学生实用英汉小词典(第4版) [English-Chinese Dictionary]

学生实用英汉小词典(第4版) [English-Chinese Dictionary] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

刘锐诚 编
图书标签:
  • 词典
  • 英汉词典
  • 英语学习
  • 工具书
  • 学生用
  • 第四版
  • 双语词典
  • 语言学习
  • 参考书
  • 便携词典
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 中国青年出版社
ISBN:9787500682806
版次:4
商品编码:11959158
包装:平装
外文名称:English-Chinese Dictionary
开本:64开
出版时间:2016-01-01
用纸:胶版纸
页数:911
字数:800000
正文语种:中文,英文

具体描述

内容简介

  《学生实用英汉小词典(第4版)》收录中学《英语课程标准》要求掌握的3500词和现行中学主流教材中的超纲词汇,兼收大学四、六级统考词汇以及近年出现的经常使用的时尚新词共约10000个,是中学生日常学习和课外阅读的必备良师,也是大学四、六级考试的自学益友。

内页插图

目录

前言
使用指南
略语表
代号表
正文
附录
附录1 英语应用文
附录2 常见公示语一览表
附录3 中国节假日一览表
附录4 英美国家节假日一览表
附录5 (普通高中英语课程标准)要求掌握的主要国家名称及相关信息
附录6 不规则动词表
附录7 常用缩写词
附录8 音标表
附录9 英语标点符号
附录10 大写和斜体
附录11 英语字母及发音表
《英汉科技词汇精选:信息技术与工程领域常用术语解析》 本书简介 本书是为在信息技术(IT)和各类工程领域(包括机械、电子、土木等)工作的专业人士、高校师生以及致力于跨学科学习的研究人员精心编撰的一部专业工具书。它并非一本涵盖日常通用词汇的综合性词典,而是聚焦于特定专业领域的术语、缩写、俚语及前沿概念的深入解析。 一、 编纂理念与目标读者 在当代科技飞速发展的背景下,跨专业交流的需求日益迫切。传统的大型英汉词典往往在专业术语的深度和时效性上难以满足一线工作者的要求,尤其对于新兴技术领域的特定用语,常常解释得过于宽泛或未能紧扣行业脉络。 《英汉科技词汇精选》旨在弥补这一空白,以“深度、前沿、实用”为核心编纂理念。 目标读者包括: 1. IT及软件开发工程师: 需要精准理解技术文档、API说明、开源项目代码注释中的专业术语。 2. 电子与通信工程师: 涉及硬件设计、嵌入式系统、网络协议等领域的专业词汇。 3. 机械与制造行业人员: 针对工业4.0、自动化、新材料等领域的特定术语查询。 4. 理工科高校研究生及高年级本科生: 在撰写毕业论文、翻译研究资料时,对专业精确度有极高要求。 5. 技术文档翻译工作者: 需要快速核对特定行业术语的官方或行业习惯译法。 二、 内容覆盖范围与结构特色 本书严格限定内容范围,专注于信息技术(信息科学、计算机科学、人工智能、数据科学)和现代工程技术两大核心板块,并根据学科交叉特点进行组织。 (一)核心内容板块划分: 1. 信息技术与计算科学(约占总词条的60%): 编程语言与范式: 深入解析C++、Python、Java等主流语言中,涉及内存管理、异步处理、元编程、函数式编程等高级概念的专业词汇。例如,对“closure”、“decorator”、“move semantics”等概念的精确定义及应用场景解析。 