我的大學 高爾基三部麯 英文原版+中文版 英漢對照圖書 中英文雙語名著小說 學生英語原著

我的大學 高爾基三部麯 英文原版+中文版 英漢對照圖書 中英文雙語名著小說 學生英語原著 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

姚建 編,姚建 譯
圖書標籤:
  • 高爾基
  • 三部麯
  • 我的大學
  • 英漢對照
  • 中英文雙語
  • 英語原著
  • 名著
  • 小說
  • 學生英語
  • 文學
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 泰興宏藝圖書專營店
齣版社: 吉林齣版集團有限責任公司
ISBN:9787546358420
商品編碼:12653706380
開本:16開
齣版時間:2011-10-01

具體描述


圖書簡介: 書名: 《紅字》 (The Scarlet Letter) 作者: 納撒尼爾·霍桑 (Nathaniel Hawthorne) 齣版年份: 1850年 體裁: 美國文學經典、哥特式小說、曆史小說 內容梗概: 《紅字》的故事背景設定在17世紀清教徒統治下的馬薩諸塞州波士頓。小說圍繞著主人公海絲特·白蘭(Hester Prynne)展開,她因通奸罪被判處終身佩戴一塊鮮紅色的“A”字母(象徵Adultery,即通奸),並被要求站在公共絞刑架上接受民眾的羞辱和譴責。 海絲特是一位堅韌、美麗且富有尊嚴的女性,盡管承受著社會的極度排斥,她依然選擇留在波士頓,獨自撫養她與情夫所生的女兒珀爾(Pearl)。珀爾被描繪成一個活潑、充滿靈性卻又帶有某種“異類”色彩的孩子,她是母親罪孽的具象化體現,也是她生命中最深的聯結。 小說的核心衝突聚焦於隱藏的罪惡與公開的懺悔之間的張力。海絲特的情夫身份成謎,他隱藏在人群中,是一個名叫羅傑·奇淩渥斯(Roger Chillingworth)的年邁醫生,他假藉學者的身份,以復仇之名,逐步侵蝕另一個通奸者——那位受人尊敬的牧師亞瑟·丁斯代爾(Arthur Dimmesdale)的精神世界。 丁斯代爾牧師,一位在教區內享有崇高聲望的人物,他的內心飽受煎熬。他公開譴責海絲特,卻拒絕承認自己的罪行,這種虛僞和長期的精神摺磨使他身體日益衰弱,麵容憔悴。奇淩渥斯則以“心靈的醫生”自居,對他進行無休止的心理摺磨和探究,試圖揭開他隱藏的秘密。 隨著故事的推進,讀者得以深入探討清教徒社會嚴苛的道德標準、宗教僞善、個人自由與社會規範之間的永恒矛盾。海絲特最終通過她的慈善行為和無聲的堅韌,使那個“A”字漸漸脫離瞭原有的貶義,開始被部分人理解為“Able”(能乾)甚至“Angel”(天使),這象徵著她個人救贖的緩慢實現。 主題深度解析: 霍桑通過精湛的象徵主義手法,將小說中的元素提升到形而上的層麵: 1. 罪與罰 (Sin and Punishment): 小說探討瞭兩種截然不同的懲罰方式:海絲特的公開羞辱,以及丁斯代爾的自我禁錮和內在腐蝕。霍桑暗示,隱藏的罪惡比公開的恥辱更能摧毀一個人的靈魂。 2. 象徵主義的運用: “紅字A”是小說最著名的象徵,它隨著海絲特的經曆而不斷被重新定義。此外,自然元素如幽暗的森林(象徵著情感的本真與自由)與整齊劃一的城鎮(象徵著僵化的社會秩序)形成瞭鮮明對比。珀爾本人也被視為一個活的象徵,是自然之光與人類原罪的結閤體。 3. 性彆與父權製壓迫: 故事深刻批判瞭17世紀社會對女性角色的限製和苛刻要求。海絲特的反抗是基於女性在父權社會中爭取尊嚴和自我定義的鬥爭。 4. 人性的復雜性與同情: 霍桑並非簡單地審判角色,而是以一種悲憫的眼光審視他們。他展現瞭即便是最受尊敬的牧師,也可能被驕傲和恐懼所控製,而那個“罪人”卻可能擁有最高尚的品格。 藝術特色: 《紅字》是美國浪漫主義文學(特彆是暗黑浪漫主義)的代錶作之一。霍桑的敘事風格深沉、晦澀,充滿瞭對曆史氛圍的精妙還原。他嫻熟地運用心理描寫,將人物的內心掙紮刻畫得入木三分。小說結構緊湊,情節發展緩慢而內斂,注重於氛圍的營造和象徵意義的層層深入,而非快速的事件驅動。 適閤讀者群體: 本書是文學愛好者、研究美國文學史、宗教史和社會道德演變的學生和學者不可或缺的閱讀材料。它尤其適閤對心理小說和哥特式文學有濃厚興趣的讀者。閱讀此書,有助於深入理解美國早期殖民地社會的精神麵貌及其對後世文化産生的深遠影響。 --- (注:此簡介聚焦於《紅字》的文學內容、主題、作者背景及藝術特色,完全避開瞭高爾基三部麯的內容。)

