造梦人 [Le Grand C?ur]

造梦人 [Le Grand C?ur] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[法] 让-克里斯托夫·吕芬 著,龙云 译
图书标签:
  • 法国文学
  • 浪漫主义
  • 爱情
  • 冒险
  • 历史小说
  • 19世纪
  • 情感
  • 命运
  • 社会批判
  • 人道主义
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 上海译文出版社
ISBN:9787532775477
版次:1
商品编码:12232867
包装:平装
外文名称:Le Grand C?ur
开本:32开
出版时间:2017-11-01
用纸:纯质纸
页数:361
正文语种:中文

具体描述

产品特色

编辑推荐

适读人群 :广大读者

  他,是法国首屈一指的作家,两度荣获龚古尔文学奖。
  他,是年轻的法兰西学院院士,以五十六岁的年纪加入“不朽者”的行列。
  他是让-克里斯托夫·吕芬。

  他,是穿行世界的造梦人,策动了从中世纪到文艺复兴的风云变革。
  他,是野心勃勃的商人和权臣,来自草根,却成为国王和教宗的座上宾。
  他是雅克·科尔。

  一曲史诗,一部展现梦想力量的回忆录。

内容简介

  某些历史人物先后被埋葬过两次,首次是被埋葬在坟墓之中,第二次是被埋葬在他们的声名之下。《造梦人》的主人公雅克·科尔就是如此。是他首次将目光投向东方的法兰西商人、国王查理七世的御用监总管,他生活在十五世纪初期,见证了这个承上启下的时代和中世纪让位于文艺复兴的变革,这种过去与未来的分割恰恰让人们忽视了他——革命的策动人——自身的现实。

  本书以流亡希俄斯岛的科尔的口吻,回忆了他波澜壮阔的一生:从童年时期代表东方梦想的金色豹子到围城期间沉着早慧的少年,从雄心勃勃、穿行世界的商人和权臣到朝不保夕的流亡生涯,还有那只此一次的爱情,直到阿涅斯·索莱尔出现在他的道路上,他才明白人的内心可以何等地幸福,何等地痛苦……

作者简介

  让-克里斯托夫·吕芬(Jean-Christophe Rufin, 1952— ),法国作家、外交官。生于法国布尔日市,领导过多家人道主义机构,如“无国界医生”、“反饥饿行动”,并于2007年至2010年担任法国驻塞内加尔和冈比亚大使。这些经历激发他创作出内容丰富的作品,包括随笔《人道主义陷阱》和小说《埃塞俄比亚人》(1997年龚古尔文学奖)、《红色巴西》(2001年龚古尔文学奖)。2008年,他入选法兰西学院,接替亨利·特洛亚的席位,成为法兰西学院甚为年轻的院士。

精彩书评

  吕芬跟自己的主人公一样,出身布尔日,带着罕有的幸运,他投身挖掘那些被历史泯灭的不为人知的故事,在权力与算计之外,他塑造了雅克·科尔作为一个自由而野性的冒险者的美丽形象,文笔恢弘而优美。

  ——《新观察家》


  吕芬如此真切地向我们展示了这个操控金钱的艺术家的一生,如此鲜活,以至于我们仿佛听到他的声音就在耳边,娓娓讲述自己的故事。

  ——《电视全览》


  通过吕芬的作品我才开始了解雅克·科尔,这个出身卑微却以一己之力引导法兰西走向复兴的人物,在十字军东征和骑士精神终结之时,在东西方贸易交流的起始点,他的野心和力量,他的弱点和他的爱情。

