《国际商贸俄语教程(第2版)》内容涵盖了商贸活动的所有过程,是一本超级实用的俄语经贸教材!
《国际商贸俄语教程(第2版)》以现今中俄两国的商贸特点和使用者的实际需要为本,以商贸会话为主,集商贸应用文为一体,较系统地介绍了商贸翻译实践的全过程。会话部分精选了商贸活动中常用的40个专题,包括迎接、宾馆、谈判、参观、购物、欢送等各个环节,涉及面广,语言材料生动活泼,内容丰富实用。应用文部分收编了典型的商贸信函、合同、委托书、广告等,共分31个专题,基本满足了商贸活动的需求。在每个会话专题后和商贸信函后附有大量的言语模式和典型的常用语,供使用者掌握练习。
丛亚平,山东大学俄语系教授。曾任山东大学外国语学院副院长,俄语系主任,并担任教育部高等学校外语专业俄语组教学指导委员会委员,国家社科基金项目成果通讯鉴定专家,全国学位与研究生教育发展中心专家,中国俄语教学研究会常务理事,山东省翻译协会常务理事等学术职位。
ЧАСТЬ Ⅰ ДЕЛОВАЯ БЕСЕДА
第一部分?商贸会话
Урок 1 Встреча
第一课?迎接
Урок 2 Гостиница
第二课?宾馆
Урок 3 Встречный банкет
第三课?欢迎宴会
Урок 4 Первая встреча
第四课?首次会晤
Урок 5 О совместном производстве
第五课?关于合作生产
Урок 6 О совместном предприятии
第六课?关于合资企业
Урок 7 О совместном открытии русского ресторана
第七课?关于合作开办俄罗斯餐厅
Урок 8 О совместном открытии китайского супермаркета
第八课?关于合作开办中国超市
Урок 9 О бартерной торговле
第九课?关于易货贸易
Урок 10 О зоне свободной торговли
第十课?关于自由贸易区
Урок 11 О научно-техническом и культурном сотрудничестве
第十一课?关于科技文化合作
Урок 12 О сотрудничестве в области образования
第十二课?关于教育合作
Урок 13 О сотрудничестве в медицинской области
第十三课?关于医疗合作
Урок 14 О командировании специалистов
第十四课?关于派遣专家
Урок 15 О поставке оборудования
第十五课?关于供应设备
Урок 16 О сотрудничестве на условиях генерального подряда
第十六课?关于工程总承包
Урок 17 Об оказании трудовых услуг
第十七课?关于劳务输出
Урок 18 О сотрудничестве в области туризма
第十八课?关于旅游方面的合作
Урок 19 Об организации международной выставки
第十九课?关于举办国际展览会
Урок 20 Об агентской фирме
第二十课?关于代理公司
Урок 21 Посещение промышленного предприятия
第二十一课?参观工厂
Урок 22 О сотрудничестве в сфере новых и высоких технологий
第二十二课?关于高新技术合作
Урок 23 О сотрудничестве в сфере сельского хозяйства
第二十三课?关于农业合作
Урок 24 Экскурсия
第二十四课?游览
Урок 25 О государственном кредите
第二十五课?关于政府贷款
Урок 26 О переработке сырьевых материалов
第二十六课?关于原料加工
Урок 27 О передаче техники и технологий
第二十七课?关于技术、工艺转让
Урок 28 О заказе товаров
第二十八课?关于订货
Урок 29 Обсуждение цены
第二十九课?讨论价格
Урок 30 Об условиях платежа
第三十课?关于支付条件
Урок 31 Об условиях поставки
第三十一课?关于供货条件
Урок 32 О международной логистике
第三十二课?关于国际物流
Урок 33 О транспортных операциях
第三十三课?关于运输业务
Урок 34 О межбанковских платежах и расчетах
第三十四课?关于银行间支付结算
Урок 35 О гарантии
第三十五课?关于保证
Урок 36 Об урегулировании претензий
第三十六课?关于解决索赔
Урок 37 О подписании контракта
第三十七课?关于签署合同
Урок 38 Покупка
第三十八课?购物
Урок 39 Прощальный банкет
第三十九课?送别宴会
Урок 40 Таможенная очистка, выполнение таможенных формальностей
第四十课?清关、办理海关手续
ЧАСТЬ Ⅱ ДЕЛОВАЯ ПЕРЕПИСКА И
ДОКУМЕНТАЦИЯ
第二部分?商贸应用文
1?Письмо-приглашение
1?邀请函
2?Письмо-просьба
2?请求函
3?Письмо-сообщение
3?通知函
4?Письмо-благодарность
4?感谢函
5?Сопроводительное письмо
5?送件函
6?Письмо-подтверждение
6?确认函
7?Письмо-запрос
7?询价函
8?Ответ на запрос
8?复询价函
9?Письмо-предложение
9?报价函
10?Ответ на предложение
10?复报价函
