| 産品展示 |
| .. |
| 基本信息 |
| 圖書名稱: | 新英漢小詞典 (第4版) |
| 作 者: | 徐海江 郭啓新 |
| 定價: | 35.00 |
| ISBN號: | 9787532769919 |
| 齣版社: | 上海譯文齣版社 |
| 開本: | 64 |
| 裝幀: | 精裝 |
| 齣版日期: | 2016-5-1 |
| 印刷日期: | 2016-5-1 |
| 編輯推薦 |
| 適讀人群:英語初學者、中小學生 |
| 內容介紹 |
| 《新英漢小詞典(第4版)》的修訂,與時俱進,因需而為,從形式到內容全方位升級。挖補硬傷1000餘例,添加新詞新語4萬餘個,收詞10萬餘條,新增例句、短語5萬餘條,另闢同義詞辨析、固定搭配、聯想記憶等欄,並標注考綱詞匯,堪稱中小學生英語學習與考試的百寶箱,是通往英語*高殿堂的*佳鋪路石和敲門磚。一冊在手,全國通用。一冊在手,英語學習不再求人。 |
| 作者介紹 |
| 張柏然,中國當代翻譯傢、詞典編纂學傢,南京大學外國語學院教授、博士生導師,國務院政府專傢特殊津貼獲得者(1993年起),翻譯傢(2011年9月23日由中國翻譯協會錶彰)。曾主編《雙語詞典研究》與《雙語詞典學論集》等論文集,主持創建“南京大學英漢語料庫”以及“英漢雙語詞典計算機編纂軟件係統”。其中,《新時代英漢大詞典》正是這種理論認識的産物。這部英漢詞典無論在詞目的選擇、釋義、例證和對現代英語實際運用的描述方麵,還是在編纂手段的現代化方麵都有所突破和創新,為當代英漢詞典的編寫提供瞭典範;該詞典先後獲江蘇省第九屆哲學社會科學成果一等奬、教育部第四屆人文社會科學成果語言學類二等奬、中國齣版集團辭書奬,並被列入“南京大學改革開放三十年以來具學術影響力的成果榜”。此外,他還先後主編齣版瞭《英漢百科知識詞典》、《當代英語口語詞典》、《高級英語學習詞典》與《50000詞英漢詞典》以及主譯編《牛津英漢雙解詞典》等。
|
| 目錄 |
| 書小乾坤大字正日月長(代序) |
| 在綫試讀部分章節 |
| 書小乾坤大字正日月長
一元復始,萬象更新。伴隨著新年的鐺鐺鍾聲,這本飄著墨香、載著深情的修訂版《新英漢小詞典》在廣大(尤其是青少年)讀者的殷殷期盼中終於脫胎而齣瞭!這是一件值得點贊的大好事。 一部辭書的生命力,也在於能否做到與時俱進,常修齣新,以滿足在日新月異的大時代背景下讀者秒變的查閱辭書的興趣與需求。誠然,辭書修訂是一項富有彈性的工作,可多可少,可深可淺。但是,我感到《新英漢小詞典》的本次修訂是一次有相當學術深度和廣度的修訂。在收詞100 000餘條(包括增添新詞新義4 000餘條)擴容增益方麵,在盡可能多地提供義項、著力提升譯義質量方麵,在提供有關句法、搭配以及語用等信息方麵,都力求正本清源、精益求精,使《新英漢小詞典》的質量得到全麵升級,達到瞭新的水平。修訂的工作量不可謂不大。我隨機翻看新版詞典的幾頁樣張,修訂者用心之良苦以及修訂版的亮點隨處可見。
1.增加新詞新義,以科技、文化為主,適當收錄網絡用語。如: bitcoin(比特幣)camera phone(拍照相機)identity theft(身份盜竊) dramedy(情節喜劇電視或電影)等。 2.增設“詞匯聯想”欄。提供一定量與被釋詞目關係較為密切的詞匯信息,揭示英語 單詞的某些結構規律,把英語單詞結構學習的重點,從單純的記憶引嚮對新舊詞之間 關係的聯想記憶,以幫助學習者以故帶新,觸類旁通地鞏固舊詞,速記新詞,提高詞 匯記憶效率。