  ——纪尧姆·德西特,评论家、专栏作家

目录

  第一章 在疯子国王的土地上
  第二章 大马士革的商队
  第三章 御用监总管
  第四章 阿涅丝
  第五章 走向新生
  后记

精彩书摘

  最早的记忆始自七岁。此前,一切都是杂乱的、混沌的,是千篇一律的灰色调。

  我出生的时候,恰逢法兰西国王得了疯病。很早就有人给我讲过这一巧合。查理六世骑马穿过奥尔良森林时突发疯病,而我则在附近的布尔日出生,我从来就不相信这二者之间存在哪怕半点超自然的联系。但我一直认为,国王失去了理性,世界也就失去了光明,恰如日月星光顿然暗淡。从此,我们被恐怖团团包围。家里家外,谈论的无非都是与英格兰人持续了近一个世纪的战事。每个星期,有时候甚至是每一天,都有新的消息传来,或是杀戮,或是平民遭受侮辱。我们依然住在城里,大家都相安无事。我没有去过乡下,那里似乎经历着各种暴力事件。家住周边村子的女佣,每次都带回来可怕的故事。女人被强暴,男人受拷打,庄园遭焚毁,这些绘声绘色的描述,与弟弟、妹妹和我都毫不相干,当然我们也没有太多兴致去倾听。

  这一切都发生在阴晦中,雨丝里。我们可爱的城市,似乎永远都浸淫在霏霏细雨之中。从冬季一直到春末,雨丝多了几分黑色,每当秋季来临,又开始变换各种调子的灰色。只有夏季才能看到连续的晴天。暑热来势凶猛,城市似乎有点措手不及,街上风尘滚滚。母亲们害怕瘟疫: 于是我们被关在家中,大门紧闭,依旧是阴影,依旧是灰暗,从来都甩不掉。

  我模模糊糊地相信,世界之所以这样,是因为我们生活在疯子国王遭受诅咒的土地上。七岁之前,我从来没有想到过,这种不幸只是局部的。我想不到还有或好或坏、但总归是不同的他乡。当然还有圣雅各的朝圣者,正朝着遥远甚或神奇的地方进发。我看见他们在街巷里上行。他们肩上挎着褡裢,手中拿着便鞋,双脚在镇子下面的奥隆河里已经浸泡了好几个小时。据说,他们朝大海而去。“大海”?父亲给我描述过像原野一般宽广无垠的海面。但是他说得很含糊: 不难理解,他也是人云亦云。他也从没见过大海。

  七岁那年,一切都发生了改变,那个晚上,我看见了野兽猩红的眼睛、褐色的皮毛。

  父亲是皮货匠。他在小镇上学的手艺。等到能熟练处理狐狸和野兔皮之后,他就来到了城里。每年两次,批发商要到大型交易会上去销售稀有的松鼠或灰鼠皮。哎,战争的危险常常让人难以成行。父亲只得依靠小商贩送货上门,他们从大批发商手里倒买倒卖。有些商贩本身就是猎户,还亲自到森林里打猎。出门在外,毛皮也可以当钱使: 在路上,他们可以用毛皮换来食宿。这些出身山林的汉子一般都穿着毛皮。但是,他们会把毛茸茸的一面露在外面,而像父亲这样的皮货匠,他们的工作则是把带毛的一面翻过来缝到里面,只在袖口和领口处露出一点边来,这样会更加保暖。很久以来,这都是我区分开化世界与野蛮地区的唯一标准。我属于文明社会,每天早上,我都会穿上紧身短衣,皮料里子深藏不露。而那些野蛮人则与兽类无异,露出一身皮毛,至于那是不是他们自己的毛发,已经无关紧要。

  家宅背后,天井连着作坊,作坊里面堆着一包包松鼠皮、貂皮、紫貂皮。灰色、黑色、白色,与石砌教堂和被雨水侵蚀成黑紫色的板岩屋顶相得益彰。某些毛皮上泛着棕色的光泽,让人想起秋天的树叶。因此,从我们家到遥远的密林,同样单调的色彩与忧郁的日子彼此呼应。大家都说我是个忧郁的孩子。事实上我只是有些失望:余生也晚,这个世界已不复光明。但我依稀抱着一丝希望,期望某一天也许会重见光明,因为我觉得自己并非天生忧郁。只需一个信号,就可展露我真实的性格。