数据科学与机器学习: 涵盖从基础统计学到前沿深度学习模型的术语。包括但不限于:损失函数(Loss Function)、正则化(Regularization)、卷积层(Convolutional Layer)、注意力机制(Attention Mechanism)、特征工程(Feature Engineering)的中文精确对译和技术解释。 网络与系统架构: 聚焦云计算(Cloud Computing)、微服务(Microservices)、容器化(Containerization,如Docker/Kubernetes)、DevOps流程中的关键术语。涉及TCP/IP协议栈中的特定术语如“拥塞控制”、“慢启动”的专业表达。 信息安全(Cybersecurity): 侧重于加密算法、攻击类型(如DDoS、SQL注入、跨站脚本)的专有术语及其防御措施的英文表述。 2. 现代工程技术(约占总词条的40%): 电子与半导体工程: 涉及半导体制造流程、集成电路设计(IC Design)、PCB布局、信号完整性(Signal Integrity)等高频词汇。例如,对“JFET”、“MOSFET”的结构性解释与中文命名规范。 智能制造与自动化: 工业机器人(Robotics)、传感器技术(Sensor Technology)、伺服系统(Servo System)、PLC(Programmable Logic Controller)等领域的术语。 材料科学基础(与工程应用相关): 重点收录与新材料应用直接相关的技术词汇,如“超材料(Metamaterials)”、“增材制造(Additive Manufacturing)”的专业化解释。 (二)结构与排版特色: 1. 词条深度解析: 与普通词典仅提供一两个义项不同,本书对专业词条提供多重释义。当一个英文术语在不同子领域有特定含义时,本书会明确区分,并注明其适用的技术背景。 2. 缩写与全称对应: 针对大量专业缩写(如API, SDK, ASIC, FPGA, QoS),本书采取“首选全称,后附常用缩写”的结构,并详细解释缩写背后的技术内涵,而非简单罗列。 3. 例句的专业性: 示例句子均取材自权威的技术标准文件、学术论文摘要或真实的产品规格说明书,确保读者接触到的是行业内的标准用法和语境。 4. 辨析部分: 设立“易混淆术语辨析”专栏,专门对比发音相似或拼写相近但技术含义迥异的词汇(例如,辨析 Iteration 与 Recursion 在编程中的区别)。 三、 编纂的严谨性与时效性保障 本书的编纂团队由多名具有一线工程经验的技术专家和具有多年技术翻译经验的语言学家共同组成,保证了内容的准确性与专业性。 时效性保障措施: 面对技术名词的快速迭代,本书在收录词条时,特别注重对近五年内产生的新兴技术词汇的采纳与更新。我们参照了IEEE标准、IETF RFC文档、W3C规范以及主流开源社区的术语表,确保收录的译法是当前国际行业内公认的标准译法。例如,对于AI领域迅速演化的新模型术语,我们严格遵循最新的学术界惯例进行命名和解释。 四、 使用指南 本书采用英汉对照结构,以英文词条为主排序。用户在查询时,应首先关注词条后的“【领域标识】”,以快速定位该术语所属的技术分支。对于需要深入理解的词条,建议阅读其下方的“技术背景解析”部分,而非仅依赖核心释义。 《英汉科技词汇精选》是专业人士案头必备的利器,它不仅是一本查词工具,更是一部浓缩的跨学科技术知识库。通过精准的术语定位和深入的内涵解析,本书将有效提高读者阅读专业文献的效率,确保技术交流的准确无误。

