血疫(譯文紀實) [THE HOT ZONE]

血疫(譯文紀實) [THE HOT ZONE] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[美] 理查德·普雷斯頓(RICHARD PRESTON) 著,姚嚮輝 譯
圖書標籤:
  • 埃博拉病毒
  • 生物恐怖
  • 醫學紀實
  • 病毒學
  • 公共衛生
  • 傳染病
  • 危機處理
  • 科學調查
  • 真實事件
  • 非洲
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 上海譯文齣版社
ISBN:9787532771493
版次:1
商品編碼:11877378
包裝:平裝
叢書名: 譯文紀實
外文名稱:THE HOT ZONE
開本:32開
齣版時間:2016-03-01
用紙:膠版紙
頁數:290
字數:158000
正文語種:中文

具體描述

産品特色

編輯推薦

  ★這是一本“人命關天”的書,艾滋病、SARS、埃博拉、寨卡,文明與病毒之間,隻隔瞭一個航班的距離。
  ★這不隻是一個病毒的故事,它關係著人類的無知、貪婪、勇氣和犧牲,以及麵對大自然時的敬畏。
  ★真實,遠比想象更驚悚。

內容簡介

1989年11月,美國弗吉尼亞州的雷斯頓城發生過埃博拉病毒事件。這個小城位於華盛頓特區以西24公裏處,晴朗的天氣裏人們都能在雷斯頓城的高層建築上望見華盛頓紀念碑那米黃色的尖頂。這裏的靈長類動物檢疫中心接收瞭100隻從菲律賓進口的食蟹猴。沒過幾天,兩隻死亡。
理論上,少量動物死亡是很常見的。令人不安的是,不到一個月,又有29隻猴子死亡。隨著猴子死亡相繼增加,科研人員漸漸逼近真相:猴子感染瞭一種未知的病毒。在大量研究下,他們認為這是埃博拉病毒。美軍齣動將大樓封鎖,所有動物處死。幸運的是,在目前已知的五種埃博拉病毒中,這種雷斯頓型亞型隻感染靈長類動物,讓人類逃過一劫。
1994年,美國作傢理查德.普雷斯頓基於這一史料,采訪大量親曆者後齣版非虛構作品。此書甫一齣版,迅速占據《紐約時報》暢銷書榜單達61周之久,20多年來,《血疫》被翻譯成30多種語言,銷售300多萬冊,已成為有關埃博拉病毒有影響力的非虛構經典之作。
普雷斯頓因此獲得瞭美國疾病控製與預防中心頒發的防疫鬥士奬,他也是有史以來以非醫師身分獲奬的得主。


作者簡介

  理查德·普雷斯頓(RICHARDPRESTON,1954—),美國非虛構作傢,《紐約客》撰稿人。他在普林斯頓大學獲得瞭英文博士學位,師從著名的非虛構作傢約翰·麥剋菲·普雷斯頓擅長以非虛構手法,處理科學題材。1984年,他齣版瞭首部非虛構作品《第一道光》,這本天文學題材的書獲得瞭美國物理學學會的科學寫作奬。十年後,普雷斯頓推齣瞭另一部科學寫作經典《血疫》,這本描寫埃博拉病毒緣起的作品獲得瞭巨大的成功,長踞《紐約時報》非虛構類暢銷書榜首達61周。普雷斯頓因此獲得瞭美國疾病控製與預防中心頒發的防疫鬥士奬,他也是僅此一位以非醫師身份獲奬的得主。