  十一月的一个夜晚,期待中的信号应时而至。教堂已经响起了晚课。在木结构的新房子里,我和弟弟同住在三楼的卧室,正好在倾斜的屋顶下方。我与母亲的小狗玩着抛线团游戏。我抛出线团,看着小狗摇着尾巴冲下很陡的楼梯,这是最让我开心的事情。小狗含着线团,刚得意洋洋地爬上楼梯,就被我夺过线团,它开始汪汪地轻吠。夜晚死气沉沉。只听见雨水淅淅沥沥地落在屋顶上。思绪飘飞。我向小狗抛出了线团,但它的驯服却再难让我开心起来。突然,卧室里异乎寻常地安静: 小狗冲下楼梯,再没有回来。我并没有马上意识到。直到我听见它在楼下尖叫的时候,才觉得发生了什么意外。我来到小狗身边。它正站在通往底层楼梯的台阶上。它伸着脖子,似乎嗅到下面有什么东西。我也闻了闻,但是人类的嗅觉还不至于发现有什么异常。女佣和母亲每周都要准备烤面包,面包香中夹杂着毛皮的霉味,我们早已经习以为常。我把小狗关到母亲存放被褥和垫子的小屋里,然后轻手轻脚地下楼去看个究竟。我没有让木板发出响声,因为父母不允许我们随便到底楼的房间去。

  透过虚掩的房门,只见厨房里没有任何异样。天井里空荡荡的。我走近父亲的作坊。临街的铺子已经关门上锁,如每晚一样装上了木制壁板。这意味着伙计们在送走最后一批顾客之后,已经收工打烊。但是,父亲并不是一个人。我躲在靠天井一侧的门后面,看见了一位陌生男子的背影。他手里攥着条麻袋,里面有什么在不停地躁动扭曲。正在拼接的松鼠皮腹部的白底色上面,清晰地投射出父亲和访客的侧影。烛光照亮了整个作坊。我本应该马上上楼才对。我出现在这个地方,而且还当着来客的面,这是绝对禁止的。但是,我一点也不想离开,而且为时已晚: 一切来得太快了。

  父亲说:“放出来!”那人打开麻袋。里面的动物一下子跳了出来,看起来像护家犬那般大小。它的脖子上套着环,环上系着一条链子。它突然朝父亲跃起,链子被绷得紧紧的。它发出奇怪的声音,想挣脱束缚。它朝我这边看了看,大张着嘴,发出嘶哑的尖叫,我从来都没有听见过这种叫声。我冒失地直起身来,出现在门洞里。野兽盯着我,眼睛里泛着白瓷一样的光,周围是清晰的黑眼圈。它露出了四分之三的身体,让我看清了它的肋部。我从来没有看见过这种色彩,从来没有想到还有这种毛皮存在。烛光下,只见一片金黄,静止的阳光般的底色上面,散布着闪亮的圆点,宛如黑色的星辰。

  父亲一瞬间有点愠怒,等我意识到自己的行为有失妥当的时候,他又让我不要慌张。

  “雅克,”他说道,“你来得正是时候。快过来看。”

  我有点羞涩地走上前去,动物东窜西跳,那男子则紧紧地攥着铁链。

  “别再近了!”陌生男子叫道。

  这是位老者,干瘪的皮肤上布满了皱纹,他不修边幅,瘦削的脸上胡子拉碴。

  “就待在那里,”父亲命令道,“仔细看。以后也许看不到了: 这就是豹子。”

  父亲戴着貂皮帽,打量着豹子,那豹子慢悠悠地忽闪着眼睛。陌生男子露出笑容,看了看动物那已经掉了牙的大嘴。

  “它来自阿拉伯地区。”他吐出一句话。

  我目不转睛地盯着豹子。它身上金黄的毛色与我刚刚了解的这个字眼浑然交融。男子进一步强化了这种关联,补充道:

  “那里有沙漠、沙子、阳光。常年炎热。非常热。”

  在教理讲授中,我听说过沙漠,但很难想象耶稣禁食四十天的地方究竟是什么样子。突然,这个世界迎面而来。今天,我看到了这一切,一瞬间,我的意识一片混乱。原本安静的豹子开始啸叫,不断地想挣脱链子,父亲则被四仰八叉地掀翻在一捆河狸皮上。陌生男子从袍子里取出棍子,用力地抽打畜生,我甚至觉得快把它打死了。豹子失去了知觉,长长地卧在地上,他抓起豹子的四脚,将它重新放回麻袋里面。刚看到这里,母亲用双手搂住我的肩膀,把我抱走了。后来她才告诉我,说我昏了过去。实际上,直到凌晨,我才在卧室里醒来,还以为是做了一场梦,直到午饭时父母才告诉我真相。

