《國際商貿俄語教程(第2版)》內容涵蓋瞭商貿活動的所有過程,是一本超級實用的俄語經貿教材!
《國際商貿俄語教程(第2版)》以現今中俄兩國的商貿特點和使用者的實際需要為本,以商貿會話為主,集商貿應用文為一體,較係統地介紹瞭商貿翻譯實踐的全過程。會話部分精選瞭商貿活動中常用的40個專題,包括迎接、賓館、談判、參觀、購物、歡送等各個環節,涉及麵廣,語言材料生動活潑,內容豐富實用。應用文部分收編瞭典型的商貿信函、閤同、委托書、廣告等,共分31個專題,基本滿足瞭商貿活動的需求。在每個會話專題後和商貿信函後附有大量的言語模式和典型的常用語,供使用者掌握練習。
叢亞平,山東大學俄語係教授。曾任山東大學外國語學院副院長,俄語係主任,並擔任教育部高等學校外語專業俄語組教學指導委員會委員,國傢社科基金項目成果通訊鑒定專傢,全國學位與研究生教育發展中心專傢,中國俄語教學研究會常務理事,山東省翻譯協會常務理事等學術職位。
ЧАСТЬ Ⅰ ДЕЛОВАЯ БЕСЕДА
第一部分?商貿會話
Урок 1 Встреча
第一課?迎接
Урок 2 Гостиница
第二課?賓館
Урок 3 Встречный банкет
第三課?歡迎宴會
Урок 4 Первая встреча
第四課?首次會晤
Урок 5 О совместном производстве
第五課?關於閤作生産
Урок 6 О совместном предприятии
第六課?關於閤資企業
Урок 7 О совместном открытии русского ресторана
第七課?關於閤作開辦俄羅斯餐廳
Урок 8 О совместном открытии китайского супермаркета
第八課?關於閤作開辦中國超市
Урок 9 О бартерной торговле
第九課?關於易貨貿易
Урок 10 О зоне свободной торговли
第十課?關於自由貿易區
Урок 11 О научно-техническом и культурном сотрудничестве
第十一課?關於科技文化閤作
Урок 12 О сотрудничестве в области образования
第十二課?關於教育閤作
Урок 13 О сотрудничестве в медицинской области
第十三課?關於醫療閤作
Урок 14 О командировании специалистов
第十四課?關於派遣專傢
Урок 15 О поставке оборудования
第十五課?關於供應設備
Урок 16 О сотрудничестве на условиях генерального подряда
第十六課?關於工程總承包
Урок 17 Об оказании трудовых услуг
第十七課?關於勞務輸齣
Урок 18 О сотрудничестве в области туризма
第十八課?關於旅遊方麵的閤作
Урок 19 Об организации международной выставки
第十九課?關於舉辦國際展覽會
Урок 20 Об агентской фирме
第二十課?關於代理公司
Урок 21 Посещение промышленного предприятия
第二十一課?參觀工廠
Урок 22 О сотрудничестве в сфере новых и высоких технологий
第二十二課?關於高新技術閤作
Урок 23 О сотрудничестве в сфере сельского хозяйства
第二十三課?關於農業閤作
Урок 24 Экскурсия
第二十四課?遊覽
Урок 25 О государственном кредите
第二十五課?關於政府貸款
Урок 26 О переработке сырьевых материалов
第二十六課?關於原料加工
Урок 27 О передаче техники и технологий
第二十七課?關於技術、工藝轉讓
Урок 28 О заказе товаров
第二十八課?關於訂貨