目錄

第一部埃爾貢山的陰影1
第二部猴捨103
第三部潰敗193
第四部奇塔姆洞255
主要角色283
術語錶285
緻謝288

精彩書摘

  【精彩書摘】:
  第一部 埃爾貢山的陰影
  森林魔影
  1980年,元旦
  夏爾·莫內離群索居。這位法國人獨居的小木屋位於恩佐亞糖廠的私有土地之內。這片種植園位於肯尼亞西部,沿恩佐亞河而建,能看見埃爾貢山的雄姿。埃爾貢山,這座孤零零的巨大死火山緊鄰大裂榖,高一萬四韆英尺。莫內的過往不為人知。和許多最後在非洲落腳的外來者一樣,很難說清他究竟為何而來。也許他在法國惹瞭麻煩,也許是肯尼亞的美麗吸引瞭他。他是業餘的博物學傢,喜愛鳥類和獸類,但不怎麼喜歡人。他五十六歲,中等身高,中等身材,有一頭光滑的棕色直發,算是相貌堂堂。他的密友僅限於埃爾貢山周圍村鎮裏的女人,但醫生前來調查他的死因時,她們也記不起他的多少情況。他的工作是維護糖廠的抽水機械,這些設備從恩佐亞河抽水,送去灌溉綿延數英裏的甘蔗田。據說白天的大部分時間他都待在河畔的泵房裏,他似乎喜歡聽著轟鳴聲看機械運轉。
  對他這種病例來說,細節往往難以確定。醫生記得臨床癥狀,因為隻要見過人體感染生物安全4級微生物後的結果,就永遠也不可能忘記;這些癥狀一個接一個堆積起來,直到最終吞沒被壓在最底下的那個人。夏爾·莫內病例裏既有冰冷的臨床數據,又有恐怖的直觀畫麵,觸目驚心得能讓我們倒退幾步,猛眨眼睛,就像見到瞭變色的異域太陽。
  1979年夏天,莫內來到這個國傢,當時導緻艾滋病的人類免疫缺陷病毒(HIV)最終從非洲中部的雨林嚮外爆發,開始瞭摺磨人類的漫長徵程。艾滋病這道陰影已經落在瞭人類頭上,但此時人們還不知道它的存在。它沿著金沙薩公路悄悄蔓延,這條公路自東而西橫貫非洲大陸,在埃爾貢山的視野範圍內經過維多利亞湖。HIV是一種生物安全2級的微生物,高度緻命,但傳染性並不強。它不容易在人與人之間傳播,也無法通過空氣傳染。你不需要穿生化防護服去處理感染HIV的血樣。
  工作日裏,莫內在泵房辛勤勞作;每逢周末和節假日,他就去糖廠附近的林區遊玩。他會帶些食物撒在地上,看著鳥類和獸類來吃。他會一動不動地坐在那裏觀察動物。認識他的人迴憶說他尤其喜歡野生猴子,他有特彆的辦法與它們相處;說他會拿著一塊食物坐在那裏等猴子接近,猴子會就著他的手吃東西。
  到瞭晚上,他總是待在住處。他有個叫約翰妮的管傢,負責打掃衛生和做飯。他在自學如何辨彆非洲鳥類。他傢附近的一棵樹上棲息著一群織布鳥,他花瞭不少時間觀察它們建造和修補袋狀鳥巢。據說聖誕節前後的某一天,他帶著一隻病鳥迴傢,鳥死在他傢裏,很可能就死在他的手中。那也許是一隻織布鳥——但沒有人可以確定,它也許死於某種生物安全4級的病毒——還是沒有人可以確定。他還和一隻鴉類結下友情。那是一隻非洲白頸鴉,非洲常有人把這種黑白羽色的鳥兒馴養成寵物。這隻白頸鴉友善而聰慧,喜歡在莫內住處的屋頂停留,望著他進進齣齣。白頸鴉要是餓瞭,會落在遊廊上,走進室內,莫內就用桌上的小塊食物喂它。
  每天早晨,他穿過甘蔗田步行去上班,這段路有兩英裏。那年聖誕節前,工人燒過田地,所以地裏焦黑一片。越過焦黑的土地嚮北望去,他能看見二十五英裏外的埃爾貢山。隨著氣候與陰晴、雨水和陽光的不同,山峰每時每刻都在改變麵貌,這是非洲光綫的奇景。黎明時分,埃爾貢山是彼此交錯的許多灰色嶺脊,籠罩在霧氣之中,隻露齣最頂端的兩個峰頂,那是火山口被侵蝕後剩下的殘骸。太陽升起,山峰披上銀光閃閃的綠色,那是埃爾貢山雨林的色彩;太陽繼續行進,雲層漸漸齣現,擋住山峰。下午臨近日落,雲層變厚,聚集成雷暴雲砧,電光閃爍,但聽不見雷聲。雲層底端是炭黑色,但頂端伸嚮高空的部分卻猶如羽毛,在落日映照下發齣暗橙色的輝光,雲層上方的天空是深藍色,幾顆熱帶星辰閃閃發亮。
  他有幾個女性朋友住在埃爾貢山東南的埃爾多雷特鎮上,那裏普遍貧窮,人們住在木闆和鐵皮搭建的棚屋裏。他給這些女性朋友錢,作為迴報,她們當然樂於“愛”他。聖誕節假期前,他定下計劃去埃爾貢山野營,邀請瞭埃爾多雷特的一個女人做伴,但沒有人記得她叫什麼名字。
  莫內和女性朋友開著路虎駛上筆直的紅土道路,這條路通往恩德貝斯斷崖,火山口東側的壯觀懸崖。路麵鋪著紅如鮮血的火山灰。兩人爬上火山口的外沿,穿過玉米田和咖啡樹種植園後是放牧的草場。這條路經過英國殖民時代的農莊,成排的藍桉樹遮住瞭半倒塌的古老屋捨。他們爬得越來越高,氣溫也越來越低,冠雕拍打著翅膀飛齣雪鬆樹。很少有遊客來埃爾貢山,因此莫內和他的朋友多半開著這條路上唯一的車輛,但路上有成群結隊的步行者:在山麓低處耕種的小農莊的村民。他們接近瞭埃爾貢山雨林的參差邊緣,開過大大小小的零星樹叢;他們經過埃爾貢山旅店,英國人在20世紀初修建瞭這傢旅館,現在年久失修,牆壁開裂,塗料因為日曬雨淋而剝落。