用户评价

评分

这本书的色彩设计和封面设计,虽然朴素,却散发着一种历久弥新的力量感。它没有采用那种花哨的、试图吸引眼球的现代设计,而是回归了传统工具书的沉稳风格,这反而让人感到踏实可靠,仿佛它已经陪伴了无数代人走过了他们的学习生涯。在实际使用中,我发现它的一些辅助性内容设计得非常实用。比如,书的扉页或者附录部分,通常会有一个关于英美发音差异的简要说明,或者一些常用的国际音标对照表。这些“边角料”信息,对于初学者建立正确的语音基础至关重要,但常常被一些设计不佳的词典所忽略。这本词典对这些基础部分的重视,体现了编纂者对教育本质的理解——打好地基才能建起高楼。每一次翻阅,那种熟悉的纸张气味和清晰的印刷质量,都为枯燥的背诵过程增添了一丝仪式感,让查阅词汇不再是一件敷衍了事的工作,而更像是一次对知识的严肃探索。

评分

这部厚重的工具书,光是拿在手上沉甸甸的分量就让人对它寄予厚望。我买它的时候,正赶上备考一个挺重要的英语考试,市场上各种词典看得我眼花缭乱,最后还是决定选这本“学生实用”的。拿到手后,首先吸引我的是它那规整的排版,小巧的字体塞进了密密麻麻的释义和例句里,看起来信息量巨大。我特别欣赏它在词条处理上的细致入微。比如,对于那些一词多义的词汇,它会非常清晰地用数字序号区分开不同的含义,而且每个义项后面紧跟着的例句都非常地道,不像有些词典的例句读起来干巴巴的,像是硬塞进去的语法示范。我记得有一次查一个动词,光是它的不同搭配用法就占了小半个版面,这对于我理解如何在句子中正确使用它简直是雪中送炭。而且,它对那些易混淆的词汇,比如“affect”和“effect”这类,似乎还有专门的辨析小栏目,虽然不占篇幅,但那种精准的解释,能瞬间把我从纠结中解救出来。总的来说,这本书给我的感觉就是“扎实”,它不玩花哨,一切以实用性和准确性为核心,是那种能让你踏踏实实啃下来的类型。

评分

这本词典的另一个显著优点在于它对不同词性的处理非常到位。很多时候,我们只记住了某个词是名词,却忘了它也可以作形容词或动词,导致在理解长难句时产生障碍。我尤其欣赏它在同一个词条下,对不同词性及其对应释义的清晰分隔。比如一个常见的名词,下面可能紧跟着好几条作为动词的使用方法,每种用法都有明确的标注,比如“vt.”(及物动词)或“vi.”(不及物动词),这对于语法敏感度不高的学习者来说,无疑是极大的便利。而且,它在处理一些复杂的固定搭配和短语时,也会将这些短语作为独立词条列出,而不是仅仅嵌入在核心词的解释里。这种细致的编排,让我在进行翻译练习时,能够迅速定位到那些“隐藏”在句子结构中的关键表达。它不仅仅是一个查单词的工具,更像是一个微型的英语语法手册,只是信息量被压缩在了词典的框架内,非常高效。

评分

作为一名长期使用纸质工具书的人,我必须得提一下这本书的“手感”和便携性。坦白说,它的开本对于日常携带来说,确实有点过于庞大了。我尝试过把它放进我的日常双肩包里,结果发现它占据了太多空间,如果再带上其他几本教材,包的重量就会让人吃不消。这限制了我在图书馆或咖啡馆等不同地点进行深度学习的灵活性。虽然它的大开本保证了字号和排版的清晰度,减少了眼睛的疲劳——这一点我非常赞赏,尤其是在长时间阅读后——但便携性却是现代学生学习生活中的一个重要考量。如果未来版本能考虑推出一个稍微轻量化一些的“迷你版”或者“口袋版”,专注于核心词汇和最常用释义,那就太贴心了。当然,我也理解,要在一本词典中塞入如此详尽的内容,尺寸的取舍是必然的,但对于需要频繁移动的学习者来说,这确实是一个小小的痛点。

评分

说实话,一开始我对这本词典的期望值其实是挺高的,毕竟是“第四版”,总觉得经过了几代人的打磨,应该是非常成熟和完善了。不过,在使用了一段时间后,我发现它在某些方面显得有些“保守”了。作为一本面向学生群体的工具书,它在收录新词和网络流行语方面似乎有些滞后。我偶尔会遇到一些在日常阅读或者听力材料中频繁出现的现代用语,翻遍了词条也找不到它们的对应解释,这让我不得不转而依赖手机上的APP词典。这本实体书的魅力自然在于它的系统性和权威性,但学习语言是一个与时俱进的过程,如果能增加一些关于当代英语用法和俚语的更新,那就更完美了。另外,我个人习惯于在查阅生词时能看到更丰富的同义词和反义词群,以便于积累更丰富的词汇网络。虽然它提供了一些近义词提示,但深度上还是略显不足,有时候需要多翻几本参考书才能构建起一个完整的词汇家族。所以,对于需要紧跟时代潮流的学习者来说,它可能需要一个“数字伴侣”来弥补这方面的遗憾。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有