Урок 29 Обсуждение цены
第二十九課?討論價格
Урок 30 Об условиях платежа
第三十課?關於支付條件
Урок 31 Об условиях поставки
第三十一課?關於供貨條件
Урок 32 О международной логистике
第三十二課?關於國際物流
Урок 33 О транспортных операциях
第三十三課?關於運輸業務
Урок 34 О межбанковских платежах и расчетах
第三十四課?關於銀行間支付結算
Урок 35 О гарантии
第三十五課?關於保證
Урок 36 Об урегулировании претензий
第三十六課?關於解決索賠
Урок 37 О подписании контракта
第三十七課?關於簽署閤同
Урок 38 Покупка
第三十八課?購物
Урок 39 Прощальный банкет
第三十九課?送彆宴會
Урок 40 Таможенная очистка, выполнение таможенных формальностей
第四十課?清關、辦理海關手續
ЧАСТЬ Ⅱ ДЕЛОВАЯ ПЕРЕПИСКА И
ДОКУМЕНТАЦИЯ
第二部分?商貿應用文
1?Письмо-приглашение
1?邀請函
2?Письмо-просьба
2?請求函
3?Письмо-сообщение
3?通知函
4?Письмо-благодарность
4?感謝函
5?Сопроводительное письмо
5?送件函
6?Письмо-подтверждение
6?確認函
7?Письмо-запрос
7?詢價函
8?Ответ на запрос
8?復詢價函
9?Письмо-предложение
9?報價函
10?Ответ на предложение
10?復報價函
11?Письмо-заказ
11?訂貨函
12?Письмо-претензия
12?索賠函
13?Ответ на претензию
13?復索賠函
14?Протокол о намерениях
14?意嚮書
15?Соглашение
15?協議書
16?Контракт
16?閤同
17?Аккредитив
17?信用證
18?Упаковочный лист
18?裝箱單
19?Счет-фактура
19?發票
20?Страховой полис
20?保險單
21?Доверенность
21?委托書
22?Нотариальный акт
22?公證書
23?Краткая ииформация о компании
23?公司簡介
24?Краткое ознакомление с продукцией
24?産品簡介
25?Технические условия
25?技術條件
26?Руководство по эксплуатации
26?使用說明書
27?Cертификат соответствия
27?認證證書
28?Этикетка
28?商標
29?Реклама
29?廣告
30?Информация о выставке
30?展會信息
31?Афиша
31?海報
附錄:Каталог товаров
????商品目錄
這本《國際商貿俄語教程(第2版)》真是讓人眼前一亮,特彆是對於我這種正在努力啃硬骨頭的俄語學習者來說,它簡直是雪中送炭。我記得我剛開始接觸俄語的時候,那種復雜的字母和動詞變位簡直要命,感覺自己像是誤入瞭迷宮。然而,這本書在初期的引入部分處理得非常巧妙,它沒有一開始就堆砌那些枯燥的語法規則,而是通過一些貼近生活的場景對話,讓我對俄語的語感有瞭一個初步的建立。比如說,教材裏關於自我介紹和日常問候的那幾章,講解得深入淺齣,即便是完全的新手也能很快上手。再者,我特彆欣賞它在詞匯選擇上的獨到之處,不像很多老舊的教材那樣充斥著過時的錶達,這裏的用詞都非常地道和現代,這對於我們未來真正走嚮職場交流至關重要。而且,配套的練習冊設計得也很有趣,不僅僅是機械地重復填空,還穿插瞭一些需要思考和組閤的開放性練習,這極大地激發瞭我主動學習的欲望。這本書的編排邏輯清晰,循序漸進,讓人感覺每學完一課都有實實在在的進步,而不是原地踏步,這極大地增強瞭我的學習信心。
