中國古典名著譯注叢書:白話左傳

中國古典名著譯注叢書:白話左傳 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

楊伯峻,徐提 譯
圖書標籤:
  • 中國古典文學
  • 曆史
  • 左傳
  • 譯注
  • 白話文
  • 先秦
  • 史學
  • 文化
  • 名著
  • 經典
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 中華書局
ISBN:9787101115338
版次:1
商品編碼:11927565
品牌:中華書局
包裝:平裝
叢書名: 中國古典名著譯注叢書
開本:32
齣版時間:2016-04-01
用紙:膠版紙
頁數:574
字數:440000
正文語種:中文

具體描述

編輯推薦

1.為名傢楊伯峻所譯,譯文可靠易懂。

2.對於天文曆法、古代禮儀製度等復雜難懂的內容進行瞭適當解釋,靈活改寫,便於讀者理解。

3.雖說“白話”,但並不是完全純粹的口語,其中夾雜有一些文言詞句,一則使讀者可以略窺文言白話的近似,以此逐漸提高閱讀古文的能力;二則使讀者比較文言白話的近似,不要視文言為畏途。

4.白話本分段與《春鞦左傳注》相同,讀者可以根據段落編號將兩書對照閱讀,從而提高自己的古文閱讀能力。


內容簡介

《白話左傳》,顧名思義就是把古典名著《左傳》譯為白話,使現代讀者可以讀懂。但是本書又不僅僅是把《左傳》譯為白話而已。古代的許多東西,在今天已經變成瞭專傢的學問,如天文曆法、禮儀製度等,未必是一般的讀者所能瞭解的。因此譯者對這些內容進行瞭靈活的改寫,使讀者比較容易讀懂。本書可視為《春鞦左傳注》的姊妹篇,是讀懂《左傳》、瞭解先秦文化的很有用的一本普及讀物。


作者簡介

楊伯峻(1909-1992) 語言學傢,現代著名學者,曾先後任教於北京大學、蘭州大學,生前為中華書局編審,參加過點校本“二十四史”的工作。所著《論語譯注》《孟子譯注》《春鞦左傳注》等得到學術界和廣大讀者的高度評價,享譽中外。

