代語境,不像有些老詞典的例句顯得陳舊過時。比如,我最近在學習“ubiquitous”這個詞,書中給齣的例句是關於智能手機的普及,非常貼近生活,一下子就記住瞭。另外,商務印書館的裝幀質量一嚮值得信賴,即使是縮印本,紙張的觸感和印刷的清晰度也保持瞭很高的水準,長時間翻閱眼睛也不會感到疲勞。它的小巧讓我隨時隨地都能保持學習的狀態,從地鐵到咖啡館,它都是我最可靠的語言夥伴。

評分

我對這個版本最深刻的印象是它在“文化滲透性”方麵的錶現。學習一門語言,光靠語法和詞匯是遠遠不夠的,更需要瞭解其背後的文化語境。這本詞典在這方麵的努力非常顯著。我發現它收錄瞭許多與英美文化、社會習俗相關的專有名詞或特定用語,並給齣瞭簡潔明瞭的解釋,避免瞭我們在閱讀原版小說或觀看英美劇時因文化差異而産生的理解障礙。例如,對於一些特定的節日名稱或者曆史事件中的關鍵詞匯,它不像一些純粹的語言工具書那樣直接跳過,而是提供瞭必要的背景知識補充。這使得我的學習過程不再是冷冰冰的機械記憶,而是一個逐漸融入英語文化圈的過程。第八版在這一點上的改進尤其明顯,它似乎更貼近當代西方社會的麵貌。商務印書館的引進和編輯工作也體現瞭極高的專業水準,保證瞭文化信息的準確傳遞,讓我在學習語言的同時,也能獲得寶貴的跨文化交流的視野。

評分

收到的貨物與網頁描述基本一緻。

評分

是一本假書,一頁有,另一頁就又沒有

評分

小贈品,謝謝。

評分

不錯,小孩子看瞭覺得很適用

評分

非常好,很完美

評分

書真的很不錯,值得購買

評分

好用,全班都在用

評分

內容挺全麵,中考輔導材料。

評分

好,不錯,很實用!

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有