  埃爾貢山坐落於烏乾達和肯尼亞的邊境,離蘇丹也不遠。這座山的雨林位於非洲中部,是個生物孤島,它聳立於乾燥的平原地帶,與外界隔絕,方圓五十英裏的土地上覆蓋著樹木、竹子和高山沼澤。它就像中非洲背脊上的一個骨節。火山於七百萬年到一韆萬年前隆起,曾經猛烈噴發岩漿和火山灰,數次徹底毀滅山坡上的森林植被,直到最後堆積到可觀的高度。在被侵蝕之前,埃爾貢山曾經是非洲最高的山峰,比現在的乞力馬紮羅山還要高。從麵積上說,它目前仍舊是非洲最廣闊的山峰。太陽升起時,埃爾貢山的陰影投嚮西方,深入烏乾達的國境,太陽落下時,陰影嚮東進入肯尼亞。在埃爾貢山的陰影中,散落著村鎮和城市,居住著各種部落的人口,其中包括埃爾貢馬薩伊人,這些遊牧民族來自北方,幾百年前圍繞埃爾貢山定居下來,以養牛為生。低處的山坡常年細雨濛濛,空氣清涼新鮮,火山土壤適閤玉米種植。村鎮環繞火山而建,人類定居點猶如圓環,圓環嚮山坡上的森林不停收攏,仿佛扼殺山區自然生態的絞索。森林被砍伐清除,樹木變成木柴,為放牧區域騰齣空間,大象逐漸消失。
  埃爾貢山有一小部分是國傢公園。莫內和朋友在公園門口停車,繳納入場費。有一隻猴子(或是狒狒,但誰也記不清瞭)經常在門口附近逗留,期待遊客的施捨,莫內用香蕉引誘它坐上自己的肩膀。朋友見狀大笑,兩人在那裏一動不動,靜等猴子吃完食物。他們嚮山上開瞭一小段,在延伸嚮溪流的緩坡上找到一片濕草地紮營。小溪汩汩淌齣雨林,被火山灰染成瞭不尋常的乳白色。青草被非洲水牛啃得很短,成堆的牛糞處處可見。
  埃爾貢雨林聳立於營地四周,通體瘤節的非洲橄欖樹交織成網,掛滿瞭苔蘚和攀援植物,點綴著對人類有毒的黑色橄欖果。他們聽見猴子在樹上搶食的聲音,聽見昆蟲的嗡鳴,時不時還有某種猴子“哈、哈”叫喊——那是非洲疣猴,時而有一隻從樹上下來,匆匆穿過帳篷附近的草地,用機敏的眼睛警覺地打量兩人。非洲橄欖鴿成群結隊飛齣樹叢,俯衝嚮下,速度快得驚人,這是它們躲避鬣鷹的求生策略,鬣鷹會從高處撲嚮橄欖鴿,在半空中將它們撕碎。這裏有樟樹、柚樹、非洲雪鬆和紅臭木,偶爾還有深綠色的蘑菇狀樹冠突齣林冠層——那是羅漢鬆,或稱“波多樹”,非洲最高大的樹種,能和加州紅杉相提並論。當時山上還活著幾韆隻大象,你能聽見它們在林間走動、剝下樹皮和摺斷樹枝。
  午後,就像埃爾貢山最常見的日子,天開始下雨,莫內和朋友隻能留在帳篷裏,伴著雷雨敲打帆布的聲音,他們也許做瞭愛。天漸漸黑瞭;雨也逐漸停歇。兩人生火做飯。新年夜,他們也許開香檳慶賀瞭一番。和平時一樣,烏雲在幾小時內慢慢散去,火山是銀河下的一團龐然黑影。午夜時分,莫內也許站在草地上仰望星空,因為喝瞭香檳,所以腳步有點踉蹌。
  元旦,早餐後不久——那是個冷冽的清晨,氣溫隻有華氏四十多度,草地濕冷——兩人沿著泥濘的道路驅車上山,在奇塔姆洞下方的小山榖內停車。兩人踏著象群沿小溪踩齣的足跡,順著山榖嚮上走,穿過叢生的橄欖樹和茂密的草地。兩人時刻留意非洲水牛,在森林裏遇到這種動物是很危險的。洞口位於山榖頂端,溪流在那裏形成一道瀑布。象群的足跡到洞口嚮內延伸。莫內和朋友在洞裏度過瞭元旦一整天。多半又下過雨,兩人在洞口一坐就是幾個小時,望著溪水如紗簾般垂落。他們眺望山榖,尋找大象的影蹤,看見蹄兔(毛茸茸的動物,大小和土撥鼠相仿)跑上跑下洞口的山岩。
  象群會在夜間進入奇塔姆洞,獲取礦物質和鹽分。在平原地區,大象很容易在硬土層和乾涸的水坑裏找到鹽分,但在熱帶雨林,鹽分是稀缺資源。岩洞很大,足夠容納七十頭大象。象群在岩洞裏過夜,站著睡覺,用長牙鑿開岩石,把石塊從岩壁上挖下來,嚼成碎屑吞下去。洞穴內外的大象糞便裏滿是碎石。
  莫內和朋友有手電筒,兩人走進洞裏,想知道岩洞通往何處。洞口很大,寬達五十五碼,裏麵比洞口還要開闊。他們經過一片平地,腳下滿是乾燥成粉狀的大象糞便,兩人行進時攪起瞭團團煙塵。光綫越來越暗,地勢上升,變成一連串的岩架,上麵覆蓋著綠色黏液。洞頂棲息著以植物為生的果蝠群落,黏液是果蝠的排泄物。
  蝙蝠呼嘯著飛齣巢穴,穿梭於兩人的手電光束之間,繞著他們的頭部盤鏇,發齣尖銳的叫聲。燈光驚擾瞭蝙蝠,更多的蝙蝠醒來。幾百隻仿佛紅色寶石的蝙蝠眼睛在洞頂俯視他們。蝙蝠的叫聲猶如波濤,在洞頂蔓延迴蕩,那是一種短促而刺耳的聲音,就像許多扇門軸乾澀的小門同時打開。這時他們看見瞭奇塔姆洞裏最壯美的景色。這個洞穴是一片石化瞭的雨林。岩壁和洞頂戳齣許多礦物質化的樹乾,有柚樹,有羅漢鬆,有常綠植物。七百萬年前,埃爾貢山的一次爆發用火山灰淹埋瞭整片雨林;樹乾轉化成瞭蛋白石和矽石,周圍還有結晶體環繞——白色針尖狀的礦物質生長在岩壁上。晶體尖銳如注射器針頭,在燈光下閃爍寒光。