  时过境迁,今天我知道了那次来访的准确意义。陌生男子是一名衰老的波希米亚人,他一路流浪,以驯豹为生。有时候,缺少娱乐活动的领主还把他请进城堡。更多的时候,他走村串寨,行走在江湖之上。在朝圣之路上,他从商人那里买来了这头豹子。现在,波希米亚人已经年老,豹子也生病了。如果多一些阅历,我一定会注意到,那豹子已经非常衰弱,牙齿也掉了,一副饥肠辘辘的模样。驯兽人想将它转让给其他江湖艺人,但是没人愿意出好价钱。因此,他就想到出售兽皮。他刚好经过父亲的作坊,于是进来谈生意。生意没有谈成,我到底也不知道原因。大概父亲缺少买这种毛皮的客户。或者因为他觉得畜生可怜。说到底,虽说母亲出自屠夫世家,但父亲却从来都只是处理动物的尸体,还不具备剥皮匠的硬心肠。

  这是一段孤立的插曲。但这仅此一次的经历已经在我身上彻底地打上烙印。我依稀看到了另外一个世界。一个红尘人世的鲜活世界,而不是福音书中所说的阴间冥世。这个世界有色彩,有阳光,还有名字: 阿拉伯。我锲而不舍地牵引着这条纤细的线。我询问我们教区圣彼得教堂议事会的会长。他向我谈起沙漠,谈起圣安东尼,谈起野兽。还谈起他叔叔去过的圣地,因为他出身贵族,所以认识很多骑士。

  我当时还太小,听得一头雾水。但我还是确认了自己的想法: 我的预感不无道理,雨水、寒冷、阴晦、战事,这并不是世界的全部。除了疯子国王的土地,还存在我一无所知的地方,但是我完全可以想象。因此,冥想不仅仅是忧郁的门户,或一种对世界的简单缺席,更是对另一种现实的承诺。

前言/序言

  后记

  某些历史人物先后被埋葬过两次。第一次是被埋葬在坟墓之中;第二次是被埋葬在他们的声名之下。雅克·科尔就属于这种人。有关他的著作已经数不胜数。有些著作较为宽泛,有些著作则特别专业。所有的作品都将他封闭在商人、御用监总管或“财务总管” — 也就是财政部长,这是错误的说法,他从来就没有担任过这个职务 — 这些多少让人生厌的角色里。通过很多历史研究,我们可以了解雅克·科尔的财富及其商业活动的诸多细节。但是,这些林林总总的原始资料、名目清晰的文件、财产盘点的清单,并不足以重构一个鲜活的人物。它们顶多只能勾勒出一个了无生趣的侧影:?生意人、权谋家、一位爬得很高很快的朝臣,为后世大批失宠的重臣开了先河,如路易十四治下的尼古拉斯·富凯。

  雅克·科尔在布尔日的宫殿已成为名胜古迹,供游人参观,这是一个承上启下的时代的见证,从两堵迥然不同的外墙,可以看到中世纪让位于文艺复兴的历史趋势。总之,人们只能记住它之前或之后的历史,这种过去与未来的分割让它缺失了自身的现实。

  为什么我想取代那些死气沉沉但非常准确的形象,代之以文学的现实(虽然这会多出几分虚构,但却能唤醒这个活生生的人物)?大概是还债吧。我在宫殿脚下度过了童年岁月。我打量过这座宫殿的一年四季,在某些冬日的黄昏,我感觉宫殿里似乎一直有人居住。我曾经在下面某些狭窄的门前驻足流连,在那些铁把手上面,我似乎还感受到主人双手留下余温的印痕。雅克·科尔出生的地方(或者是人们的妄传)离我家不远。与宫殿真是天壤之别!这个贫寒的出发之处,与他发迹之后的栖身之所,二者之间的对比完美地诠释了他异乎寻常的命运。在二者之间,还有东方、旅行、地中海沿岸的港口……在我青涩而阴晦的童年岁月里,正是他给我指明了道路,向我展现了梦想的力量,以及那个崇尚细腻和充满阳光的他乡的存在。他为我所做的一切,我应该向他致谢。有一阵子,我甚至想从他去世的希俄斯岛运回他的遗骨。我还与让 — 弗朗索瓦·德尼奥谈起过,他也喜欢雅克·科尔,一如其他难以企及的任务那样,这个计划让他热情洋溢。但是,我们很快就接受了现实:在希腊,压根就没有他的遗骨,也没有他的墓地。只能通过文学的手段来纪念雅克·科尔。