11?Письмо-заказ
11?订货函
12?Письмо-претензия
12?索赔函
13?Ответ на претензию
13?复索赔函
14?Протокол о намерениях
14?意向书
15?Соглашение
15?协议书
16?Контракт
16?合同
17?Аккредитив
17?信用证
18?Упаковочный лист
18?装箱单
19?Счет-фактура
19?发票
20?Страховой полис
20?保险单
21?Доверенность
21?委托书
22?Нотариальный акт
22?公证书
23?Краткая ииформация о компании
23?公司简介
24?Краткое ознакомление с продукцией
24?产品简介
25?Технические условия
25?技术条件
26?Руководство по эксплуатации
26?使用说明书
27?Cертификат соответствия
27?认证证书
28?Этикетка
28?商标
29?Реклама
29?广告
30?Информация о выставке
30?展会信息
31?Афиша
31?海报
附录:Каталог товаров
????商品目录
从一个注重学习效率和自我检测的自学者角度来看,这套教程的配套资源和整体结构设计是极具前瞻性的。现在的学习环境越来越强调个性化和碎片化学习,一本好的教材需要能支撑起这种学习模式。《国际商贸俄语教程(第2版)》的每一课都像是被精心地“模块化”处理过,结构严谨,目标明确。学完一小单元,你立刻就能通过后面的小测验检验掌握程度,这种即时反馈机制对于自学者来说简直是救命稻草,避免了知识点遗漏而不自知。此外,我注意到第二版在听力材料的丰富性上有了显著提升,不再是那种单调的录音棚腔调,而是加入了更多模拟真实商务场景的对话,语速和口音都更贴近实际交流中的多样性。这使得我的听力训练不再局限于课本,而是真正模拟了与不同背景的俄语人士沟通的场景,为我的未来实战应用打下了坚实的基础,让人对后续的深入学习充满了期待。
评分这本《国际商贸俄语教程(第2版)》真是让人眼前一亮,特别是对于我这种正在努力啃硬骨头的俄语学习者来说,它简直是雪中送炭。我记得我刚开始接触俄语的时候,那种复杂的字母和动词变位简直要命,感觉自己像是误入了迷宫。然而,这本书在初期的引入部分处理得非常巧妙,它没有一开始就堆砌那些枯燥的语法规则,而是通过一些贴近生活的场景对话,让我对俄语的语感有了一个初步的建立。比如说,教材里关于自我介绍和日常问候的那几章,讲解得深入浅出,即便是完全的新手也能很快上手。再者,我特别欣赏它在词汇选择上的独到之处,不像很多老旧的教材那样充斥着过时的表达,这里的用词都非常地道和现代,这对于我们未来真正走向职场交流至关重要。而且,配套的练习册设计得也很有趣,不仅仅是机械地重复填空,还穿插了一些需要思考和组合的开放性练习,这极大地激发了我主动学习的欲望。这本书的编排逻辑清晰,循序渐进,让人感觉每学完一课都有实实在在的进步,而不是原地踏步,这极大地增强了我的学习信心。
评分我尤其想称赞一下该教材在文化背景融入方面的努力,这在语言学习中往往是被低估却至关重要的一环。学习一门语言,绝不能只停留在字母和句子的层面,更深层次的是理解其背后的思维方式和商业礼仪。《国际商贸俄语教程(第2版)》在这方面做得非常细腻。在介绍完基础的寒暄之后,它会巧妙地插入关于俄罗斯商业文化习俗的介绍,比如如何得体地称呼合作伙伴、在商务宴请中应注意的细节,甚至是俄语数字的书写习惯在合同中的特定要求。这些“软知识”对于一个未来想要在俄语国家开展业务的人来说,其价值不亚于任何一个动词变位。它让学习者在掌握语言工具的同时,也获得了跨文化交流的“通行证”。我发现自己在使用书中的表达时,越来越体会到一种“入乡随俗”的感觉,而不是生硬地搬运中文逻辑到俄语中去,这全得益于教材中对文化语境的精准把握和呈现。
评分这本书的排版和视觉呈现方式,绝对是近年来我见过的俄语教材中的佼佼者,这对于长时间盯着教材学习的人来说,简直是一种享受,而不是折磨。现在很多教材为了追求所谓的“内容密度”,把页面挤得密密麻麻的,密集的文字和晦涩的图表让人光是看着就头大。但《国际商贸俄语教程(第2版)》的版式设计明显经过了精心考量。大量的留白,清晰的模块划分,以及关键知识点的字体和颜色对比,都非常科学。尤其是那些语法难点解析,它们被单独拎出来,配以简洁明了的图示或表格,让人一眼就能抓住重点,极大地减轻了阅读压力。而且,教材中配图的选择也十分贴合商贸主题,既不显得过于严肃刻板,又能起到烘托气氛的作用。这不仅仅是一本学习工具,它更像是一本精心制作的专业读物,让人愿意主动去翻阅和研究,而不是被动地应付考试任务。这种用户体验上的优化,对于维持长期的学习兴趣至关重要。
评分从一个对商业应用有强烈需求的学习者的角度来看,这本书的深度和广度都达到了一个非常令人满意的平衡点。许多商贸俄语教材往往要么过于侧重语法讲解而忽略了实际应用场景,要么就是场景堆砌而语法基础薄弱。《国际商贸俄语教程(第2版)》的精妙之处就在于它完美地融合了两者。当我翻到涉及合同条款、国际贸易术语和商务邮件写作的那几部分时,我立刻感受到了它的专业性。它不仅仅是教你“怎么说”,更是教你“在商业场合应该如何得体地表达”。例如,关于价格谈判和支付方式的章节,提供了非常地道的俄语表达方式,这些表达在纯粹的语言教材中是很难找到的。我对比了之前买过的几本同类书籍,这本在术语的准确性和情境模拟的真实性上,明显高出一筹。我甚至可以将书中的范例直接用于我模拟的商业演示中,效果出乎意料的好。它真正做到了把“商贸”二字落到实处,让语言学习不再是孤立的知识点积累,而是服务于具体商业目标的工具。
评分权威大学教材 什么都别说了好好学习天天向上
评分教科书,非常棒!!!!!
评分很好的教材,买来自学
评分物流很快,上课用的,比书店便宜
评分主要都是用新东方的这本吧。。。
评分新编的,内容时尚,设计美观
评分很实用希望有帮助吧
评分包装好,开学图书活动买的,划算。
评分大部分高校俄语专业都选用的教材
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有