自動詞.他動詞の対照 (シリーズ言語対照〈外から見る日本語〉第4巻)
単行本(ソフトカバー): 248ページ
出版社: くろしお出版 (2010/6/30)
言語: 日本語
ISBN-10: 4874244858
ISBN-13: 978-4874244852
発売日: 2010/6/30
梱包サイズ: 21 x 15 x 1.8 cm
商品の説明
著者について
■編者
西光 義弘(にしみつ よしひろ) 神戸大学名誉教授
パルデシ,プラシャント(Prashant Pardeshi) 国立国語研究所
说实话,我对那种厚重的、塞满了晦涩术语的语法书敬而远之。我更喜欢那种设计直观、布局清爽,能让人快速找到自己想看的内容的书籍。我希望这本书的排版能考虑到学习者的实际需求,比如是否用不同的颜色或粗体来强调关键区别,或者是否有清晰的图表来总结不同类型的动词对。如果它能像一个“速查手册”那样好用,无论我是在阅读原版小说遇到不解的句子,还是在写邮件纠结于使用“を”还是“が”时,都能立刻翻到相关页面得到解答,那我就觉得买得很值。对于我这种时间碎片化的学习者来说,效率是王道。
评分作为一名对语言的结构美学有追求的学习者,我总觉得,掌握了自动词和他动词的对立统一,就等于抓住了日语动词系统的一把“钥匙”。这本书如果能将这个知识点系统化,甚至能建立一个清晰的分类框架,让我知道哪些类型的动词更容易出现自动他动词的对应关系,哪些是需要特别注意的“怪咖”,那就太棒了。我希望它不只是罗列单词,而是能提供一套思考的“工具”——一套关于如何观察和推断日语动词行为模式的方法论。如果能让我在看到一个新动词时,能本能地去思考它是否存在对应,或者它倾向于哪一种用法,那才是真正实现了知识的内化。
评分我最近在准备一个日语能力考试的高级阶段,发现很多阅读理解的陷阱都藏在对动词的细微理解上。很多文章的作者会故意利用自动词和他动词的转换来制造歧义或者引导读者的注意力。因此,我迫切需要一本能够深入剖析这些“陷阱”的资料。我不仅仅想知道哪个是自动词、哪个是他动词,我更想了解在特定语境下,使用其中一个而非另一个的“意图”是什么。如果这本书能提供一些高级的语篇分析案例,展示这些动词选择在长篇论述中的作用,那对我的应试备考会有极大的帮助。
评分这本书的书名直击要害,作为日语学习者,我经常在动词的用法上感到困惑,尤其是在区分“自动词”和“他动词”这两个概念时。市面上讲解这个主题的教材不少,但很多要么过于理论化,要么例子不够贴近实际,读起来让人昏昏欲睡。我希望找到一本能够清晰梳理两者区别,并且提供大量实际应用场景的工具书。特别是对于那些初学者来说,这个知识点是绕不过去的坎,稍有不慎就会在口语和写作中闹出笑话。我期待这本书能够像一本词典一样,方便查阅,又像一本指南一样,能系统地指导我掌握这些看似细微却至关重要的语法点。如果它能配上丰富的例句和辨析,那就再好不过了,毕竟学语言最终还是要靠在语境中理解和运用。
评分最近我对日语的语感提升非常感兴趣,感觉自己已经脱离了初级阶段,开始进入到一个需要精细打磨的瓶颈期。在这个阶段,很多时候语法结构本身不是问题,而是“为什么这里要用这个动词的这个形式”的深层逻辑让人困惑。我尤其留意那些在形态上非常相似,但一变他动词就意义发生微妙变化的情况,比如“開ける/開く”这类。我希望能通过这本书,不仅是记住规则,而是能从日语母语者的思维模式去理解这种自动词与他动词的切换是如何影响句子的焦点和信息流动的。如果它能提供一些跨文化理解的视角,解释为什么日语会有这样的语法结构倾向,那就更有价值了。我希望它能帮助我把那些“靠感觉”的判断,转化为有据可依的理解。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有