  因此,我逐渐产生了为他树立一座文学之墓的念头。我想到了《哈德良回忆录》,于是我开始做笔记,准备像玛格丽特·尤瑟纳尔那样创作一部文学作品,当然不敢奢求与她的才华相提并论。一如平常,在阅读过程中,在旅行的闲暇里,兴之所至,我搜录了很多符号、激情、肖像,它们都有助于构建这座大厦。

  在这个过程中,如果涉及人尽皆知的事实,我就尊重历史事实。幸好,要勾勒雅克·科尔的形象,还有很多东西付诸阙如,首先就是没有他的肖像传世。事件都是真实、准确的事件,他人生的细节也都得到了严格的遵循,包括他最后逃亡和越狱的曲折经历。但是,在这个已经给定配饰和道具的舞台上,还有关键的东西,也就是要激活这些人物,要刻画他们的角色。在阿涅丝·索莱尔(画家富凯给我们留下了一张她的画像)的华服下,应该放入怎样一位女子?雅克和她走得很近,而且成为她的遗嘱执行人,他们之间是什么样的关系?在科学上缺乏准确的了解,对小说家来说反倒成了巨大的机遇。如此一来,放飞想象并不会遭遇文献的障碍。雅克·科尔的整个人生也概莫能外。很快,我就感觉他复活了,他在
轻轻地颤动,在思考,在决断,在行动,在生活。

  我希望在这本书中,读者能够追随他童年的机智、少年的梦想、成年的选择、他的怀疑、他的错误。需要信任他,需要行囊空空地出发,奔赴这场旅行。我们不知道中世纪是什么模样。他也不知道。他会在其中生活,去了解中世纪,而我们则可以看着他生活。

  雅克·科尔具有得天独厚的条件,去更好地了解他的时代,他的经历会将他带到所有的地方。很少人能够拥有机会去游走世界,去认识一切,去理解一切。从战争期间最阴暗的法兰西领土到东方,从弗兰德到意大利,从朗格多克到希腊,他游历了所有的地区,或者说当时已知的世界。这种探索还伴随着无比传奇的浮沉生涯。他出身微寒,却成了国王、教宗和所有欧洲大领主的座上宾。后来,他的败落又将他带入牢狱深处,带入朝不保夕的流亡生活。没有他不曾经历过的感受:?雄心勃勃,但是成功很快又让他一败涂地;无尽的恐惧;唯一的爱情,直到阿涅丝·索莱尔出现在他的人生路上,他才明白人的内心可以何等地幸福,何等地痛苦。

  那个时代,他不仅仅满足于理解它,他还要改变它。他降生人间的时代是一个大动荡的时代。与英格兰人的百年战争已经告一段落;教廷重新实现了大一统;悠久的罗马帝国因为拜占庭的陷落而寿终正寝;伊斯兰教已经与基督教分庭抗礼。在欧洲,一个世界行将就木:?骑士的世界、农奴的世界、十字军东征的世界。即将取而代之的是商业带来的财富流通,是取代了土地的金钱的能量,是创造大师、匠人、艺术家和发现者的天才。雅克·科尔是这场革命的策动者。他彻底改变了西方对东方的视野,从征服的观念过渡到了交易的想法。

  如果认为雅克·科尔已经意识到了风起云涌的革命,那显然是错的。他不是现代人。他不是先知。他只是有着自己的梦想,并让梦想有了切实的开端。让他鲜活起来的唯一方法,就是将其投入小说创作那浑浊滚烫的溶液之中。我们需要想象日常生活中的他,既富有远见,又盲目冲动,既充满坚定的信念,又满怀无端的质疑,既对未来毫无意识,却又远远超乎他想象地属于未来。

