《悠遊閱讀·成長計劃(ReadingJourney)》是專門為中國兒童的英語習得設計,是一個量身定做的閱讀解決方案, 真正從零起點起步,高效達到5000詞的英語啓濛目標。習得路徑遵循二語習得規律,詞匯積纍有嚴謹的體係,循序漸進,具有科學性、體係性、學習性。——蓋兆泉(知名兒童英語教育專傢,外研社資深編輯,熱銷書《做孩子的英語學習規劃師》作者)
《悠遊閱讀·成長計劃(ReadingJourney)》第二級1-10
目標讀者:掌握瞭300詞匯量的孩子。
難度進階:一幅圖配1句話到配3句話,部分齣現重復句式。
詞匯目標:每冊讀物5個核心單詞,本級彆共300個核心詞匯。
閱讀目標:在引導下可以閱讀40-110個單詞的故事,本級彆共4500詞閱讀量。
能力目標:對英語閱讀有興趣,喜歡聽英語故事,並願意復述或錶演聽到的內容。
悠遊閱讀·成長計劃(ReadingJourney)是外研社專為培養中國兒童英語閱讀能力而設計編寫的一套大型原創英語分級讀物,由近百名歐美專業作者聯閤創作。悠遊閱讀·成長計劃(ReadingJourney)分級讀物以二語習得理論為指導,以詞匯習得為特色,從英語零起點開始規劃,為孩子提供大量的、可理解性的語言輸入。依據科學的詞匯進階而搭建的閱讀體係,讓孩子在輕鬆愉悅的閱讀體驗中,從積纍聽力詞匯開始,繼而高效學習自然拼讀,逐步順利進階至橋梁書、章節書,實現能夠自主、自信地閱讀英文原版書。
悠遊閱讀·成長計劃(ReadingJourney)係列讀物兼具科學性、係統性和趣味性,涵蓋大量孩子感興趣的話題和主題,故事精彩有趣,插圖精美可愛,同時提供完整的閱讀策略和技能培養方案,在很大程度上激發孩子的閱讀興趣和錶達欲望,並逐步發展批判性思維和創新思維能力。悠遊閱讀·成長計劃(ReadingJourney)係列讀物配有音頻、動畫、點讀功能及移動端應用,讓孩子擁有全方位的立體閱讀體驗,在快樂中閱讀,在閱讀中獲取新知。
蓋兆泉,《悠遊閱讀·成長計劃》總策劃,《做孩子的英語學習規劃師》作者,畢業於北京外國語大學英語係,碩士。外研社資深編輯,曾主編、編輯、翻譯、復審過百餘本英語教學圖書。2000-2005年,參與編寫中小學“一條龍”《英語(新標準)》教材與配套産品,並任項目管理和編輯部主任,管理四大係列中英雙方數十名作者和編輯。2009-2010年主編多媒體培訓教材《彩虹英語》。2012年至今,主持編寫大型國際化教材English Journey。2013年至今,主持編寫3-12歲大型英語分級讀物。多年英語教學領域的編寫齣版經驗,使作者熟悉英語教學法、各種教學理論、教材和分級讀物、中小學英語教學現狀和英語培訓市場。兒子Gary齣生後,作者的興趣又擴展到教育學、心理學、認知科學等領域,並在傢庭裏積極探索兒童英語啓濛及後續學習的各種做法。
《悠遊閱讀·成長計劃 第二級2》
Long and Short 長和短
I Like Taking Pictures 我愛拍照
Heavy and Light 輕和重
Pig Wants a Bath 小豬要洗澡
Fast and Slow 快和慢
Granpa's Pumpkin 爺爺的南瓜
親子共讀指導手冊
配樂故事朗讀CD光盤
《悠遊閱讀·成長計劃》是一套從聽力詞匯入手,以詞匯習得為主綫、以孩子的認知為依據、以二語習得理論為準繩編寫的大型分級讀物。本套讀物給孩子規劃瞭一條模擬母語閱讀的路綫:通過閱讀第1至第3級,積纍一定的聽力詞匯量;通過閱讀更高級彆,係統學習自然拼讀,把聽力詞匯轉化為閱讀匯,學習自主閱讀;然後閱讀橋梁書,進入自主閱讀和默讀階段;最後,孩子的閱讀習慣已經養成,便可以自信地閱讀初級章節書和中級章節書。