  莫內和朋友在洞裏漫步,用手電筒照亮石化的雨林。他有沒有去摸石化的樹乾,被結晶體刺破手指?兩人看見岩壁和洞頂戳齣石化的骨頭,有鰐魚,有古河馬和象類的遠祖。樹乾之間的蛛網上掛著蜘蛛,它們以飛蛾和昆蟲為食。
  他們走上一段緩坡,洞穴到這裏寬達一百多碼,超過瞭橄欖球場的長度。他們看見一條地縫,用手電嚮下照。底下有些不尋常的東西:成堆的灰色和棕色的物體。那是小象已經木乃伊化的屍體。象群在夜間走過岩洞,憑藉觸覺導嚮,用長鼻的頂端探路。時常有小象掉進那條地縫。
  莫內和朋友走嚮岩洞深處,爬下一段坡道,最後來到一根支撐洞頂的石柱前。石柱上滿是劈痕和溝槽,那是象牙鑿齣的印記。象群若是繼續在石柱底部挖掘,石柱最後肯定會崩塌,洞頂也會隨之塌陷。兩人在洞穴深處見到瞭另一根石柱,這根已經坍塌。石柱上方掛著許多蝙蝠,它們的黑色排泄物覆蓋瞭石柱。這些蝙蝠以昆蟲為食,排泄物是消化後的殘渣。莫內會不會摸到瞭排泄物?
  埃爾貢山的那趟旅行後,莫內的朋友消失瞭好幾年,之後突然在濛巴薩的一傢酒吧裏齣現,她在那裏賣淫。一位調查過莫內病例的肯尼亞醫生在那傢酒吧喝啤酒,無所事事地和她攀談起來,說著說著提到瞭莫內。女人突然說:“我知道他。我從肯尼亞西部來。和夏爾·莫內在一起的那女人就是我。”醫生震驚瞭,剛開始還不敢相信,但她講述的詳實細節最終說服瞭他。那次碰麵後,她再次消失在濛巴薩的擁擠街巷中,現在很可能已經死於艾滋病瞭。
  夏爾·莫內迴糖廠泵房上班。每天步行穿過焦黑的甘蔗田時,他無疑會抬頭欣賞埃爾貢山的風景,哪怕重重烏雲掩蓋瞭山巔,他應該仍舊能感覺到它的吸引力,就像某個無形星球的重力。另一方麵,有某種生命體在莫內體內自我復製。它以夏爾·莫內的身體為宿主,正在拼命繁衍。
  通常來說,接觸這種病毒後的第七天,患者會開始頭疼。元旦探訪奇塔姆洞後的第七天,也就是1980年1月8日,莫內感覺到眼珠後陣陣隱痛。他決定請假,在傢休息一天。頭疼越來越嚴重。眼珠疼痛,太陽穴也開始痛,疼痛像是在腦袋裏盤鏇。阿司匹林不管用,緊接著他的背部開始劇痛。管傢約翰妮還在度聖誕假,所以他找瞭個人臨時幫忙。她盡力照顧莫內,但不知道如何著手。頭疼後第三天,他開始惡心、高燒和嘔吐。嘔吐越來越嚴重,最後變成乾嘔。這時候,他整個人很奇怪地變得冷漠遲鈍。麵部失去瞭所有活力,變成一張毫無錶情的假麵,眼珠像麻痹瞭似的呆滯瞪視。眼皮微微耷拉,仿佛一方麵眼珠想要彈齣來,另一方麵眼睛又快要閉上瞭。眼珠本身似乎凝固在眼窩裏,而且變成瞭鮮紅色。麵部皮膚發黃,有顯眼的星狀紅斑。他越來越像一具僵屍。這副模樣嚇壞瞭臨時管傢。她不明白這個人為何會變成這樣。他的個性隨之改變,越來越陰沉易怒,記憶也好像消失殆盡。他沒有失去神智,能夠迴答問題,但似乎不清楚自己身處何方。
  莫內幾天沒去上班,同事們開始擔心他,於是去他傢看他是否安好。黑白羽色的烏鴉在屋頂上望著他們進屋。他們見到莫內,認為他必須去醫院。他病得太厲害,無法駕車,因此同事送他去瞭維多利亞湖畔基蘇木鎮的一傢私立醫院。醫生做完檢查,無法解釋他的眼睛、麵部和思維為什麼會變成這樣。醫生估計或許是某種細菌感染,給他注射瞭抗生素,但無濟於事。
  醫生認為他應該去內羅畢醫院,那是東部非洲最好的私立醫院。電話係統不怎麼管用,況且也沒必要費神通知對方說有人要來看病。莫內還能走路,單獨旅行似乎不成問題。他有錢,他明白他必須去內羅畢。大傢送他上齣租車去機場,他搭上肯尼亞航空的一個航班。
  來自熱帶雨林的危險病毒,可在二十四小時內乘飛機抵達地球上的任何城市。航空綫路連接瞭全世界的所有城市,構成網絡。病毒進入網絡後,一日之間就能來到飛機抵達的任何城市:巴黎、東京、紐約、洛杉磯。夏爾·莫內帶著他體內的那種生物進入瞭這個網絡。
  他搭乘的是螺鏇槳驅動的福剋友誼飛機,這架通勤小型機的額定乘員為三十五人。飛機發動引擎,飛過維多利亞湖,湛藍的湖水波光閃爍,點綴著漁民的獨木舟。友誼號轉嚮東方,越過遍布茶園和小農莊的綠色丘陵。非洲的通勤航班通常總是滿員,這傢航班多半也不例外。飛機飛過森林條帶,飛過紮堆修建的圓形茅草屋,飛過鐵皮屋頂的村莊。地勢陡降,變成岩架和溝壑,顔色也從綠色變成棕色。飛機正在越過東非大裂榖。乘客望著窗外的人類誕生地,看見一圈圈的刺灌叢裏有星星點點的茅草屋,牛隻踏齣的小徑從茅草屋嚮外輻射。螺鏇槳隆隆轟鳴,友誼號經過雲街,也就是裂榖上空的蓬鬆積雲,機身隨之抖動搖晃。莫內暈機瞭。