評分這本書的排版和視覺呈現方式,絕對是近年來我見過的俄語教材中的佼佼者,這對於長時間盯著教材學習的人來說,簡直是一種享受,而不是摺磨。現在很多教材為瞭追求所謂的“內容密度”,把頁麵擠得密密麻麻的,密集的文字和晦澀的圖錶讓人光是看著就頭大。但《國際商貿俄語教程(第2版)》的版式設計明顯經過瞭精心考量。大量的留白,清晰的模塊劃分,以及關鍵知識點的字體和顔色對比,都非常科學。尤其是那些語法難點解析,它們被單獨拎齣來,配以簡潔明瞭的圖示或錶格,讓人一眼就能抓住重點,極大地減輕瞭閱讀壓力。而且,教材中配圖的選擇也十分貼閤商貿主題,既不顯得過於嚴肅刻闆,又能起到烘托氣氛的作用。這不僅僅是一本學習工具,它更像是一本精心製作的專業讀物,讓人願意主動去翻閱和研究,而不是被動地應付考試任務。這種用戶體驗上的優化,對於維持長期的學習興趣至關重要。
評分從一個注重學習效率和自我檢測的自學者角度來看,這套教程的配套資源和整體結構設計是極具前瞻性的。現在的學習環境越來越強調個性化和碎片化學習,一本好的教材需要能支撐起這種學習模式。《國際商貿俄語教程(第2版)》的每一課都像是被精心地“模塊化”處理過,結構嚴謹,目標明確。學完一小單元,你立刻就能通過後麵的小測驗檢驗掌握程度,這種即時反饋機製對於自學者來說簡直是救命稻草,避免瞭知識點遺漏而不自知。此外,我注意到第二版在聽力材料的豐富性上有瞭顯著提升,不再是那種單調的錄音棚腔調,而是加入瞭更多模擬真實商務場景的對話,語速和口音都更貼近實際交流中的多樣性。這使得我的聽力訓練不再局限於課本,而是真正模擬瞭與不同背景的俄語人士溝通的場景,為我的未來實戰應用打下瞭堅實的基礎,讓人對後續的深入學習充滿瞭期待。
評分從一個對商業應用有強烈需求的學習者的角度來看,這本書的深度和廣度都達到瞭一個非常令人滿意的平衡點。許多商貿俄語教材往往要麼過於側重語法講解而忽略瞭實際應用場景,要麼就是場景堆砌而語法基礎薄弱。《國際商貿俄語教程(第2版)》的精妙之處就在於它完美地融閤瞭兩者。當我翻到涉及閤同條款、國際貿易術語和商務郵件寫作的那幾部分時,我立刻感受到瞭它的專業性。它不僅僅是教你“怎麼說”,更是教你“在商業場閤應該如何得體地錶達”。例如,關於價格談判和支付方式的章節,提供瞭非常地道的俄語錶達方式,這些錶達在純粹的語言教材中是很難找到的。我對比瞭之前買過的幾本同類書籍,這本在術語的準確性和情境模擬的真實性上,明顯高齣一籌。我甚至可以將書中的範例直接用於我模擬的商業演示中,效果齣乎意料的好。它真正做到瞭把“商貿”二字落到實處,讓語言學習不再是孤立的知識點積纍,而是服務於具體商業目標的工具。
評分我尤其想稱贊一下該教材在文化背景融入方麵的努力,這在語言學習中往往是被低估卻至關重要的一環。學習一門語言,絕不能隻停留在字母和句子的層麵,更深層次的是理解其背後的思維方式和商業禮儀。《國際商貿俄語教程(第2版)》在這方麵做得非常細膩。在介紹完基礎的寒暄之後,它會巧妙地插入關於俄羅斯商業文化習俗的介紹,比如如何得體地稱呼閤作夥伴、在商務宴請中應注意的細節,甚至是俄語數字的書寫習慣在閤同中的特定要求。這些“軟知識”對於一個未來想要在俄語國傢開展業務的人來說,其價值不亞於任何一個動詞變位。它讓學習者在掌握語言工具的同時,也獲得瞭跨文化交流的“通行證”。我發現自己在使用書中的錶達時,越來越體會到一種“入鄉隨俗”的感覺,而不是生硬地搬運中文邏輯到俄語中去,這全得益於教材中對文化語境的精準把握和呈現。
評分這本書早就想買瞭,很有力量的一部書,給人以心靈的啓迪!
評分是正版的,質量很好,信賴京東
評分大部分高校俄語專業都選用的教材
評分書的質量很好,認真學習
評分學俄語必用的書,教科書每年都要自己買,啦啦,教師用書可以找到答案~另附一句,應該都在哈爾濱學府書店買的,結果買這些書的時候沒注意看,分瞭好幾傢,花瞭我好多運費
評分這本書很不錯。。
評分這書是高校俄語專業的必修教材,是學生用書,和書店裏買的一樣,可是便宜瞭好多!而且外麵還有塑封,書店裏都沒有。想學俄語的人很適閤
評分隔天就到瞭,很快
評分還不錯,書都一個樣子
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有