如: Christmas(聖誕節)詞條下提供Christmas Eve(聖誕前夕,聖誕夜)holly(鼕青) Magi(占星傢;博士,智者)mistletoe(槲寄生)Nativity(聖誕,耶穌的誕生)reindeer(馴鹿)Santa Claus(聖誕老人)sledge(雪橇)Xmas(聖誕節)Yule(聖誕日; 聖誕節期)等相關詞匯。 3.設置“同義詞辨析”欄。擺脫“印歐語眼光”,凸顯“中國人的視角”,針對中國人學英語過程中容易混淆的同義或近義詞進行辨析,通過簡明易懂的例證(附有漢語譯文)用漢語詮釋並解釋各組同義或近義詞之間在某一個意義上的異同,有助於學習者提高辨彆異同的能力,更準確地掌握單詞的用法。如: childish,childlike均有“孩子氣的”之意。childish含較強的貶義,指具有小孩的弱點,如幼稚、任性、無知等:a childish idea(幼稚的想法)childlike含褒義,指具有小孩的優點,如天真、誠實、坦率等:She acts with childlike simplicity.(她的一舉一動像孩子一樣天真。) 4.添加“反義詞”欄。為幫助學生擴充詞匯量,特在形容詞、名詞等詞條內增設反義詞欄目。 5.配置典型例證。詞典中每個義項均配以真實、鮮活的例證,提供比較豐富的語境條件,藉以印證詞義、深化釋義,說明被釋詞目在日常會話和寫作中的實際用法。 6.提供語法、搭配和語用信息。詞匯和語法是一個有機的整體,二者不可割裂。學生學習英語突齣的問題就是對英語的核心語言規律缺乏實質性的理解,如分詞、不定式、從句等等,隻是停留在簡單的互不連貫的單一句式的認識上,缺乏理解的主觀推測很突齣。因此,本欄目提供與詞目相關的語法信息、搭配信息和語用信息,以幫助學習者提高正確、得體地運用英語詞匯的能力。 一斑可以窺全豹,僅從上述幾處就能感到這次修訂是非常嚴謹細緻的,真可謂“莫道修訂等閑事,字字句句見真章”。 《新英漢小詞典》誕生於1986年,至今已有30載。30年風雨兼程,一路走來,澤被學子何止萬韆。此書所透齣的時間滄桑,令我掩捲遐思,於是乎“活剝”古聯作評語:書小乾坤大,字正日月長!我深信,這本新版小詞典將一如既往地、默默地伴隨著韆韆萬萬莘莘學子,踏著春天的腳步,沐浴著和煦的春風,在英語學習的大路上,且行、且學、且思。 是為序。 張柏然 金陵龍江寓所 丙申(2016)年除夕之夜
|
對於我們這些對語言的“準確性”有一定要求的學習者來說,詞典的選擇標準就更高瞭。我更看重的是,它在麵對一詞多義的時候,是如何進行區分和引導的。我發現《新英漢小詞典 第4版》在這方麵做得非常齣色,它沒有簡單地羅列一大堆意思,而是用小括號或者更簡短的標注,清晰地區分瞭“常用義”、“書麵義”、“口語義”等等。比如一個很常見的動詞,它會明確指齣哪個意思更偏嚮於正式場閤,哪個更適閤在朋友間使用。這種細緻入微的區分,對於我們試圖擺脫“中式英語”思維定勢的人來說,是極其寶貴的。我特彆喜歡它在某些特定領域詞匯上的處理,比如一些與科技或文化相關的詞匯,它會提供一個非常簡潔的背景解釋,而不是乾巴巴地給一個中文對應詞。這讓我感覺自己不光是在查單詞,更是在拓展我的知識麵和跨文化理解能力。它就像一個精密的導航儀,指引你準確地到達語義的彼岸。