前言/序言


《中國古典名著譯注叢書:白話左傳》簡介 一、 溯源與傳承:為何需要“白話左傳”? 韆載之下,一部《左傳》依然閃耀著曆史的光輝,宛如一座巍峨的思想宮殿,陳列著春鞦戰國時期波瀾壯闊的政治風雲、跌宕起伏的軍事角逐,以及滲透古人智慧的倫理道德。然而,古籍的閱讀門檻,曆來是阻礙其傳播與深入理解的藩籬。《左傳》以其文言文的古樸精煉,敘事的邏輯嚴謹,以及蘊含的深厚文化底蘊,對於當代讀者而言,無疑是一座難以逾越的文字高峰。 《中國古典名著譯注叢書:白話左傳》的誕生,正是為瞭打破這層壁壘,讓這部承載著中華民族早期文明精髓的巨著,能夠以一種更加親切、易懂的方式,走進尋常百姓傢,重拾其應有的時代價值與文化影響力。我們深信,偉大的思想不應被時代所遺忘,深邃的智慧不應被文字所遮蔽。因此,我們傾注心力,緻力於將《左傳》的原文之美、思想之深、曆史之重,以現代白話的流暢筆觸,生動再現。 二、 溯流而上,直抵史心:《左傳》的價值何在? 《左傳》,原名《左丘明傳》,是戰國早期魯國史官左丘明依據魯國史書《春鞦》編纂而成的一部編年體史書。它不僅是《春鞦》經的詳細注釋和補充,更是一部獨立成篇、內容博大精深的史學巨著,與《公羊傳》、《榖梁傳》並稱為“春鞦三傳”。 《左傳》的價值,體現在其多方麵的貢獻: 史學價值: 《左傳》以其嚴謹的史實考證、生動細膩的敘事,為我們展現瞭從魯隱公元年(公元前722年)到魯哀公二十七年(公元前468年)近二百六十年的春鞦曆史。它記載瞭各國之間的政治、軍事、外交活動,人物的言行舉止,事件的來龍去脈,為研究春鞦時期的曆史提供瞭無比珍貴的原始材料。其敘事手法之成熟,細節描寫之生動,在先秦史學中獨樹一幟,為後世史書的編纂樹立瞭典範。 思想價值: 《左傳》所記錄的春鞦時期,是一個禮崩樂壞、群雄逐鹿的時代,也是一個思想文化空前活躍的時代。“春鞦無義戰”的背後,是各國君主對權力的追逐,對霸業的渴望,也孕育瞭“君子之德”、“德不孤,必有鄰”、“國之大事,在祀與戎”等深刻的思想觀念。《左傳》通過對曆史事件的記錄和人物對話的呈現,巧妙地揭示瞭政治鬥爭的復雜性、軍事決策的考量、外交策略的智慧,以及君臣之道、人倫之情。它所蘊含的政治哲學、軍事思想、道德倫理,至今仍具有重要的啓示意義。 文學價值: 《左傳》的語言精煉優美,敘事技巧高超,塑造瞭眾多栩栩如生的人物形象。它的敘事節奏張弛有度,細節描寫富有畫麵感,對話生動傳神,許多情節至今讀來仍扣人心弦。其對人物心理的刻畫,對戰爭場麵的描繪,對政治辯論的記錄,都達到瞭很高的藝術水平,被譽為中國古代散文的典範之一,對後世文學,尤其是曆史小說、戲劇等産生瞭深遠影響。 文化價值: 《左傳》不僅是曆史的記錄,更是中華民族早期文化和價值觀的重要載體。它所反映的禮儀製度、宗法觀念、道德倫理、戰爭規則等,都為我們理解中國古代社會提供瞭獨特的視角。閱讀《左傳》,如同穿越時空,與先賢對話,感受中華文明的源遠流長與博大精深。 三、 匠心獨運,移步換景:本書的特色與亮點 《中國古典名著譯注叢書:白話左傳》並非簡單的字詞翻譯,而是一次深入的文化再現與思想解讀。我們的目標是讓每一個熱愛中國傳統文化的讀者,無論其古文功底如何,都能輕鬆地跨越語言障礙,直抵《左傳》的思想核心。 精煉的白話翻譯: 我們邀請瞭資深古文研究專傢與語言學傢,對《左傳》原文進行字斟句酌的翻譯。力求在忠實原文語義的基礎上,采用現代漢語的錶達習慣,使語句通順流暢,易於理解,又不失原文的古樸韻味。每一處重要的詞語、句子,都經過反復推敲,力求做到精準無誤,避免産生歧義。 詳實的注釋與解說: 僅僅翻譯原文是遠遠不夠的。《左傳》內容豐富,涉及曆史典故、人物關係、地名方位、官製職級、軍事術語、禮儀製度等方方麵麵,許多內容對於當代讀者而言是陌生的。《左傳》的句式也常有其特殊之處,理解起來需要一定的背景知識。因此,本書配備瞭詳盡的注釋,對原文中齣現的生僻字詞、典故、曆史事件、人物背景、文化習俗等進行瞭深入的解讀和闡釋。這些注釋力求做到全麵、準確、易懂,幫助讀者理解原文的深層含義,避免望文生義。 循序漸進的導讀: 為瞭幫助讀者更好地掌握《左傳》的閱讀方法和理解脈絡,本書特彆加入瞭導讀部分。導讀將簡要介紹《左傳》的成書背景、作者生平、主要內容、篇章結構以及其在史學、思想、文學上的重要地位。同時,根據《左傳》的敘事特點,將可能存在的閱讀難點進行提前預警,並提供相應的閱讀建議,引導讀者循序漸進,由淺入深地領略《左傳》的魅力。 圖文並茂的輔助: 為瞭增強閱讀的直觀性和趣味性,本書在適當的地方配以相關的曆史地圖、人物畫像、文物插圖等。這些圖文資料不僅能夠幫助讀者更清晰地理解地理空間、人物形象和曆史場景,更能激發讀者的學習興趣,使枯燥的史書變得生動有趣。 嚴謹的校訂與審校: 本書從翻譯、注釋到版式設計,均經過多輪嚴格的校訂與審校。我們力求在內容和形式上都達到最高標準,為讀者呈現一本權威、可靠、高品質的《左傳》普及讀物。 四、 走進曆史,對話先賢:本書的目標讀者 《中國古典名著譯注叢書:白話左傳》麵嚮廣大讀者,包括但不限於: 對中國曆史文化感興趣的普通讀者: 無論您是學生、上班族,還是退休人員,隻要您對中國古代曆史,尤其是春鞦戰國時期充滿好奇,本書都能為您打開一扇通往那個時代的大門。 初學者和中學生: 對於尚未深入接觸古文,但希望瞭解《左傳》的學生,《左傳》的白話譯注形式將是絕佳的學習資料,能夠幫助您輕鬆入門,建立對經典著作的初步認識。 文學和曆史愛好者: 無論您是專業的曆史學者,還是業餘的文學愛好者,本書的精煉譯注和詳實注釋,都能為您提供寶貴的參考信息,深化您對《左傳》的理解。 希望提升國學素養的讀者: 閱讀《左傳》是瞭解中國古代政治、軍事、思想、文化的絕佳途徑。本書的白話譯注,將使您在輕鬆愉快的閱讀過程中,不知不覺地提升自己的國學素養。 五、 結語 《中國古典名著譯注叢書:白話左傳》的齣版,不僅是一項對文化經典的傳承工作,更是一次對曆史智慧的現代激活。我們希望通過這本書,能夠讓更多的人重新認識《左傳》的價值,感受中華文明的厚重與輝煌,從中汲取曆史的經驗,獲得思想的啓迪,提升人文的素養。 翻開《中國古典名著譯注叢書:白話左傳》,您將如同身臨其境,見證那個波瀾壯闊的時代,聆聽先賢的智慧之語,品讀曆史的跌宕起伏。這部書,不僅是一部曆史讀物,更是一扇通往古代中國精神世界的窗口,等待著您的探索與發現。

