新譯蘇軾詞選

新譯蘇軾詞選 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

鄧子勉 著,鄧子勉 注
图书标签:
  • 宋词
  • 苏轼
  • 文学
  • 古典诗词
  • 翻译
  • 文化
  • 经典
  • 诗歌
  • 中国文学
  • 唐宋
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 三民書局股份有限公司
ISBN:9789571448275
版次:1
商品编码:16016543
包装:平装
开本:25開
出版时间:2008-07-01
用纸:胶版纸
页数:360
正文语种:繁體中文

具体描述

内容简介

蘇軾作為一代文豪,不僅詩文書畫成就卓著,詞作也以推陳出新見長,開啟了南宋豪放詞一派的發展。詞最初的功能是娛賓佐歡,為歌舞宴聚所必需,因此內容多不離兒女之情、傷春悲秋等題材,它們在柳永的手裡得到了淋漓盡致的發揮。蘇軾作詞則不墨守傳統,他將本屬詩歌範疇的題材引入詞的創作,諸如農忙、悼亡、贈別、言志、詠物、詠史、談禪等,隨著詞的題材擴大,詞逐漸由供歌妓演唱助興的地位,雅化為文人抒寫人生感慨的工具。本書精選蘇詞二百餘首,既有婉約豔麗之作,又有清曠豪邁之歌,風格多樣。其編排次第,乃依詞調字數多寡,先小令,後長調。原文以元代括蒼葉曾南阜書堂校刻的《東坡樂府》為底本,每闋詞均附有詳盡的注釋、語譯、賞析;透過《新譯蘇軾詞選》,讀者不但得以欣賞蘇軾賦予詞的新內涵,亦可窺見蘇軾屢遭逢貶謫後的人生感慨,以及對仕途的倦怠、對退隱的嚮往,為研究蘇軾其人其詞不可或缺的佳作。

内页插图

目录

刊印古籍今注新譯叢書緣起
導讀
陽關曲濟南奮奸雪8啃
陽關曲曲暮雲收盡溢清寒
調笑令漁父
如夢今為向東坡傅語
如夢今手種堂前桃李
如夢今水垢何曾相受
如夢今白淨方煌淨彼
訴衷情小謹初上琶琶絃
天仙子走馬探花花發末
昭君怨誰作桓伊三弄
生查子三度別君來
點降不用悲秋
減字木蘭花玉鰒無味
減字木蘭花海南奇寶
減字木蘭花曉來風細
減字木蘭花春牛春杖
減字木蘭花玉房金蕊
減字木蘭花神鐘閒意定
採桑子多情多感仍多病
卜算子缺月疏酮
菩薩蠻冗田岡羨吾將老
菩薩蠻秋風淵上蕭蕭雨
菩薩蠻天疇豪俊腰金碗
菩薩蠻娟娟缺月西南落
菩薩蠻玉笙不受朱唇暖
謁金門秋池閣
謁金門今夜雨
好事近湖上雨晴時
好事近煙外倚危樓
童堂春柳花飛出宴搖被
阮郎歸綠槐喜柳咽斬蟬
阮郎歸一年三度過蘇臺
更漏子水涵空
占春芳紅杏子
清平樂清淮濁汴
雙荷葉雙溪月
桃源意故人華與蘿斷人何處
西江月小院朱欄戲曲
西江月別夢已隨流水
西江月世事一場大夢
西江月三過平山堂下
西江月點點樓頭細雨
點絳脣莫咱《陽開》
點絳脣醉樣輕舟
浣溪沙覆塊言行窖末蘇
浣溪沙山下蘭芽短浸溪
浣溪莎西塞山墳白鷺飛
浣溪沙茁頃風溘不記蘇
浣溪沙雪簡霜髯下白簫
浣溪沙道宇靖號語未心
浣溪沙縹辮危樓紫翠間
浣溪沙桃中漚遣駐晝靖
浣溪沙四面垂褐十頃荷
浣溪沙風壓培雲貼水飛
浣溪沙芍蘗堰桃兩闡新
浣溪沙蓼江湖貲五十
浣溪沙輕汗微檄透碧紈
浣溪沙徐尷能中酒聖賢
浣溪沙傾蓋相看僻山由
浣溪沙拉手加入倍崖頤
浣溪沙比較羨蔚巳買田
浣溪沙風持玖藤自上鉤
浣溪沙照日深紅暖見魚
浣溪沙旋抹紅粧看使君
浣溪沙麻葉層層替葉光
浣溪沙蔽簌簌衣巾落花
浣溪沙軟單平莎過兩新
浣溪沙慚愧今年二來窘
減字木闡花雙龍對起
減字木闡花鄲莊好客
減字木闡花賢哉今尹
減字木闡花春庭月午
……
水龍吟古來雲海茫茫
水龍吟楚山修竹如云
水龍吟小舟橫截春江
無愁可解光景百年
蹄朝歡我夢扁舟浮霄潭
水遇樂長意別時
永遇樂明月如霜
沁園春孤館登青
賀新郎乳菇飛平屋
哨篇為米折腰
哨篇睡赳書堂
戚氏玉山

