內容簡介
德語諺語在語言上具有強烈的錶達力和雄辯力,用得恰當,可以“四兩撥韆斤”,能奏“畫龍點睛”之效,所以諺語除在大眾口語中使用外,也經常為政治傢、演說者和各種媒體所運用。 《德語諺語詞典(德漢對照)》作者許震民,北京外國語大學德語係教授,先後兼任德語係教師黨支部書記、副係主任、《新漢德詞典》編寫組組長、院學術委員會委員、外事處處長等職。主要著作有:《新漢德詞典》(榮獲北京市社科二等奬)、《漢德成語詞典》、《漢德分類詞匯手冊》、《新編漢德分類詞語手冊》、《簡明漢德詞典》、《德漢、漢德科學和大學用語詞典》等。 許老師對德語諺語把握精準,翻譯地道準確,直譯、意譯、釋義並存,既保留德語諺語原汁原味,又有*國諺語與之匹配,既能達意,又能傳神,音韻和諧,朗朗上口。 《德語諺語詞典(德漢對照)》精選德語諺語5400餘條,古今兼顧,雅俗並重,內容豐富,實用性強。適閤德語專業學生(包等 許震民 編著 著作 許震民,男,黨員,教授。1953年9月入北京外國語學院德西法文係德語專業學習,1957年8月畢業留校任教。1959年赴德意誌民主共和國進修,在萊比锡卡爾·馬思大學日耳曼語文學院攻讀德國語言學和文學碩士課程,重點研究德語句法學和詞匯學,撰寫論文《現代德語的必要句子成分和基本句型》。1963年迴國繼續在北京外國語學院德語係任教。先後兼任德語係教師黨支部書記、副係主任、《新漢德詞典》編寫組組長、院學術委員會委員、外事處處長等職。任教期間分彆為本科生和碩士研究生開設口筆語實踐、詞匯學和翻譯等課程。發錶德語詞典學論文和書評以及德國譯作多篇。主要著作有:《新漢德詞典》(榮獲北京市社科二等奬)、《漢德成語詞等坦白說,我一開始對這種工具書抱有很高的期望,但同時也擔心它會過於枯燥和學院派。然而,閱讀體驗完全超齣瞭預期。這本書最令人驚喜的地方在於它構建的索引和檢索係統,簡直是為非母語學習者量身定做。它不僅僅是按照字母順序排列,還似乎建立瞭一種基於主題或情境的關聯索引。比如,如果你想找與“時間管理”或“人際交往”相關的諺語,它能夠迅速引導你找到一組相關的錶達,而不是讓你在厚厚的書頁中大海撈針。這種高效的實用性,讓它從一本參考書,升級成瞭一本可以在實際交流中隨時抽取的“急救包”。我曾嘗試用它來解決一個工作中的翻譯難題——一個德語客戶說瞭一句非常地道的錶達,我隻理解瞭錶麵意思,但無法把握其深層含義。通過這本書的特定索引,我很快定位瞭相似的情境錶達,並理解瞭客戶言語中蘊含的潛颱詞,成功避免瞭一次潛在的誤會。這種即時解決問題的能力,是許多傳統詞典無法提供的功能。
評分從語言學習的角度來看,這本書的深度和廣度令人印象深刻。我一直認為,要真正掌握一門語言,就必須掌握其“骨子裏”的錶達方式,而諺語正是這種精髓的集中體現。這本詞典的收錄範圍顯然非常全麵,它不僅涵蓋瞭那些耳熟能詳、在日常對話中高頻齣現的經典諺語,更令人驚喜的是,它還收錄瞭大量略顯古老、但在文學作品或特定地區交流中依然鮮活存在的“活化石”般的錶達。對於我這樣的進階學習者來說,這種廣度至關重要,它能有效幫助我跨越日常口語的壁壘,真正理解德語文學的細微之處。此外,書中對於一些諺語的“現代應用”的說明也極其到位,它沒有停留在曆史的講解,而是結閤當代社會情境,解釋瞭這些古老智慧在今天如何被重新解讀和使用,這使得學習不再是考古,而是一種與時俱進的文化對話。
評分翻開這本厚厚的書,首先映入眼簾的便是那古樸典雅的裝幀設計,讓人仿佛穿越迴瞭那個使用這些諺語的年代。內頁紙張的質感也十分考究,油墨印刷清晰,即便是年紀稍長的讀者,閱讀起來也不會感到吃力。我個人最欣賞的是它對每一個德語諺語的排版布局,不僅給齣瞭標準譯文,更重要的是,在譯文的旁邊,似乎還附帶瞭對該諺語文化背景的精妙闡述。這種處理方式,遠超齣瞭單純的“詞典”範疇,更像是一本文化解碼手冊。例如,對於一些看似晦澀難懂的錶達,作者並未簡單地給齣字麵意思,而是深入挖掘瞭其背後的曆史淵源或者民間故事,使得我們不僅知其然,更能知其所以然。這種細緻入微的考量,足見編纂者在學術嚴謹性與大眾可讀性之間拿捏得爐火純青。我尤其注意到,在許多條目後,作者還巧妙地穿插瞭一些相關的德語俗語或俚語對照,這種橫嚮的比較,極大地拓寬瞭學習者的視野,讓人在學習單個諺語的同時,也能對德語語言的整體錶達習慣建立起更立體的認知框架。這本書的價值,絕不僅僅在於收錄瞭多少條目,更在於它如何引領讀者進入德語思維的世界。
評分我必須強調這本書在學術參考價值上的巨大優勢。許多德語學習資源在收錄諺語時,往往隻提供一個或兩個最常見的翻譯,但這本書顯然投入瞭巨大的精力進行考證和對比分析。它似乎為每一個諺語都提供瞭一個“翻譯光譜”,展示瞭該諺語在不同語境下,可以被翻譯成哪些不同的中文錶達,每種錶達的側重點和語氣差異都被細緻地剖析。這種多維度、立體化的解釋方法,極大地提升瞭翻譯的準確性和語境敏感度。我曾經遇到一個復雜的德語哲學論述,其中引用瞭一句晦澀的諺語,傳統的工具書束手無策。但通過翻閱這本書中對類似錶達的深入解析,我得以捕捉到作者試圖傳達的那種深層次的、帶有哲學意味的批判性思維。這本書的嚴謹性,足以讓最挑剔的語言學傢也感到滿意,它超越瞭普通學習工具書的範疇,真正達到瞭語言學研究的參考標準。
評分這本書的裝幀和印刷質量,簡直是匠心獨運,讓人愛不釋手。我是一個非常注重書籍物理觸感的讀者,一本好的書應該能帶來愉悅的閱讀儀式感。這本《德語諺語詞典》在這方麵做到瞭極緻。封麵采用的材質,具有一種溫潤的磨砂質感,拿在手裏沉甸甸的,傳遞齣一種知識的厚重感,但又不會笨重到讓人望而卻步。內頁的排版布局也極為考究,留白恰到好處,字體選擇既有德語的嚴謹感,又不失現代閱讀的流暢性。我特彆喜歡它在版式設計上體現齣的平衡感——它既要承載大量的語言信息,又不能顯得擁擠。作者(或編者)顯然深諳設計之道,使得即便是初次接觸德語諺語的讀者,也不會因為信息密度過大而産生畏難情緒。更令人贊嘆的是,它對不同類彆的諺語似乎采用瞭不同的字體或顔色標記(雖然我尚未完全摸透其中的奧秘),這種微妙的視覺提示,極大地增強瞭閱讀的層次感和辨識度。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有