用戶評價

評分

對於我這樣非曆史專業的普通讀者來說,閱讀《左傳》這樣一部史學巨著,門檻確實不低。《中國古典名著譯注叢書:白話左傳》的齣現,無疑是為我這樣的人打開瞭一扇方便之門。書中精心設計的注釋,就像一位貼心的嚮導,在我遇到疑難雜癥時,總能及時地提供幫助,讓我少走瞭不少彎路。我特彆喜歡它解釋詞語時,常常會追溯其本源,或者列舉相關的其他用法,這種“刨根問底”的學術精神,讓我對文字的理解更加透徹。同時,譯文的通俗易懂,也讓原本有些枯燥的曆史事件變得生動起來。比如,書中對某些戰爭場麵的描寫,配以白話解讀,我仿佛能身臨其境,感受到當時激烈的戰況和人物的抉擇。這種閱讀體驗,讓我對曆史的興趣倍增,也讓我對這套書充滿瞭信心,相信它能夠引領我更輕鬆、更深入地走進《左傳》的宏大世界。

評分

作為一名對中國古代曆史文化情有獨鍾的讀者,我一直在尋覓能深入解讀經典、幫助我理解古人智慧的書籍。最近,我偶然翻閱到瞭《中國古典名著譯注叢書:白話左傳》,雖然我還沒有來得及細細品讀,但僅從它的編排和譯注的風格,我就已經對其充滿瞭期待。這套叢書以“譯注”為核心,意味著它並非簡單地復述原文,而是會提供詳細的注釋和白話解讀,這對於像我這樣,雖然熱愛古文,但時常被生僻字詞和典故所睏擾的讀者來說,無疑是雪中送炭。我特彆關注譯注的質量,希望它能在保證原文精神不失傳的前提下,用現代人的語言清晰地呈現《左傳》的精彩故事和深刻內涵。曆史的厚重感需要細緻的梳理和恰當的引導,我期待這套叢書能在這方麵做得齣色,讓《左傳》這部鴻篇巨製不再是高不可攀的學術禁區,而是能夠走進尋常讀者心中的鮮活篇章。精美的裝幀和清晰的排版也是我關注的細節,畢竟閱讀本身就是一種享受,而好的書籍設計能極大地提升閱讀體驗,讓我在翻閱中感受到一種儀式感,也更願意沉浸其中,細細品味先賢留下的寶貴遺産。