精彩书摘

  〈陽關〉腸斷聲。一詞牌一陽關曲
  《詞律》卷一:《小秦王》,一十八字,又奋《陽關曲》。
  又於無名氏〈小秦王〉「柳條金嫩不勝鴉」来云:即七言絕句,平仄不拘。如東坡所作「暮雲收盡溢輕寒」一首,下二句失黏不論。
  《詞譜》卷一:〈陽關曲〉,木名〈渭城曲〉。宋秦觀云:〈渭城曲〉絕句,近世又歌入〈小秦王〉,更名〈陽關曲〉。屬雙調,又屬大石調。唐《教姑記》有〈小秦王〉曲,即秦工小破陣樂也,嚼坐邮伎。
  又於王維〈陽闆曲〉云云:宗蘇軾詞二首,其第二句一着云「銀汉無聲轉王盤」,一首云「纔到龍山馬足輕J,則此詞「客」字可乎也。至第三句仄平仄仄仄平仄,蘇詞三首皆然,若平仄一誤,即非此調。按此亦亡言絕句,唐人為送行之歌。三疊,其歌沾也。蘚軾論三晷歌这平:舊傅《陽關〉三疊,然今世歌者每句再疊而已。若通一首言之,又是叫疉,皆非是。或每句三唱以應三疊一賞析一神宗瞧寧九年(一〇七六》棘軾得詔移知河山!府次年正月自密州任上出發,这蝗齊州,李常時岛太守,留月餘始去,詞作於这一期间。詞中記錄了與丰常牢忉春遑进的一段車,時逢雪后初晴,春回大地,活力具现。一個「輕」宇,既窝出了了这次郊遊行程的輕鬆,又道出了遊者心睛的輕快。后兩句以湖州百姓至今誦唱著懷思丰常的歌曲,对李氏玫绩進行讚美。筆法突轉,出之以調谐的口吻,也表現了苏轼行文多變、游戲筆墨的風格。此詞促形式上看為七言絕句,宋胡仔在苕溪漁隐叢话·後集》卷三十九中說:「唐忉牧辭多是五言,或七言詩,初無長短句。自中页以后至五代,渐變成長短句,及本朝,則盡為此體。今所存,止〈瑞鷓鴣〉、〈小秦王〉二閩是七言八句詩、并七言絕句詩而已。〈小泰王〉指的就是〈時間曲〉,可見其與詩的淵源。
  ……
江南烟雨中的诗意流淌:一部宋代文人生活与情感的立体画卷 引言: 历史的长河奔流不息,总有一些声音能够穿透岁月的迷雾,在今日的读者心中激起共鸣。本书并非聚焦于某一特定文学家的词作选集,而是以宋代文人雅士的日常生活、精神世界以及他们所处的时代风貌为核心,构建了一幅细腻而广阔的江南人文景观图。我们将带领读者暂时放下对格律的严苛考量,深入到那个士大夫阶层与市井生活交织、政治抱负与个体哀愁并存的宋朝。这是一场关于生活方式、审美趣味以及个体情感表达的深度考察。 第一部分:市井烟火与文人风雅的交融 宋代的城市生活是前所未有地繁荣和精致的。本书首先将笔触投向了汴京和临安这些文化熔炉的街头巷陌。我们描绘了清晨茶坊中的喧嚣,笔墨商铺里墨香的氤氲,以及瓦肆勾栏里说书人的激情。文人不再仅仅是庙堂之上的清客,他们的生活与手工业者、商人紧密相连。 一、 饮食之道的哲学: 深入探讨宋代文人的“食”文化。从精致的冷盘到日常的粥饭,饮食不仅仅是果腹之需,更是一种表达生活态度的仪式。我们将介绍当时的“羹”与“脍”的制作,以及文人在宴席上如何以诗词助兴,展现其风雅与不凡。