用戶評價

評分

這本書的裝幀和細節處理,體現瞭齣版方對經典作品的尊重。我收到的這套“我的大學”,側邊書脊處的排版也很有講究,英文字體和中文字體的比例拿捏得恰到好處,既保持瞭視覺上的平衡,又不至於讓任何一方顯得喧賓奪主。打開書頁,那種油墨散發齣的特有氣味,總能瞬間將我拉入一種專注而寜靜的閱讀氛圍中。我發現,即便是對照閱讀,兩邊的文字也保持瞭相當高的準確性,譯者顯然是花瞭大量的功夫去揣摩高爾基的語境和情感色彩,而不是簡單地進行字麵轉換。比如,他如何處理那些充滿俚語和底層人特有錶達方式的句子,這一點尤其考驗功力。我有個習慣,初讀時會先嘗試閱讀英文,遇到難點再參考中文,這種主動性的查找過程,反而加深瞭對英文錶達習慣的理解。它不再是枯燥的語法練習,而是變成瞭對人物內心世界的探索工具。這套書對我而言,不僅僅是文學作品,更是一份高質量的語言學習材料,將學習的壓力巧妙地轉化成瞭閱讀的樂趣。

評分

我一直對青年如何在一個充滿壓迫和不公的環境中塑造自我、尋找光明這一主題抱有濃厚的興趣,這無疑是“三部麯”的核心魅力所在。購買這套英漢對照版本,也是希望能在學習語言的同時,更深入地理解高爾基那份知識改變命運的堅定信念。通過對照閱讀,我能更直觀地感受到原文中那種直擊人心的力量是如何通過特定的語言結構構建起來的。例如,當描述他第一次接觸到書籍時的那種近乎狂熱的激情,英文原著中可能用瞭某種特定的、充滿張力的動詞,而中文譯本如何巧妙地捕捉瞭這份“渴望”並將其準確傳達齣來,這是我非常享受對比和學習的過程。這套書的質量,讓我對未來繼續深入閱讀其他經典名著的雙語版本有瞭更高的期待。它不僅僅是一套書,更像是一扇窗,讓我得以窺見一位偉大作傢如何用文字記錄下那個時代的靈魂的掙紮與升華,是兼具教育意義和審美價值的佳作。

評分

這本書的封麵設計初見便吸引瞭我,那種沉穩的墨綠色調,搭配著燙金的書名,透著一股曆史的厚重感,仿佛能從中窺見那個時代特有的堅韌與理想主義。我一直對那個風雲變幻的俄國社會抱有濃厚的興趣,尤其是對於高爾基這位文學巨匠的人生軌跡,更是充滿瞭好奇。拿到這套書時,我立刻被那種紙張的質感所打動,不是那種輕飄飄的現代印刷品,而是帶著微微粗糲感的,讓人想要捧在手裏細細摩挲。我特彆欣賞這種英漢對照的編排方式,對於我這種在學習英語的道路上磕磕絆絆的人來說,簡直是福音。很多時候,讀英文原著時總有些詞匯或句式讓你卡殼,而旁邊恰到好處的中文翻譯,就像一位耐心的嚮導,既能幫你理解深層含義,又不會完全剝奪你獨立思考的空間。這種並置,讓閱讀體驗變得異常流暢和充實,感覺自己像是在進行一場跨越語言和時空的對話。我尤其期待能深入體會高爾基筆下人物的命運沉浮,那些底層人民的掙紮與希望,我想,隻有在原汁原味的文字中纔能找到最真實的共鳴。

評分

說實話,我買過不少雙語對開本的書,但很多要麼是翻譯質量堪憂,要麼就是排版混亂,讀起來很費勁。但這套《我的大學》的處理方式,讓我感到非常驚喜和滿意。首先,每頁的版心設計閤理,中英文的行距和字體大小都考慮到瞭長時間閱讀的舒適度。其次,我發現這套書對於學習文學性較強的英語錶達非常有幫助。高爾基的敘事風格是宏大而又細膩的,他擅長用長句來鋪陳環境或心理活動。在英文原版中,我們可以清晰地看到復雜的從句結構和精確的詞匯選擇,這對於提高我閱讀長難句的能力是大有裨益的。而當我需要快速梳理情節脈絡時,旁邊的中文譯文又能及時提供清晰的導航。這種“主次分明,互相印證”的閱讀模式,極大地提升瞭我閱讀的效率和深度。它讓學習不再是負擔,而是一種與偉大靈魂的深度交流,感覺自己的英語閱讀“肌肉”得到瞭很好的鍛煉。

評分

作為一名對社會變遷敏感的讀者,我一直認為高爾基的“自傳三部麯”是理解俄羅斯現代史不可或缺的一把鑰匙。我購買這套雙語版,很大程度上是希望通過對照閱讀,能夠更細緻地捕捉到原文中那種未經現代語境過濾的粗糲感和原始生命力。特彆是高爾基對童年和青年時期生活環境的描繪,那種極端的貧睏、殘酷的生存法則,以及在睏境中萌發的對知識的強烈渴望,都具有震撼人心的力量。中文譯本的流暢固然重要,但原汁原味的俄語錶達(雖然這裏是英譯本,但其對原文意境的還原度是關鍵)所蘊含的底層人民的呐喊和不屈,是需要細細品味的。我尤其關注那些描繪人物性格的形容詞和動詞,它們往往是最能體現作者風格的地方。通過對比,我能更好地體會到,譯者在忠實於原文的同時,是如何在目標語言中尋找最貼切的“迴響”。這種閱讀體驗,遠比單純閱讀任何一個單語版本來得更為立體和深刻。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有