《跨文化对话》1998年创刊。中法合作,法方合作单位为法国人类进步基金会,中方创办单位为乐黛云先生主持的北京大学跨文化研究中心,每年2辑。
《跨文化对话》(第36辑)主要讨论跨文化方法论研究的一些基本问题。包括卷首语、跨文化对话方法论探索、专论、对话与访谈、从印刷媒体到数码媒体的转型、作为方法论的侨易学、比较诗学专栏、纪念罗兰·巴特百年诞辰、文化随笔、说东道西、要籍时评、新书快递和信息窗等13部分,30余篇文章。涉及哲学、文化学、诗学、文艺理论、电影文学、比较文学、数字传媒、语言学等诸多领域。文章作者来自法、美、德、意、瑞典、中国等各地。作译者有学界大咖,也有相关专业的研究生。
乐黛云(1931- ),北京大学中文系现代文学与比较文学教授,博士生导师;现任北京大学跨文化研究中心主任,北京外国语大学专聘教授,中、法合办《跨文化对话》集刊主编。著有《比较文学原理》《比较文学与中国现代文学》《中国知识分子的形与神》《跨文化之桥》《跟踪比较文学学科的复兴之路》《涅槃与再生――在多元重构中复兴》《跨文化方法论初探》《中国小说中的知识分子》(英文版)、《比较文学与中国――乐黛云海外讲演录》(英文版)。主编《中学西渐专题》8卷、《跨文化沟通个案丛书》14卷、《跨文化对话》集刊34卷。
初翻《跨文化对话(第36辑)》,首先吸引我的是它那种独特的视角,仿佛作者并非站在任何一种文化的立场上,而是如同一位冷静而敏锐的观察者,静静地俯瞰着不同文明的交织与碰撞。我尤其关注的是书中对于一些“微妙”之处的描绘,那些在日常交流中容易被忽略,却又深刻影响着人们行为和认知的潜规则。比如,同样是表达感谢,在某些文化里可能需要直白而强烈的言辞,而在另一些文化中,一个眼神,一个简单的点头,甚至是一种“不言而喻”的默契,就已足够。这本书似乎在努力解构这些“潜规则”,让我们看到行为背后隐藏的文化逻辑。我对此非常感兴趣,因为我觉得,很多时候,误解就源于对这些细微之处的忽视。如果这本书能够提供一些清晰的指南,帮助我们理解这些差异,甚至给出一些实用的沟通建议,那无疑将是一笔宝贵的财富。我期待它能教会我如何在异文化环境中,用更少的心力去建立有效的连接,用更低的误解成本去达成彼此的理解。
评分这本书,总的来说,给我的感觉是一种“意料之外,情理之中”。我原以为它会是一本严肃的学术著作,充满了理论模型和复杂的术语,但读起来却意外地流畅和生动。作者的叙述方式,更像是在娓娓道来一个又一个引人入胜的故事,这些故事并非虚构,而是真实存在的跨文化交流场景。我特别喜欢那些通过具体案例来展开的论述,比如在商务谈判中,不同文化背景下的沟通方式差异如何影响最终的结果,或者在国际合作项目中,文化冲突如何成为项目进展的绊脚石。这些鲜活的例子,让我能够直观地感受到跨文化对话的重要性,也让我更加深刻地体会到,理解和尊重是跨越文化障碍的基石。我希望这本书能通过这些生动的叙述,打破人们对于“跨文化”的刻板印象,让更多人意识到,这并非遥不可及的学术概念,而是与我们每个人息息相关的现实问题。
评分我必须承认,在阅读《跨文化对话(第36辑)》之前,我对“跨文化”的理解可能还停留在比较表层的阶段,比如语言、饮食、服饰等可见的文化符号。但这本书,无疑将我的视野拉向了更深远的层面。它探讨的,不仅仅是不同文化之间的表面差异,更是那些隐藏在表象之下的价值观、思维方式、情感表达以及社会结构。我尤其对书中关于“权力距离”和“不确定性规避”等概念的讨论印象深刻。这些概念,虽然听起来有些学术,但在作者的解读下,却变得非常容易理解,并且能让人立刻联想到生活中的种种现象。这本书让我意识到,很多看似难以理解的行为,其实都可以用这些文化维度来解释。它帮助我构建了一个更清晰的框架,去理解和分析不同文化之间的差异,也让我对某些行为有了新的认识,甚至能够预测和应对可能出现的文化冲突。
评分《跨文化对话(第36辑)》这本书,给我的感觉就像是打开了一扇通往新世界的大门。它并没有枯燥地罗列事实,而是通过一种富有感染力的方式,让我对那些遥远而陌生的文化产生了浓厚的兴趣。我注意到,作者在描述不同文化时,不仅仅关注其宏观的特征,更深入到微观的生活细节,比如人们如何表达喜悦,如何处理悲伤,甚至是如何看待生死。这些细节的描绘,让那些异质的文化变得鲜活而真实,不再是遥不可及的符号。我希望能通过这本书,培养出一种“文化好奇心”,让我愿意去主动了解和探索不同的文化,并且在了解的过程中,发现人类共通的情感和价值。我希望这本书能成为我跨文化探索的起点,让我对这个多元的世界充满更多的期待。