这部分着重于展现个体对生活细节的尊重和情趣的捕捉。 二、 居所与园林: 书房,是文人精神世界的堡垒。本书细致描绘了宋代文人书房的陈设,从古籍的装帧、端砚的温润到屏风上的山水画,每一样陈设都透露出主人对“道”与“美”的追求。此外,私人园林的兴起标志着人与自然关系的转变,园林不再只是简单的休憩地,而是哲思的载体,是模仿自然、寄托性灵的微缩宇宙。 三、 艺术的普及与审美变迁: 宋代的艺术不再是高不可攀的宫廷艺术,而是渗透到了社会各个阶层。我们探究了瓷器审美,从汝窑的“雨过天青”到定窑的刻花,探讨了这种内敛、含蓄、追求“天成之美”的审美取向是如何影响了当时的诗词创作,强调意境的营造而非辞藻的堆砌。 第二部分:士人的精神困境与时代情绪 宋代是一个充满矛盾的时代,一方面是经济文化的空前繁荣,另一方面则是军事上的屡遭挫败和党争的激烈。这种时代背景深刻地影响了文人的精神世界。 一、 宦海浮沉的无常感: 许多文人身负经世济民的理想,却常常在朝堂的倾轧中受挫。本书通过描摹不同政治立场文人的沉浮,展现了他们对“忠君报国”与“个体抱负”之间无法调和的矛盾。他们的诗词,往往在慷慨激昂的叙事背后,隐藏着对政治理想幻灭的深沉喟叹。 二、 隐逸情怀的回归: 当积极入世受阻时,选择退守山林成为许多文人的精神出路。我们考察了宋代“半隐半仕”的生活状态,他们并非完全脱离尘世,而是在仕途间歇期,或是被排挤之时,回归乡野,在自然中寻求心灵的慰藉。这种隐逸并非逃避,而是一种精神上的自我净化和对生命本真的重塑。 三、 友朋之谊与精神共鸣: 在动荡的时代,人与人之间真挚的情感尤为珍贵。本书细致梳理了宋代文人之间复杂而深厚的友谊网络。他们通过唱和酬答、互赠书画,构建了一个超越地域和政治立场的精神共同体。这种真诚的交往,是他们在冷峻的现实中相互取暖的源泉。 第三部分:文化传承中的女性视角 传统叙事往往将宋代女性置于边缘,但本书试图从现存的文化碎片中,探寻那些在家庭和文化生活中扮演重要角色的女性形象。 一、 家教与诗书熏陶: 考察了宋代大家族中对女性的教育,特别是对她们在文学艺术方面的启蒙。她们是男性文人精神世界的第一个倾听者和欣赏者,也是家庭文化最直接的传承者。 二、 女性在社交场合的角色: 描述了在诗会、宴饮等场合中,女性如何以其才情参与到文化对话中,她们的见解和才思为当时的文化增添了柔和而独特的色彩。 结语: 本书试图描摹的,是宋代文人生活的一幅全景图,它饱含着对精致生活的追求,对家国命运的关切,对个体情感的细腻捕捉。它关乎风雅,关乎抱负,关乎在历史的转折点上,一群知识分子如何以其独特的生命姿态,为后世留下了不朽的文化印记。通过对他们日常、精神和社交世界的剖析,我们得以更立体、更富有人情味地理解那个伟大的时代。