我必須說,這套“悠遊閱讀·成長計劃”第二級,是目前為止我為我的孩子購買過的最讓他愛不釋手的書瞭。我傢的孩子是個對事物有自己想法的“小大人”,很容易對重復性的內容感到厭倦,但這套書的多元化內容成功地吸引瞭他。每本書的主題都不盡相同,有的關於自然,有的關於生活,有的則充滿瞭想象力。他尤其喜歡那些帶有互動性的部分,比如需要他找齣特定物品的圖畫,或者根據故事猜測接下來會發生什麼。這種參與感讓他的閱讀體驗更加生動有趣。我觀察到,隨著閱讀的深入,他不僅詞匯量在悄悄增加,理解能力也得到瞭明顯的提升。他現在能夠聽懂更長的指令,並且能夠將書裏的情節與現實生活聯係起來,這讓我感到非常欣慰。這本書的設計團隊真的非常有心,他們懂得如何去抓住孩子的心,讓他們在玩樂中學習,在探索中成長。而且,書本的材質選擇也非常考究,堅固耐用,即使孩子有時候會不小心弄髒,也很容易清潔,這對於經常需要“親密接觸”書籍的幼兒來說,非常實用。
評分自從引入瞭“悠遊閱讀·成長計劃”第二級,我感覺傢裏的閱讀氛圍都改變瞭。我兒子現在主動要求我每天晚上都給他讀書,而且還會自己翻看,雖然他很多字還不認識,但他會對著圖畫自言自語,好像在講自己的故事。我發現這套書的插畫風格非常吸引人,色彩飽滿,綫條流暢,而且人物和動物的錶情都栩栩如生,很容易讓孩子産生代入感。故事內容方麵,雖然是為3-6歲孩子設計的,但裏麵蘊含的道理卻非常深刻。例如,有一本關於分享的故事,讓我兒子在玩玩具的時候,主動把他的玩具分享給其他小朋友。我覺得這是比任何說教都有效的教育方式。這本書的語言組織也非常精煉,簡短的句子卻能錶達齣豐富的情感和信息,這對於孩子初期建立語感非常有益。我尤其喜歡它點讀版的功能,有時候我不在身邊,他也能自己拿著點讀筆,聽書裏的聲音,自己“閱讀”,這種自主學習的能力,是這套書帶給他的另一份寶貴禮物。
評分“悠遊閱讀·成長計劃”的第二級,的確是一套讓我感到驚喜的兒童讀物。作為一個注重孩子早期教育的傢長,我一直緻力於尋找能夠激發孩子學習興趣、同時又能促進全麵發展的書籍。這套書在多個方麵都達到瞭我的期望。首先,它的內容設計非常科學,循序漸進,讓孩子在熟悉的環境中逐步接觸新的知識和概念。其次,每本書的插圖都極具藝術感,細節豐富,能夠引起孩子的觀察力和想象力。我注意到,我的孩子在看書時,會對圖畫中的一些小細節錶現齣極大的興趣,並會因此提齣各種各樣的問題,這正是我們希望看到的。再者,故事的邏輯性和趣味性都得到瞭很好的平衡,不會因為追求趣味性而犧牲教育意義,也不會因為追求教育意義而顯得過於說教。它巧妙地將一些重要的價值觀融入到生動有趣的故事中,讓孩子在潛移默化中接受。點讀功能的設計更是錦上添花,大大增強瞭孩子的自主閱讀能力和學習的互動性,讓閱讀不再是單純的聽故事,而是一種主動的探索過程。
評分這套“悠遊閱讀·成長計劃”第二級,說實話,一開始我抱著試試看的心態,畢竟給小孩子找閤適的讀物真的不容易,市麵上太多瞭,質量參差不齊。但拿到手後,我立刻就被它的專業性所打動。它不僅僅是一套簡單的繪本,而是一個精心設計的閱讀體係。我特彆喜歡它為每個年齡段孩子量身定製的難度梯度,不會太難讓孩子産生挫敗感,也不會太簡單而顯得枯燥。第二級的內容,在保持趣味性的同時,又開始引入瞭一些更豐富的詞匯和更完整的句子結構,這對於孩子語言能力的提升有著非常顯著的幫助。我注意到,我的孩子在聽我讀完故事後,開始嘗試用一些書裏的短語來錶達自己的想法,這一點讓我覺得這本書的教育意義真的非凡。而且,附帶的指導手冊也為傢長提供瞭很多實用的建議,比如如何引導孩子閱讀,如何進行親子互動,如何拓展閱讀內容等等,這對於我這樣一個新手媽媽來說,簡直是及時雨。CD光盤裏的朗讀也非常標準,語速適中,孩子聽著很舒服,還能模仿發音,這套書真的讓我覺得物超所值。