评分我阅读《跨文化对话(第36辑)》的过程,与其说是在“学习”,不如说是一种“对话”。这本书并非单向的知识传递,而是邀请读者参与到这场关于文化的思考之中。我注意到,作者在很多地方都使用了“我们”这个词,并且经常抛出一些“设身处地”的设问,让我仿佛置身于不同的文化场景之中,去感受和体验。这种沉浸式的阅读体验,让我对书中的内容有了更深刻的理解和更强烈的共鸣。我希望这本书能成为我与不同文化之间的一座桥梁,让我能够跨越语言和地域的障碍,与来自世界各地的人们进行更真诚、更深入的交流。我期待通过这本书,我能够提升自己的跨文化沟通能力,并且在与人交往中,更加游刃有余。
评分《跨文化对话(第36辑)》这本书,给我带来了一种“润物细无声”的影响。它没有激烈的冲突,没有跌宕起伏的情节,但字里行间流露出的深刻洞察,却在不知不觉中改变了我对世界的认知。我注意到,作者在论述时,非常注重平衡性,不会轻易褒扬或贬低任何一种文化,而是力求客观地呈现各种文化的特点和优劣。这种中立的态度,让我能够更加平和地去接纳和理解那些与自己不同的文化。我特别欣赏书中那些对于“文化适应”的探讨,它没有简单地提供“成功法则”,而是强调这是一个复杂而漫长的过程,需要耐心、同理心和持续的学习。这本书让我明白,真正的跨文化对话,不是要试图改变对方,而是要理解对方,并在理解的基础上,找到共存和合作的可能。
评分《跨文化对话(第36辑)》这本书,说实话,我拿到手的时候,心里是怀着一丝好奇和些许的期待的。毕竟“跨文化对话”这四个字本身就充满了信息量,让我联想到不同文化背景下的思想碰撞、观念交流,甚至可能存在的误解与融合。而“第36辑”则暗示着这是一个系列性的作品,背后有着长久的积累和深入的探讨。拿到书的那一刻,我迫不及待地翻开,希望能在字里行间找到那些让我脑洞大开、豁然开朗的洞见。我期待它能像一位智者,引领我穿越地域与文化的藩篱,去理解那些我从未接触过、甚至从未设想过的生活方式、价值体系和思维模式。我想,一本好的跨文化对话的书,不应该仅仅是知识的堆砌,更应该是一种情感的传递,一种同理心的培养,一种对人类多样性深深的敬意。我希望它能够让我感受到不同文化背后的人性共通之处,同时也能让我清晰地认识到那些独特的、值得珍视的差异。从封面设计到文字排版,再到作者的选材,每一个细节都可能是我解读这本书的线索,也是我审视它是否真正传达了“对话”精髓的依据。我希望这本书能带给我一次愉悦的精神旅程,让我在阅读的过程中,不仅增长了见识,更提升了格局。
评分总而言之,《跨文化对话(第36辑)》这本书,给我带来的是一种“视野的拓展”。它让我意识到,我们所处的文化环境,只是人类文明海洋中的一滴水,还有无数种可能等待我们去发现和理解。我特别欣赏书中对于“文化相对性”的强调,它让我们明白,没有绝对的“正确”或“错误”,只有不同文化视角下的理解和诠释。这种观点,不仅有助于我们更好地理解他人,更能帮助我们反思自己的文化,从而获得一种更宏观的视角。我希望这本书能成为我跨文化理解的“启蒙读物”,让我对未来的跨文化交流充满信心,并且能够以一种更加开放、包容和尊重的态度,去拥抱这个日益多元化的世界。
评分《跨文化对话(第36辑)》这本书,给我的最大感受是它的“启发性”。它并没有直接告诉读者“你应该怎么做”,而是通过一系列的思考和探讨,引导读者自己去发现答案。我注意到书中有很多开放性的问题,这些问题并非为了刁难读者,而是为了激发读者更深层次的思考。例如,在讨论某个文化现象时,作者可能会提出“为什么会出现这种情况?”“这种现象背后可能有哪些深层的原因?”“如果我们置身其中,会作何感想?”等等。这些问题促使我跳出自己固有的思维模式,去尝试从不同的角度理解和分析问题。我发现,这种“引导式”的阅读体验,比直接灌输知识更有助于知识的内化和理解的深化。我希望这本书能像一位优秀的导师,通过提问和引导,点燃我探索未知的热情,让我在这个过程中,不仅学到关于跨文化对话的知识,更能培养出独立思考和解决问题的能力。
评分坦白说,《跨文化对话(第36辑)》这本书,给我最大的冲击是它所揭示的“无意识的偏见”。我们每个人,或多或少都会受到自身文化环境的影响,形成一些根深蒂固的观念和判断标准,而这些往往是我们自己都未曾察觉的。书中通过一些经典的案例分析,让我看到了这些“无意识的偏见”是如何在跨文化交流中作祟,导致误解、隔阂甚至冲突的。比如,对于“时间”的观念,有些文化倾向于“准时”,而有些文化则更注重“人际关系”,这在实际沟通中就可能产生很大的摩擦。这本书并没有直接批评这些偏见,而是通过引导读者去审视和反思,让我们自己去认识到问题的存在。我希望通过阅读这本书,我能够更好地识别和克服自己内心的偏见,以更开放和包容的心态去面对不同文化背景的人。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有