  我不知道他怎样看待这幅肖像,也许它更像是我本人而不是他。读者诸君尽可见仁见智。关键在于,我唯一的愿望是希望这座由文字堆砌而成的陵墓不要禁锢死去的英雄,而是要释放出一个活生生的人。


造梦人 [Le Grand Cœur] 引言 在繁星点点的夜空中,当现实的帷幕徐徐落下,那些潜藏在心底深处的渴望、尚未实现的梦想,以及那些在清醒时刻被压抑的奇思妙想,便如同无声的潮水,涌入我们沉睡的意识。它们交织、碰撞、变形,最终在名为“梦境”的广阔舞台上,上演着一幕幕或瑰丽、或惊险、或令人潸然的故事。 《造梦人》一书,并非一本记录奇闻异事或预言未来的指南,它是一次对人类内心世界,对潜意识之海深邃探索的尝试。它邀请读者一同踏入一个不被理性逻辑束缚、充满无限可能性的领域,去审视那些塑造我们思想、情感,甚至行动的隐秘力量。这本书试图揭示,那些在夜幕降临时悄然上演的梦境,并非只是大脑疲惫后的 random 信号,而是与我们清醒时的生活、经历、情感,乃至潜意识中的未竟之事,有着千丝万缕的联系。 第一章:梦的边界与现实的触角 梦境,究竟是什么?是神经元活动的副产品?是压抑欲望的释放阀?还是连接某个更高维度的通道?《造梦人》并非提供一个简单的答案,而是从多个角度,包括心理学、哲学,甚至一些古老传说,去勾勒出梦境的轮廓。我们会审视那些跨越文化、历史的梦境记录,那些艺术家、作家从梦中汲取的灵感,那些科学研究试图揭示的梦境生理机制。 本书不会直接讲述某个具体人物的梦境,而是侧重于探讨梦境的普遍性特征。例如,梦境中常见的象征意义,它们是如何在我们日常生活中寻找对应物的?为何有些梦境会反复出现,它们是否在向我们传递某种重要的信息?梦境中的情绪,无论是喜悦、恐惧、悲伤还是愤怒,它们在现实生活中又扮演着怎样的角色? 我们会深入探讨,梦境并非完全脱离现实。恰恰相反,现实的经历,尤其是那些我们未曾完全消化、处理的情感和事件,往往会在梦境中以变形、象征化的方式呈现。失落的爱恋,未竟的学业,工作中的压力,童年的回忆,甚至那些我们从未意识到的细微观察,都有可能在梦境中“复活”,以一种全新的、意想不到的形式与我们对话。 第二章:潜意识的语言——符号与意象的解析 梦境的语言,是一种古老而普适的语言,它不依赖于具体的词汇,而是通过符号、意象、场景和情绪来传达信息。从古老的图腾崇拜到现代的心理分析,人类一直在试图解读这些潜意识的符号。 《造梦人》将引导读者去理解,为何蛇在某些文化中代表智慧,在另一些文化中则象征着危险?为何水会与情感、潜意识相关联?为何飞行有时意味着自由,有时又象征逃避?本书不会提供一个“梦境词典”式的标准解读,因为梦境的意义是高度个体化的,深受个人经历、文化背景、情感状态的影响。 相反,我们会学习如何“倾听”梦境。如何识别梦境中反复出现的元素,如何去感受梦境所带来的情绪,如何尝试将梦境中的场景与我们现实生活中的情境联系起来。我们会讨论一些普遍的象征意象,并提供思考的方向,而非固定的答案。例如,关于“家”的梦境,它可以是安全的港湾,也可以是束缚的牢笼,其具体意义取决于梦者的现实生活感受。 