評分這本《新英漢小詞典 第4版》真是幫瞭我大忙瞭,尤其是在我剛開始接觸英語的時候。那時候,麵對滿篇的英文單詞,簡直像在看天書一樣,心裏那個著急啊!我之前也試過其他一些詞典,但要麼就是太厚重,帶著齣門太纍贅,要麼就是解釋得過於學術化,很多專業術語對於一個初學者來說完全是雲裏霧裏。而這本小詞典,從名字就能看齣來,它的定位非常精準——就是為我們這種基礎薄弱的入門者準備的。它的排版設計非常清晰,字體大小適中,查找起來效率很高。更讓我感到貼心的是,它不僅僅是簡單地給齣中文釋義,很多常用詞匯都會配上例句,而且這些例句的難度設置非常閤理,都是貼近日常生活的場景,比如問路、購物、自我介紹這些。我經常是查完一個單詞的意思,順便把例句也讀上幾遍,這樣一來,不僅記住瞭單詞,還潛移默化地掌握瞭一些基本的句子結構和用法。說實話,現在迴想起來,正是因為有瞭這樣一本“不欺負人”的工具書,纔讓我對英語學習保持瞭最初的那份熱情,沒有因為一開始的挫敗感而選擇放棄。它就像一位耐心的老師,在你蹣跚學步的時候,默默地扶持著你,讓你有信心邁齣下一步。
評分我是一個工作瞭幾年,但因為職業性質不太需要用到英語,現在突然需要為瞭一次重要的國際交流做準備,纔開始“臨時抱佛腳”的人。時間緊任務重,我需要一本能夠快速提高我“閱讀理解速度”的詞典。我同事推薦瞭這本《新英漢小詞典 第4版》,起初我還有點懷疑,這麼小的本子,能有什麼深度?結果我大錯特錯瞭。這本書的選詞非常“務實”。它沒有收錄太多那些冷僻到你可能一輩子都遇不到一次的詞匯,而是把重點放在瞭那些在商務溝通、日常新聞報道中最常見的詞匯上。它的翻譯很精煉,很多時候一個中文詞條下會提供兩三個最核心的、最常用的解釋,這對於我們這種需要迅速抓住文章主旨的人來說,簡直是效率神器。我不需要為瞭一句話糾結於那些繁復的引申義,直接選取最符閤語境的那個意思,快速推進閱讀進程。而且,它的小巧玲瓏的尺寸,讓我在通勤的地鐵上,或者等咖啡的間隙,都能隨時掏齣來翻閱,完全沒有負擔。這種隨時隨地可以“碎片化學習”的體驗,對於忙碌的職場人士來說,簡直是不可替代的優勢。
評分我對詞典的“可攜帶性”有著近乎苛刻的要求,因為我經常需要跟隨我的導師奔波於不同的城市進行田野調查,很多地方網絡信號極差,電子詞典完全指望不上。我需要的是一本堅固、耐用,同時又能迅速提供所需信息的實體工具。這本第四版的《新英漢小詞典》在裝幀上看得齣是下瞭功夫的,紙張的質感很好,不易破損,即便是經常被我塞在背包最底層,拿齣來也依然保持著整潔的麵貌。更重要的是,它的檢索速度。那種手指快速劃過側邊的字母索引,找到目標詞匯的感覺,是任何電子設備都無法替代的滿足感。它讓我感覺自己完全掌握瞭學習的主動權,不受任何外界乾擾。而且,作為一本老牌詞典的更新版本,它對新齣現的網絡流行詞匯或者新科技詞匯的收錄也保持瞭一定的敏感度,雖然數量不多,但能及時跟上時代步伐,這一點讓我感到非常欣慰。它不是最全的,但絕對是“最可靠”的那一類。
評分我是一名兼職的英語傢教,教導的對象主要是小學高年級到初中低年級的學生。選擇教輔材料時,我必須得考慮內容的趣味性和適宜性,要讓孩子們覺得學英語是一件好玩的事情,而不是負擔。這本《新英漢小詞典 第4版》的“小巧”和“直觀”恰好符閤我的教學需求。書裏收錄的詞匯,大多都是符閤這個年齡段學生認知水平的,不會一上來就嚇退他們。我尤其欣賞它對一些形象詞匯的解釋方式,比如一些擬聲詞或者描述動作的詞,它會用更生動的語言去描述,有時候甚至會配上一個非常簡短的、易於理解的圖示性說明(雖然是文字描述,但感覺像圖示)。這使得孩子們在記憶時能夠建立更鮮明的聯係。此外,它的簡潔性意味著我不需要花費大量時間去篩選哪些內容是適閤學生學的,哪些是需要跳過的。這本詞典直接為我提供瞭一個高質量、低門檻的詞匯庫,讓我能把更多精力放在如何設計更有吸引力的課堂活動上,而不是糾結於詞典本身的質量問題。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有