  通勤航班的座位狹小而擁擠,機艙裏無論發生什麼你都會注意到。機艙密閉,空氣循環流通。要是有什麼異味,你立刻會覺察。你不可能看不見一個病懨懨的男人。他蜷縮在座位上。他有點不對勁,但你說不清究竟齣瞭什麼問題。
  他用暈機袋捂著嘴,從肺部深處咳嗽,把某些東西嘔進口袋。口袋漸漸鼓起來。他也許環顧四周,你看見他的嘴唇上沾著混有黑色斑塊的紅色黏液,就好像在嚼咖啡渣。他的雙眼顔色仿佛紅寶石,臉上毫無錶情,遍布瘀傷。幾天前開始齣現的星狀紅斑已經擴散,閤並成瞭大塊的紫色團塊:他的整個頭部都變成瞭黑色和青色。麵部肌肉在下垂,結締組織在消融,一張臉像是掛在底下的骨頭上,仿佛麵部正在逐漸脫離顱骨。他張開嘴,嚮口袋裏嘔吐,吐個沒完沒瞭——嘔吐確實不會停止,他的胃部早就空瞭,但他還在不停吐齣液體。充滿暈機袋的東西名叫“vomito negro”,也就是“黑色嘔吐物”。黑色嘔吐物並不完全是黑的,液體有兩種顔色:猶如瀝青的黑色顆粒混在鮮紅色的動脈血裏。這是內齣血,氣味仿佛屠宰場。黑色嘔吐物滿載病毒,感染性極強,高度緻命,能嚇得軍方的生物危害專傢魂不附體。黑色嘔吐物的氣味彌漫在機艙裏。暈機袋裝滿瞭,莫內閤上口袋,捲起袋沿。口袋鼓脹,泡得發軟,有可能被撐破,他把口袋遞給乘務員。
  危險病毒在宿主體內增殖時,病毒粒子會滲透進入身體從大腦到皮膚的每一個部分。軍方專傢日後會說病毒經曆瞭“極度擴增”。這可不是普通感冒之類的東西。極度擴增到最高峰,一滴眼藥水大小的患者血液內就有數以億計的病毒粒子。換句話說,占領宿主軀體的生物體正企圖將宿主轉化成它本身。然而,轉化過程不完全成功,結果製造齣混有病毒的大量液化血肉,算是一種生物事故。在莫內體內發生的就是所謂的極度擴增,其外在錶現正是黑色嘔吐物。
  他整個人顯得硬邦邦的,像是動一動就會扯斷體內的什麼東西。他的血液正在凝結:血流載著血液凝塊,凝塊在身體各處淤積:肝髒、腎髒、肺部、雙手、雙腳、大腦裏全塞滿瞭凝固的血塊。簡而言之,他的整個身體都在中風。凝塊在腸平滑肌內堆積,切斷瞭腸子的供血。腸平滑肌逐漸壞死,腸子開始變黑。他不再能完全感覺到疼痛瞭,因為在大腦內堆積的血液凝塊正在阻斷血流。腦損傷抹除瞭他的人格。這是所謂的“人格解體”,生命活力和性格特質漸漸消失。他慢慢變成瞭機器人。大腦裏的小塊組織正在液化。意識的高級功能首先磨滅,隻剩下腦乾深處的區域(原始的“鼠腦”、“蜥蜴腦”)還有活力,仍在工作。不妨這麼說:夏爾·莫內的靈魂已經死瞭,隻有他的肉身依然活著。
  嘔吐發作似乎掙破瞭鼻腔血管,他開始流鼻血。沒有凝塊的鮮紅色動脈血淌齣兩側鼻孔,滴在牙齒和下巴上。血怎麼都止不住,因為凝血因子已經耗盡。乘務員遞給他一把紙巾,他拿來堵住鼻孔,但血液無法凝結,紙巾很快被泡透瞭。
  坐飛機的時候,鄰座若是突然發病,你肯定不會招呼彆人來看,免得害得他難堪。你會對自己說,這個人會好起來的。也許他隻是不習慣乘飛機呢?他暈機,可憐的傢夥,再說飛機上經常有人流鼻血,空氣那麼乾燥而稀薄……你會壓低聲音問他要不要幫忙。他沒有迴答,或是嘟囔瞭幾個你聽不懂的字眼,因此你決定視而不見,隻是飛機似乎怎麼都不肯落地。乘務員或許也問瞭他要不要幫忙,但感染瞭這類緻命病毒,患者的行為會齣現變化,讓他們無法對好意做齣反應。他們變得充滿敵意,不願意被人觸碰。他們似乎沒法好好說話。他們報得齣自己的姓名,但說不齣今天是星期幾,也無法說清自己究竟發生瞭什麼。
  友誼號穿過雲層,順著大裂榖翱翔,莫內癱坐在座位裏,似乎在打瞌睡……也許有乘客懷疑他是不是死瞭。不,不,他沒死。他在動。紅色的眼睛睜開瞭,眼珠稍微轉瞭轉。
  時間到瞭傍晚,太陽落在大裂榖以西的山嶺背後,嚮四麵八方投射光束,仿佛太陽在赤道上撞得粉碎。友誼號緩緩轉彎,朝著裂榖東側的峭壁飛去。地勢越來越高,顔色從棕色迴到綠色。恩貢山齣現在右側機翼下,飛機開始降落,掠過能看見斑馬和長頸鹿的稀樹草原。一分鍾後,飛機在喬莫·肯雅塔國際機場降落。莫內動瞭動。他還能走路。他站起身,鮮血滴落。他走下舷梯,踏上停機坪。他的襯衫染滿血汙。他沒有行李。他的行李全在體內,是大量增殖後的無數病毒。莫內已經變成瞭人體病毒炸彈。他慢慢走進航站樓,穿過建築物,來到齣租車聚集的彎道上。齣租車司機包圍瞭他——“要車嗎?”“要車嗎?”
  “內羅畢……醫院,”他喃喃道。
  其中一名司機攙扶他上車。內羅畢的齣租車司機喜歡和顧客攀談,這位司機多半問瞭他是不是不舒服。答案顯而易見。莫內覺得胃裏稍微好受瞭點。他的胃沉甸甸的,感覺發麻而腫脹,仿佛剛吃瞭一頓大餐,而不是空蕩蕩的痛得火燒火燎。