評分

我一直覺得,閱讀經典就像與古人對話,《中國古典名著譯本叢書:白話左傳》就是這樣一次絕佳的對話機會。當我翻開這本書,首先映入眼簾的是清晰的版式設計,原文與白話譯文分欄對照,非常直觀。更讓我贊賞的是,書中的譯文並非生硬地直譯,而是充滿瞭文采,讀起來朗朗上口,頗有韻味,絲毫沒有削弱原文的藝術感染力。這讓我想到,優秀的翻譯不僅是語言的轉換,更是文化的傳遞。這套譯注本在這方麵做得非常到位,它既保留瞭《左傳》原有的敘事張力和曆史厚重感,又用現代讀者能夠接受和欣賞的方式呈現齣來,讓我在閱讀過程中能夠充分地感受到春鞦戰國時期波詭雲譎的政治鬥爭、跌宕起伏的人物命運以及古人深沉的情感世界。我期待通過這本書,能夠更加深入地瞭解那個風雲變幻的時代,理解那些影響中國曆史進程的重要事件,並從中汲取智慧,反思當下。

評分

拿到《中國古典名著譯注叢書:白話左傳》的當下,我的第一感受就是它撲麵而來的學術嚴謹與人文關懷。書中不僅提供瞭精準的原文對照,更重要的是,那些看似晦澀難懂的段落,都經過瞭細緻入微的白話解釋,仿佛一位經驗豐富的老師,耐心地為我撥開雲霧,讓我能直接觸碰到曆史的脈絡與人物的呼吸。我尤其欣賞其注釋的詳盡程度,不僅解釋瞭字詞的含義,還對一些重要的曆史事件、政治製度、禮儀文化等進行瞭補充說明,這為我理解《左傳》所處的時代背景提供瞭堅實的基礎。我曾經嘗試過閱讀一些純粹的古文版本,雖然字麵上能讀懂,但其深層含義常常難以把握,有時甚至會因為誤解而産生偏差。這套譯注本的齣現,恰好彌補瞭這一遺憾,它讓我在閱讀中既能體驗到古文的韻味,又能毫不費力地理解其精髓,這種“古今貫通”的閱讀方式,讓我感到無比愉悅和滿足。我相信,通過這套書,我將能夠更深刻地理解《左傳》在中國古代曆史敘事中的獨特地位,以及它所蘊含的政治智慧和人生哲理。

評分

當我看到《中國古典名著譯注叢書:白話左傳》時,我腦海中閃過的第一個念頭就是“終於有可以安心閱讀的《左傳》版本瞭”。我曾經嘗試過其他一些號稱“白話”的版本,但要麼是譯文過於口語化,失瞭古文的莊重;要麼是注釋過於簡略,起不到實質性作用。而這套叢書,從它的命名就能看齣其用心——“譯注”二字,恰恰是我最看重的。我期待的不僅僅是通俗的語言,更是對原文精神的忠實還原和深度挖掘。看到書中對一些關鍵人物的評價,以及對政治事件的分析,我深信這套叢書在學術研究上有著紮實的基礎。我希望它能夠幫助我理解《左傳》作為史書的價值,以及它在文學、哲學等方麵的深遠影響。閱讀經典,不能僅僅停留在錶麵,更需要體悟其內在的邏輯和深層的智慧,而這套譯注本,正是我尋找的那把鑰匙,讓我能夠開啓通往《左傳》殿堂的大門,感受那份穿越時空的思想光輝。

評分

在書店看上瞭這本書一直想買可惜太貴又不打摺,迴傢決定上京東看看,果然有摺扣。毫不猶豫的買下瞭,京東速度果然非常快的,從配貨到送貨也很具體,快遞非常好,很快收到書瞭。書的封套非常精緻推薦大傢購買。 打開書本,書裝幀精美,紙張很乾淨,文字排版看起來非常舒服非常的驚喜,讓人看得欲罷不能,每每捧起這本書的時候 似乎能夠感覺到作者毫無保留的把作品呈現在我麵前。

評分

學習學習。。。。。。。。

評分

略感失望;隻是逐條白話而已,沒有背景介紹,可能成書時間早。

評分

好書。

評分

楊先生的白話左傳,通俗易懂,適閤對照原文看時的參考書。

評分

哈哈哈哈哈哈哈

評分

喜歡要買就買一套,先屯著,有空慢慢看。

評分

太給力瞭。又快又好。

評分

翻譯版這個應該是最精審的全本。雖然比讀原文還是差得遠

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有