本章将侧重于分析梦境中那些具有强大冲击力或反复出现的核心意象,以及它们可能在潜意识中代表的深层含义。例如,迷失在陌生城市,被追逐,或者从高处坠落,这些常见的梦境主题,往往映射着个体在现实生活中面临的挑战、焦虑或对掌控感的渴望。 第三章:梦境的疗愈与创造力 梦境,并非总是带来困扰,它也可以是强大的疗愈者和创造力的源泉。《造梦人》将探索梦境如何帮助我们处理情感创伤,如何整合内心冲突,以及如何激发我们的创造潜能。 许多心理治疗师利用梦境分析来帮助患者理解和解决内心的困扰。梦境提供了一个安全的空间,让我们得以面对那些在清醒时难以触及的恐惧和痛苦,并在梦境中以一种象征性的方式进行“演练”和“和解”。本章将探讨,通过对梦境的理解和接纳,我们如何能够更好地认识自己,如何疏导负面情绪,如何获得内心的平静。 同时,梦境也是无数艺术家、科学家、作家灵感的宝库。那些突破性的科学发现,那些动人心魄的文学作品,那些流传千古的艺术杰作,背后往往隐藏着梦境的影子。从门捷列夫的元素周期表到高更的色彩运用,从莎士比亚的戏剧构思到埃舍尔的几何幻境,梦境以其独特的、非线性的逻辑,打破了思维的藩篱,为创新和突破提供了新的视角。 本书将通过分析一些历史上的案例,展示梦境如何成为创造力的催化剂。它鼓励读者相信,我们每个人都拥有这份来自潜意识的创造力,而对梦境的关注,则是发掘这份宝藏的一条重要途径。 第四章:清醒中的造梦者——有意识的梦境探索 如果说梦境是潜意识的自由表达,那么,《造梦人》所倡导的“造梦人”精神,则是在清醒的状态下,有意识地去连接、理解和运用这份来自梦境的力量。这并非鼓励读者去“控制”梦境,而是鼓励一种更为积极、主动的姿态去面对自己的内心世界。 本书将提供一些引导性的方法,帮助读者更好地记录自己的梦境,并从中学习。例如,关于梦境日记的建立,如何更有效地回忆梦境,如何识别梦境中的关键信息。我们会探讨一些初级的梦境解析技巧,以及如何将梦境中的洞察运用到解决现实生活中的问题。 “造梦人”并非一个神秘的身份,而是指那些愿意深入探索自己内心世界,并从中汲取智慧、力量和灵感的人。他们明白,梦境不仅仅是夜晚的消遣,更是通往更深层次自我认知的一扇窗户。通过有意识的关注,我们可以将梦境中闪现的灵光,转化为现实生活中的行动,将潜意识的能量,注入到我们的生活目标之中。 结语 《造梦人》一书,是一场邀请,邀请读者暂时放下日常的喧嚣,踏入那片神秘的、由梦境构筑的国度。在这里,没有对错,只有探索;没有定论,只有可能性。它并非要你成为一个“预言家”,而是鼓励你成为一个更了解自己,更善于倾听自己内心声音的“造梦人”。 每一次的入眠,都是一次与潜意识的约会。每一次的醒来,都是一次将梦境的馈赠带入现实的契机。通过对梦境的持续关注与探索,我们或许能够发现,那个在梦中编织奇幻故事的“造梦人”,正是我们内心深处,最真实、最富创造力的自己。这本书,愿成为你开启这段旅程的引路人,帮助你在现实与梦境交织的边界,发现更广阔的自我,创造更精彩的人生。