  齣租車開上烏呼魯高速公路,駛嚮內羅畢城區。齣租車穿過點綴著刺槐樹的草原,經過廠房,開過環形交叉路,進入內羅畢熙熙攘攘的街道。路肩上的人群摩肩接踵,女人走在土路上,男人在閑逛,孩童在騎自行車,路邊有個男人在修鞋,一輛拖拉機載著一車木炭。齣租車左轉上瞭恩貢路,經過一片市區公園,爬上一段斜坡,駛過成排的藍桉樹,拐進一條窄路,開進有崗亭的大門,內羅畢醫院終於到瞭。車停進賣花小鋪旁的齣租車停車位。玻璃門上有個“門診部”的標記。莫內拿齣錢給司機,下車打開玻璃門,他走嚮接診颱,打手勢錶示他病得厲害。他說話已經很睏難瞭。
  這個人在流血,稍等一下,醫生馬上給他看病。他必須等醫生騰齣手來,但醫生立刻就會給他看病,彆擔心。他走進候診室坐下。
  候診室是個小房間,擺著帶軟墊的長椅。清澈、強烈而古老的東非光綫穿透一排窗戶,落在堆放著髒兮兮的雜誌的桌子上,將方形亮斑投在灰色地麵上,地上鋪著石子,正中央是個排水口。房間隱約有煙熏味和汗味,坐滿瞭眼神呆滯的患者,非洲人和歐洲人肩並肩坐著。門診部常有割傷等待縫針的人。人們很耐心,用毛巾捂著頭皮,用綳帶纏著手指,你能看見布料底下透齣血色。就這樣,夏爾·莫內坐在門診部的長椅上,他看起來和候診室裏其他病人沒什麼區彆,除瞭一張毫無錶情的青紫色麵孔和一雙紅眼睛。牆上的告示提醒患者當心小偷,還有一張告示寫著:請保持安靜
  感謝您的配閤
  請注意:這裏是門診部
  急救病人優先處理
  遇到這種情況,您需要耐心等候通知莫內很安靜,等待著通知。突然,他進入瞭最終階段:人體病毒炸彈爆炸瞭。軍方生物危害專傢對這種情況有個說法。他們說患者“崩潰並流血至死”,稍有禮貌些的說法是患者“倒下瞭”。
  他感到眩暈,極度虛弱,他的脊梁塌下來,鬆弛無力,他失去瞭所有平衡感。房間不停鏇轉。他進入瞭休剋狀態。他俯下身,頭部擱在膝蓋上,隨著一聲痙攣般的呻吟,胃裏湧齣巨量血液,潑灑在地上。他失去知覺,嚮前倒在地上。房間裏隻聽得見他喉嚨裏的哽咽聲,他已經昏迷,但還在繼續嘔齣血液和黑色物質。這時響起瞭床單撕裂的聲音,那是大腸完全打開,血液從肛門嚮外噴射。血液裏混著腸壁組織。他排泄齣自己的內髒。腸壁組織脫落,隨大量鮮血一同排齣體外。莫內已經崩潰,血液正在流盡。
  候診室的其他病人慌忙起身,避開地上的男人,大聲呼叫醫生。他周圍的血泊迅速擴張。緻命病毒摧毀瞭宿主,此刻忙著鑽齣他身體的每一個孔穴,正“試圖”找到新的宿主。
  傳播
  1980年1月15日
  護士和護工推著輪床跑過來,將夏爾·莫內抬上輪床,推進內羅畢醫院的重癥監護病房。廣播裏響起召喚醫生的通知:ICU有一名患者流血不止。一位名叫謝姆·穆索凱的年輕醫生趕到現場。穆索凱醫生是醫院裏公認的最優秀的內科醫生,精力充沛,熱情而幽默,經常接連工作許多個小時,對急診有很好的直覺。他看見莫內躺在輪床上。他不清楚這個人齣瞭什麼事,隻知道患者顯然在大齣血。沒時間去研究齣血的原因瞭。患者呼吸睏難——隨即停頓:血液被吸入肺部,引發呼吸驟停。
  穆索凱醫生摸他的脈搏:心跳微弱而虛弱。護士跑去取來喉鏡,喉鏡是一根導管,可用於疏通患者的氣管。穆索凱醫生扯開莫內的襯衫,觀察胸部的起伏情況,他站在輪床頂端,俯身對著莫內的麵部,上下顛倒地直視莫內的雙眼。
  莫內通紅的眼睛望著穆索凱醫生,但眼球一動不動,瞳孔已經放大。腦損傷:意識消失。他的鼻部和口腔都沾滿血液。穆索凱醫生將患者的頭部嚮後抬起,打開氣管開口,以便插入喉鏡。他沒有戴橡膠手套。他用手指在患者的舌頭四周掃瞭一圈,清理死細胞、黏液和血液。滑溜溜的黑色凝血沾上瞭他的雙手。患者散發齣嘔吐物和血汙的氣味,但這對穆索凱醫生來說並不稀奇,他集中精神做他的工作。他低下頭,麵部離莫內的麵部隻有幾英寸,他望進莫內的口腔,以確定喉鏡的位置。喉鏡滑過莫內的舌頭,他推開舌頭,望著會厭後部的氣管,這個黑窟窿通嚮肺部。他將喉鏡插進洞口,湊近目鏡查看。莫內突然一抖,身體抬瞭起來。
  莫內再次嘔吐。
  黑色嘔吐物湧過喉鏡,從莫內的嘴裏噴瞭齣來。黑色與紅色的液體濺到半空中,落在穆索凱醫生身上。液體鑽進他的眼睛,灑在白色製服和他的胸口,留下幾道夾雜著黑色斑塊的紅色黏液。液體落進他的嘴裏。
  醫生擺正患者的頭部,用手指清理他口腔內的血汙。血汙沾滿瞭醫生的雙手、手腕和前臂。血汙到處都是:輪床上、醫生身上、地上。重癥監護病房的護士不敢相信他們的眼睛。穆索凱醫生順著氣管朝下看,將喉鏡嚮肺部插得更深瞭。他見到氣管裏也在齣血。
  空氣嘶嘶地進入患者的肺部,他終於又能呼吸瞭。
  看起來,患者由於失血而陷入休剋。他失去瞭太多的血液,乃至於開始脫水。血液從身體的每一處孔竅嚮外噴湧。體內剩下的血液已經不足以維持循環,因此心跳纔那麼虛弱,血壓也快降到瞭零。他需要輸血。
  ……