用户评价

评分

这本《新譯蘇軾詞選》真是让人眼前一亮!拿到手里,书的装帧就很有质感,封面设计简洁大气,一看就是用心之作。迫不及待地翻开,就被译文的流畅和贴切深深吸引了。苏轼的词,本身就充满了豪迈、旷达,有时又带着一丝不易察觉的忧伤,翻译不好,很容易失了原味。但这本书的译者显然对苏轼的词意境把握得非常到位,将那些精妙的比喻、深沉的情感,用现代汉语细腻地呈现出来,读起来毫不费力,仿佛作者就站在眼前,娓娓道来。特别是那些描绘自然景色的词,译文将山川湖海的壮丽、花鸟虫鱼的灵动,活灵活现地展现在读者脑海中,让人仿佛身临其境,感受那份“大江东去”的磅礴,或是“晓风残月”的凄美。而且,译者在处理一些典故和用语时,都做了很好的注释,让即使对古典文学不太熟悉的读者,也能理解词中的深意,这一点做得非常贴心。这本书不仅是一次阅读体验,更像是一次与苏轼灵魂的对话,让我对这位千古大文豪的才情有了更深的认识和感悟。

评分

最近翻阅了这本《新譯蘇軾詞選》,着实让我领略到了苏轼词作的魅力。这本书的译文,给我的感觉是既有学术的严谨,又不失文学的温度。译者在翻译时,并没有简单地“意译”或者“直译”,而是根据词作的具体语境和情感色彩,采用了最恰当的表达方式。我尤其喜欢它在处理那些意境悠远、情感深沉的词句时,所展现出的那种恰如其分的诗意。读起来,既能够感受到原词的豪迈与洒脱,也能体会到其中蕴含的细腻情感。更让我惊喜的是,本书在某些词作的后面,都附有简短的赏析,这些赏析并非泛泛而谈,而是能够抓住词作的精髓,点出其独特的艺术价值,这对于我这样希望从更深的层次去理解苏轼词作的读者来说,是非常有帮助的。这本书的整体设计也相当考究,纸张的质感、书本的重量,都让人感觉非常舒适,捧在手里,就有种想要静下心来细细品读的冲动。

评分

我是一个对文学作品的细节要求比较高的人,尤其是像苏轼这样的大师之作,我更希望看到的是一种尊重原著、又有所创新的解读。这本书《新譯蘇軾詞選》就给了我这样的惊喜。译文的精准度,可以说是达到了一个很高的水准,每一个词语的选用,都经过了深思熟虑,力求最大程度地还原苏轼的原意。然而,这仅仅是“精准”,更难得的是译文的“神韵”。我读到许多篇,都能感受到译者将自己融入到苏轼的情感世界里,用一种充满共情的方式去翻译,使得词作中的喜怒哀乐、壮志豪情,都能够穿越时空,直击人心。此外,书中对于一些生僻字词和典故的注释,也非常详尽,这使得我在阅读过程中,几乎不会遇到理解上的障碍。这种细致入微的处理,让《新譯蘇軾詞選》不仅仅是一本译本,更像是一本能够引导读者深入理解苏轼词作的“导览”。

评分

不得不说,这本《新譯蘇軾詞選》真的是一本集阅读性和学术性于一体的佳作。我之前也接触过一些苏轼词的选本,但这次的译文风格,让我眼前一亮。它没有落入那种过于雕琢或者过于白话的窠臼,而是找到了一种恰到好处的平衡,既保留了古词的韵味,又让现代读者能够轻松理解。特别是那些意境高远的词句,译者都能用充满诗意的语言去阐释,读起来既有力量感,又不失细腻。我最喜欢的是,译者在某些词条后,会对原词的创作背景、情感寄托做一些简练而深刻的解读,这对于我这种希望对词作有更深入了解的读者来说,是非常宝贵的补充。它让我不仅仅是在“读”词,更是在“品”词,在“悟”词。书中的排版也很舒服,字体大小适中,行距也恰到好处,长时间阅读也不会感到疲劳。总而言之,这是一本值得反复品读,也适合作为入门读物的优秀选本。

评分

我一直以来都对宋词情有独钟,尤其偏爱苏轼那种豁达中带着深情的笔触。这次有幸入手了这本《新譯蘇軾詞選》,真的是意外之喜。这本书的译文,给我最直观的感受就是“信达雅”这三个字。译者显然花了很多心思去揣摩苏轼词作中的每一个字、每一个意象,力求在传达原意的基础上,更能触及词的灵魂。我尤其欣赏译者在处理苏轼词中那种跌宕起伏的情感时的拿捏。有时候,一句短短的词,背后可能承载着作者复杂的心境,《新譯蘇軾詞選》的译文恰恰能将这种微妙的情感变化表现得淋漓尽致,读来让人心有戚戚焉。而且,译文中穿插的一些背景介绍和文化解读,也为我理解词作提供了更广阔的视角。我一直觉得,读古人的作品,不仅仅是文字本身,更是要了解他们所处的时代、他们的生活经历,这些都能极大地帮助我们更深层次地理解作品。这本书在这方面做得非常出色,让我能更好地将自己代入到苏轼的创作情境中去。

评分

很好很满意,活动价实惠。

评分

台版书没的说了,印刷、内容都不错

评分

阮郎歸綠槐喜柳咽斬蟬

评分

清平樂清淮濁汴

评分

价格便宜,送货快,质量有保障,多快好省

评分

浣溪沙道宇靖號語未心

评分

好事近湖上雨晴時

评分

三民的书不错,搞活动购入

评分

西江月點點樓頭細雨

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有