用户评价

评分

如果让我从结构上评价,我会说这本书的骨架搭得极为宏大且充满野心。它似乎并不满足于讲述一个简单线性的故事,而是试图构建一个复杂的、多层次的宇宙观。书中不断地有时间线的跳跃和视角的切换,不同的人物命运在不同的历史层面上交织、重叠,像是一张巨大的、布满了无数节点的网。初读时,我感觉自己像个迷失在巨大迷宫中的探险者,需要不断地回头对照前文,才能将那些看似零散的碎片拼凑起来。这种结构上的复杂性,无疑提高了阅读门槛,但一旦你开始适应并领会作者的布局,那种豁然开朗的震撼感是无与伦比的。它考验着读者的记忆力和逻辑推理能力,每一次成功串联起两个看似无关的事件时,都会带来一种智力上的巨大满足感,这绝不是那种“读完就忘”的作品可以比拟的。

评分

这本书的语言风格简直是一场文字的饕餮盛宴,它不像现代白话那样追求简洁直白,而是充满了古典的沉郁和华丽的辞藻堆砌,但神奇的是,这种堆砌非但没有显得拖沓或晦涩,反而营造出一种独特的、近乎巴洛克式的繁复美感。我发现自己时常会逐字逐句地反复阅读某些段落,只为品尝其中那些拗口却又极富画面感的词汇组合。作者对于比喻的运用达到了炉火纯青的地步,那些比喻往往出人意料,将抽象的情感具象化,将日常的场景神秘化。读这本书,就像是走进一座堆满了珍奇古董的秘密房间,每一件物品(每一个句子)都打磨得锃亮,散发着不容忽视的历史光泽。这种文学上的精致感,让我感觉自己正在阅读的不仅仅是一个故事,而是一部用语言铸就的雕塑作品。它要求读者付出专注,但回报你的,是无与伦比的语言享受。

评分

这本书中最让我感到震撼的是它对“人性幽暗面”的毫不留情的挖掘和呈现。它没有提供廉价的慰藉或简单的是非判断。书中的角色,即使是最光鲜亮丽的,其内心深处也潜藏着令人不安的动机和难以言说的创伤。作者似乎热衷于探索那些道德的灰色地带,去解剖那些促使人们做出错误选择的复杂心理解构。我印象特别深刻的是对“欲望”和“代价”之间那种永恒悖论的探讨,它不直接告诉你什么是对错,而是让你亲眼目睹角色们在理想与现实的夹缝中挣扎、扭曲直至最终毁灭的过程。这种深刻的洞察力,让这本书不仅仅停留在文学层面,更触及了哲学和心理学的范畴。它迫使读者审视自己内心深处不愿触碰的部分,读完之后,我花了很长时间才从那种被彻底“看透”的暴露感中缓过神来,它留下的反思是绵长且深刻的。

评分

这本书的封面设计简直是视觉的盛宴,那种深邃的蓝色调,仿佛能将人吸入一个无尽的梦境之中。我第一眼看到它时,就有一种强烈的预感,这本书会带我进行一场不同寻常的旅程。装帧的质感也拿捏得恰到好处,那种微磨砂的触感,让人忍不住想一再摩挲。装帧的细节处理得极其考究,字体的选择充满了古典的韵味,却又不失现代的张力,完美地契合了书名所暗示的某种神秘和宏大。我个人尤其欣赏封面上那几抹不经意的金色勾勒,它们如同夜空中划过的流星,瞬间点亮了整个画面,给人一种既华丽又内敛的感觉。可以说,光是这本“造梦人”的实体呈现,就已经超越了普通书籍的范畴,它更像是一件精心雕琢的艺术品。每次将它从书架上取下,都会被它沉甸甸的分量和精美的外观所震撼,它静静地躺在手中,仿佛蕴藏着千言万语,在等待着被开启的那一刻。这种对外部形态的极致追求,无疑为接下来的阅读体验定下了一个非常高的基调,让人对接下来的文字内容抱有近乎朝圣般的期待。

评分

我读完之后,那种挥之不去的复杂情感实在难以用简单的“喜欢”或“不喜欢”来概括。这本书的叙事节奏掌握得非常精妙,它不像某些作品那样急于将所有线索抛出,而是像一位技艺高超的织工,慢条斯理地铺陈着每一根丝线。在某些章节,情节推进的速度慢到近乎停滞,文字像慢镜头般细致地描绘着人物微妙的内心波动和环境的细微变化,这种克制反而让高潮部分的爆发力得到了几何级的提升。我常常需要停下来,不是因为不理解,而是因为那些细腻的描写让我不得不暂时抽离出来,回味那种被文字精准捕捉到的情绪张力。作者似乎对“留白”有着近乎偏执的执着,大量的叙述留给了读者的想象空间,使得我们每个人在阅读时,都在用自己的生命经验去填充那些未被言明的空白,这让这本书拥有了极强的个人化解读维度。这种叙事上的游刃有余,体现了作者深厚的文学功底,远非一般畅销书能比拟。

评分

一直在京东买书,品种全,送货快,赞?

评分

朋友推荐的,不错的书

评分

不错的书,很有想法

评分

给老婆买的书,京东买书现在比当当优惠的多,满意。

评分

好书值得珍藏

评分

嘿嘿,外交学院老师翻译的

评分

一直在京东买书,品种全,送货快,赞?

评分

一直在京东买书,品种全,送货快,赞?

评分

非常好

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有