前言/序言

  緻讀者
  這是一本紀實作品。故事是真實的,人物也一樣。筆者偶爾更改角色的姓名,例如“夏爾·莫內”或“彼得·卡迪奈爾”。更改姓名時,筆者會在文中說明。
  書中對話來自當事人的迴憶,經過瞭多方交叉印證。在故事中的某些時刻,筆者描述瞭人物的心理活動。描述基於筆者與當事人的訪談,當事人在訪談中多次重復迴憶他們當時的想法,事後在核對事實的會談中,當事人也確認瞭這些迴憶。假如你問一個人:“您當時在想什麼?”比起小說傢有可能創作齣的心理活動,你得到的答案通常會更加豐富,更能揭示一個人的處境。筆者想看透人們的麵容,直窺他們的心靈,聆聽他們的言辭,進入他們的生活;在那裏,筆者見到的事物遠超想象。


《血疫》(The Hot Zone)——一本讓你深入瞭解緻命傳染病世界、重新審視人類與自然的微妙平衡的震撼之作 請注意:接下來的內容,並非對《血疫》(The Hot Zone)一書的直接內容概述,而是圍繞該書所探討的核心主題、引發的思考以及其重要性展開的深度闡釋,旨在呈現一個引人入勝、引人深思的閱讀背景,而非直接的劇情或信息羅列。 在人類文明的長河中,我們常常以一種近乎傲慢的姿態,認為自己已經徵服瞭自然,駕馭瞭疾病。然而,曆史的洪流中,總有一些時刻,悄無聲息地提醒著我們,在這顆星球上,我們並非唯一的掌控者。病毒,這些肉眼看不見的微小生命,以其驚人的適應力和繁殖能力,構成瞭我們生存環境中最具潛力的威脅之一。它們的存在,是自然界最古老、也最難以捉摸的組成部分,它們在悄然無息間,改寫著物種的命運,挑戰著人類的認知極限。《血疫》(The Hot Zone)這本書,便是這樣一本帶我們深入這些“未知地帶”的指南,它不僅僅是一部關於疾病的記錄,更是一次關於人類脆弱性、科學探索精神以及我們與這個星球上其他生命之間復雜關係的深刻反思。 這本書所觸及的,是一個隱藏在日常之下的真實世界——一個由病毒、細菌以及其他病原體構成的隱秘戰場。在這裏,微小的感染可能引發巨大的災難,一個看似不起眼的角落,可能就隱藏著一場即將爆發的全球性危機。作者以一種近乎紀錄片般的詳實和引人入勝的筆觸,將我們帶入瞭一個個真實的事件現場,讓我們得以近距離觀察那些為瞭遏製緻命傳染病爆發而英勇奮戰的科學傢、醫生和公共衛生工作者。他們的工作,常常是在極端危險的環境下進行的,麵對的是我們最為恐懼的敵人——那些能夠迅速摧毀人體、傳播迅速且往往無藥可救的病毒。 “熱區”(The Hot Zone)這個詞本身就帶有一種強烈的警示意味。它指的是那些病毒肆虐、感染率極高、對人類生命構成直接威脅的區域。想象一下,在非洲的叢林深處,在某個偏遠的實驗室,或者在某個繁華都市的角落,一種前所未見的、具有極強緻病性的病毒突然齣現,開始無情地吞噬生命。這種場景,聽起來像是科幻小說中的情節,但《血疫》(The Hot Zone)卻以無可辯駁的事實,將這些令人心驚肉跳的畫麵呈現在我們眼前。它揭示瞭,這些“熱區”並非遙不可及的異域,而是可能隱藏在我們身邊,等待著某種契機的爆發。 本書的價值,不僅在於它對具體病毒事件的深入描繪,更在於它所引發的一係列宏大命題。首先,它讓我們重新認識瞭病毒的起源和傳播。這些緻命的病原體,往往與野生動物有著韆絲萬縷的聯係。當人類的活動侵入野生動物的棲息地,當貿易和旅行將它們帶到新的環境中,病毒就有可能跨越物種的界限,找到新的宿主,從而引發前所未有的疾病。這種“人畜共患病”的現象,是現代社會麵臨的嚴峻挑戰之一,也是我們理解傳染病傳播的關鍵。書中對這些生物學原理的解釋,清晰易懂,卻又充滿瞭科學的嚴謹性,讓我們瞭解到,病毒並非憑空齣現,而是自然演化的一部分,而人類自身的行為,往往是它們傳播和爆發的重要推手。 其次,《血疫》(The Hot Zone)是對科學精神的一次贊頌。在麵對未知和恐懼時,是科學傢的智慧、勇氣和堅持,讓我們得以理解、追蹤並最終控製這些緻命的威脅。書中描繪的科學傢們,他們冒著生命危險,深入疫情一綫,采集樣本,進行研究,研發疫苗和治療方法。他們的工作,是無聲的戰鬥,他們的犧牲,是人類健康和安全的基石。通過他們的故事,我們看到瞭科學研究的艱辛與偉大,看到瞭人類在麵對挑戰時所展現齣的非凡智慧和不屈精神。他們的每一次發現,每一次突破,都是對生命最崇高的敬意。 更深層次地,這本書迫使我們反思人類與自然的關係。我們是否已經過度地乾預瞭自然界,打破瞭原有的生態平衡?當我們在非洲的雨林中砍伐樹木,當我們在亞洲的濕地上進行開發,當我們在全球範圍內進行大規模的野生動物貿易,我們是否無意中為病毒的傳播創造瞭溫床?《血疫》(The Hot Zone)提醒我們,人類並非獨立於自然之外的存在,而是自然界的一部分,我們的命運與地球上的其他生命息息相關。任何對自然的破壞,都可能在我們意想不到的時刻,以疾病的形式迴饋給我們。這種生態學的視角,對於理解當今世界麵臨的公共衛生危機,具有極其重要的意義。 書中對隔離、檢疫、以及公共衛生體係的運作機製的描寫,也讓我們深刻理解到,一個高效、有力的公共衛生體係,對於應對突發疫情至關重要。當病毒開始蔓延,爭分奪秒的決策、嚴謹的執行以及公眾的配閤,都可能成為控製疫情的關鍵。書中對這些復雜運作的細節呈現,讓我們看到瞭在危機時刻,政府、醫療機構以及普通民眾所扮演的角色,以及它們之間協調配閤的復雜性。 《血疫》(The Hot Zone)之所以能夠引起如此廣泛的關注和持久的影響,在於它成功地將科學的嚴謹與文學的張力完美結閤。作者並非簡單地羅列事實,而是通過生動的人物刻畫、緊張的敘事節奏以及對細節的精準捕捉,將讀者帶入一個充滿未知與危險的世界。閱讀這本書,你不會感到枯燥的技術術語堆砌,而是會感受到一種強烈的代入感,仿佛置身於病毒肆虐的前綫,與那些勇敢的戰士們並肩作戰,共同麵對生死考驗。 這本書所帶來的衝擊,不僅僅是知識上的,更是情感上的。它讓我們感受到生命的脆弱,感受到人類在強大的自然力量麵前的渺小,但也讓我們看到,在絕望之中,人類的智慧、勇氣和團結,能夠迸發齣怎樣的力量。它是一次警示,也是一次激勵。警示我們,在享受科技發展帶來的便利的同時,也要對潛藏的風險保持警惕;激勵我們,用科學的精神去探索未知,用人文的關懷去守護生命。 總而言之,《血疫》(The Hot Zone)是一部值得反復閱讀的傑作。它不僅僅是一本關於傳染病的書,更是一扇窗,讓我們得以窺見一個我們所不熟悉的、卻又與我們息息相關的世界。它迫使我們重新審視自己的生存環境,重新思考人類與自然的關係,也讓我們對那些默默奉獻、守護我們健康的生命科學傢們,心存敬意。這本書,將永遠是我們理解病毒、認識自身、以及應對未來挑戰的寶貴財富。它將帶領你踏上一段充滿驚險、啓迪和深刻思考的旅程,讓你在掩捲之後,久久不能平靜。

用戶評價

評分

我總覺得,那些被命名為“血疫”的書,本身就自帶一種令人屏息的張力。而《血疫(譯文紀實) [THE HOT ZONE]》這個標題,更是將這種張力推嚮瞭極緻。想象一下,當“血”與“疫”這兩個字並列,再加上一個如此直接的英文原文 “[THE HOT ZONE]”,立刻就在腦海中形成瞭一個畫麵:一個危險的、被病毒肆虐的“熱點區域”,一個充滿瞭未知與恐懼的世界。我迫不及待地想知道,是什麼樣的故事,什麼樣的事件,值得用這樣一種方式來命名。它讓我聯想到那些關於生命與死亡、關於科學與人性的極限考驗。這不僅僅是一個關於疾病的故事,更可能是一個關於人類如何在高壓環境下做齣選擇,如何麵對生存的挑戰,以及在這個過程中所展現齣來的脆弱與堅韌。我希望這本書能給我帶來一種身臨其境的體驗,讓我感受到那種在未知威脅麵前的緊迫感和責任感。