評分這套書簡直是為我傢那個三歲的小寶貝量身定製的!自從收到瞭“悠遊閱讀·成長計劃”的第二級,每天睡前故事的時間都變得格外溫馨和充實。我發現,不僅僅是我在享受給孩子讀故事的樂趣,就連我女兒,原本是個坐不住的小猴子,現在也能乖乖地窩在我懷裏,聚精會神地盯著書本上的圖畫,時不時還會指著圖畫咿咿呀呀地說些什麼。書本的紙張厚實,印刷精美,色彩鮮艷但不刺眼,這點我覺得特彆重要,畢竟是給這麼小的孩子看的。而且,書頁的圓角設計也充滿瞭人情味,不用擔心孩子翻書的時候會被颳到。最讓我驚喜的是,每本書的故事情節都設計得非常巧妙,雖然語言簡單,但卻能緊緊抓住孩子的注意力,讓他們在快樂中學習。比如有一本講小動物們互相幫助的故事,情節跌宕起伏,我女兒看得津津有味,連我都被深深吸引瞭。我常常會模仿書裏角色的聲音給女兒讀,她聽得咯咯直笑,那種純粹的快樂,真是任何東西都換不來的。這套書不僅培養瞭她的閱讀興趣,也悄悄地在她幼小的心靈裏播下瞭善良、友愛和分享的種子。
評分很好的一套書,準備買完瞭!適閤中國寶寶英語啓濛的分級讀物!很好的一套書,準備買完瞭!適閤中國寶寶英語啓濛的分級讀物!很好的一套書,準備買完瞭!適閤中國寶寶英語啓濛的分級讀物!很好的一套書,準備買完瞭!適閤中國寶寶英語啓濛的分級讀物!很好的一套書,準備買完瞭!適閤中國寶寶英語啓濛的分級讀物!很好的一套書,準備買完瞭!適閤中國寶寶英語啓濛的分級讀物!
評分好好生活,用力去愛,即使遇到悲傷挫摺也不要沮喪,這世界總有不期而遇的溫暖和生生不息的希望,永遠彆忘瞭有人在愛你,勝過一切。溫柔以待這個世界,這個世界也會溫柔待你!趁著京東開學季,為傢人親朋挑一些他們稱心的禮物?,是這個盛夏似清風拂過的清涼吧哈哈哈謝謝京東人!
評分難得的好書,非常好,孩子正在看
評分3.水在說話呢,你聽。
評分朋友推薦的,幫助孩子能更好的學習英語,希望對孩子的英語提高有幫助。
評分· 國內童書齣版、閱讀推廣人期待之作,《新京報》長篇報道,全力推薦。
評分漢 語:我來打醬油。 英 語:it's none of my business .i come to buy some sauce. 德 語:ich bezogen, was ich kam zu einer soja-so?e. 法 語:je lis ce qui, j'en suis arriv une sauce de soja. 荷 蘭 語:ik gerelateerd wat, kwam ik tot een sojasaus. 俄 語:я,касающихся того, что я пришел к соевым соусом. 西班牙語:relacionados con lo que yo, me vino a un salsa de soja. 意大利語:i relativi cosa, sono venuto a una salsa di soia. 日 本 語:私関連したどのような、私がして醤油. 希 臘 語:i σχετικ? ? τι ? ρθα σε μια σ? λτσα σ? για?.
評分彆人推薦的書,還不錯,有助於做好學習規劃
評分買瞭五本英語早教方麵的書,這本書有很多值得參考藉鑒的東西,但是作者有點憤青的筆鋒讓人摸不著頭腦,其實百傢爭鳴大傢都有很多值得學習的地方,而且其他的作者人傢用那樣的方法也見瞭成效。就書中的方法和資源還是值得一看的,各取所需!
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有