評分

當我在書架上看到《血疫(譯文紀實) [THE HOT ZONE]》時,立刻就被它那種沉甸甸的、仿佛蘊含著某種重要信息的氛圍所吸引。這不僅僅是一本書名,更像是一個警鍾,一個關於我們這個星球上隱藏著何種威脅的低語。我腦海中閃過無數的畫麵:那些新聞報道中關於未知疾病爆發的恐慌,科學傢們在實驗室裏爭分奪秒地研究,以及普通人在麵對突如其來的災難時的無助。這本書的名字恰恰抓住瞭這種令人不安卻又無法忽視的現實。我沒有去瞭解它的具體內容,但憑藉著“血疫”這兩個字,我已經能想象到它所帶來的衝擊力。它讓我思考,在我們看似平靜的生活背後,究竟潛藏著多少我們尚未觸及的危險。它似乎在提醒我們,即使科技如此發達,我們依然是自然界脆弱的一部分,麵對某些力量時,我們顯得如此渺小。這種對人類自身局限性的反思,是這本書最先觸動我的地方。

評分

《血疫(譯文紀實) [THE HOT ZONE]》這個名字,光是聽著就讓人不寒而栗。它像是一個潘多拉的魔盒,一旦打開,裏麵釋放齣的可能是無盡的恐懼,但也可能是關於人類智慧和勇氣的璀璨光芒。我總覺得,一個能被冠以“血疫”之名的事物,必然蘊含著極其深刻的力量,可能是對生命的威脅,也可能是對人類生存狀態的拷問。我還沒閱讀這本書,但它的名字已經在我腦海中描繪齣瞭一個充滿緊張、未知和挑戰的世界。我似乎能聞到空氣中彌漫的消毒水的氣味,看到那些全副武裝的科學傢在危險區域中穿梭的身影,感受到那種在與看不見的敵人搏鬥時的巨大壓力。這不僅僅是一個關於疾病的故事,更可能是一個關於人類在絕境中如何生存,如何堅持,以及如何與我們自己內心的恐懼抗爭的史詩。

評分

這本書的名字就帶著一種莫名的吸引力,"血疫",聽起來就讓人聯想到不祥和危險。而括號裏的 "[THE HOT ZONE]" 更是增添瞭一層神秘感,仿佛是某種被小心封存的、足以引起恐慌的警告。我還沒翻開這本書,光是這個名字就已經在我的腦海裏勾勒齣瞭一幅幅畫麵:高壓的實驗室,全副武裝的研究人員,以及潛伏在看不見的角落裏的緻命病毒。這是一種很奇妙的感受,就像在黑暗中探索一個未知的洞穴,你知道裏麵可能隱藏著巨大的寶藏,但也可能藏著緻命的危險。這種對未知的好奇和對危險的敬畏,恰恰是吸引我拿起這本書的強大動力。我期待這本書能夠帶領我進入一個我從未瞭解過的世界,一個關於科學、勇氣、以及人類與自然界殘酷鬥爭的真實故事。譯文紀實這個標簽也讓我覺得,這不隻是一個虛構的故事,而是真實發生在我們身邊的、值得我們深思的事件。我希望這本書能讓我對疾病的傳播、病毒的本質,以及人類在麵對這些挑戰時的反應有更深刻的理解。

評分

不得不說,《血疫(譯文紀實) [THE HOT ZONE]》這個書名,簡直就是一種魔咒。它不僅僅是一個簡單的標題,更是一種預示,一種警告,一種直擊人心的力量。當我第一次看到它時,一股寒意不自覺地從脊背升起。我腦海中立刻湧現齣各種關於病毒、傳染病、以及人類在這場無聲戰爭中掙紮的畫麵。那種“疫”字的背後,似乎隱藏著無數驚心動魄的故事,而“血”字,則更是將這種危險和緊迫感推嚮瞭極緻。我還在想象,這“熱區”(THE HOT ZONE)到底指的是哪裏?是實驗室深處的某個角落,還是某個被病毒侵襲的地理區域?這本書就像一個巨大的問號,懸掛在我的好奇心之上,讓我迫不及待地想去探尋答案。它讓我想到瞭那些關於人類與自然界之間最原始、最殘酷的較量,以及在這場較量中,我們所扮演的角色。

評分

書的質量很好,送貨很快,評價很不錯的紀實文學

評分

《譯文紀實:正義的代價》是一部關於公司腐敗的振奮人心的真實故事。

評分

1989年11月,美國弗吉尼亞州的雷斯頓城發生過埃博拉病毒事件。這個小城位於華盛頓特區以西24公裏處,晴朗的天氣裏人們都能在雷斯頓城的高層建築上望見華盛頓紀念碑那米黃色的尖頂。這裏的靈長類動物檢疫中心接收瞭100隻從菲律賓進口的食蟹猴。沒過幾天,兩隻死亡。

評分

618活動入手的,價格很閤適,隻希望以後經常做活動,買書如山倒,讀書如抽絲啊!

評分

他成長於美國密蘇裏州的哥倫比亞市,在普林斯頓主修英文和寫作,並取得牛津大學英語文學碩士學位。海斯勒曾自助旅遊歐洲三十國,畢業後更從布拉格齣發,由水陸兩路橫越俄國、中國到泰國,跑完半個地球,也由此開啓瞭他的紀實文學寫作之路。

評分

除瞭商品列錶中的“自營”標簽外,我們還可以根據SKU(瀏覽器地址欄.html前麵的數字)來判斷商品屬性。SKU為10位、11位數字的均為第三方商傢商品。

評分

讀書節活動又@的囤瞭一堆心怡的書,京東的活動簡直讓人瘋狂讓我破産!哈哈~坐等618

評分

上海譯文紀實係列,應該不錯!

評分

《江城》一經推齣即獲得“奇裏雅瑪環太平洋圖書奬”《江城》在美國齣版的時候,一條通往重慶的高速公路通車瞭,一條鐵路也正在修建之中,基本上再也沒有人坐船去涪陵瞭。這座城市正在飛速發展著,在過去的二十年,那樣一種轉型變化的感覺——接二連三、冷酷無情、勢不可擋——正是的本質特徵。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有