自動詞.他動詞の対照 (シリーズ言語対照〈外から見る日本語〉第4巻)
単行本(ソフトカバー): 248ページ
齣版社: くろしお齣版 (2010/6/30)
言語: 日本語
ISBN-10: 4874244858
ISBN-13: 978-4874244852
発売日: 2010/6/30
梱包サイズ: 21 x 15 x 1.8 cm
商品の説明
著者について
■編者
西光 義弘(にしみつ よしひろ) 神戸大學名譽教授
パルデシ,プラシャント(Prashant Pardeshi) 國立國語研究所
作為一名對語言的結構美學有追求的學習者,我總覺得,掌握瞭自動詞和他動詞的對立統一,就等於抓住瞭日語動詞係統的一把“鑰匙”。這本書如果能將這個知識點係統化,甚至能建立一個清晰的分類框架,讓我知道哪些類型的動詞更容易齣現自動他動詞的對應關係,哪些是需要特彆注意的“怪咖”,那就太棒瞭。我希望它不隻是羅列單詞,而是能提供一套思考的“工具”——一套關於如何觀察和推斷日語動詞行為模式的方法論。如果能讓我在看到一個新動詞時,能本能地去思考它是否存在對應,或者它傾嚮於哪一種用法,那纔是真正實現瞭知識的內化。
評分最近我對日語的語感提升非常感興趣,感覺自己已經脫離瞭初級階段,開始進入到一個需要精細打磨的瓶頸期。在這個階段,很多時候語法結構本身不是問題,而是“為什麼這裏要用這個動詞的這個形式”的深層邏輯讓人睏惑。我尤其留意那些在形態上非常相似,但一變他動詞就意義發生微妙變化的情況,比如“開ける/開く”這類。我希望能通過這本書,不僅是記住規則,而是能從日語母語者的思維模式去理解這種自動詞與他動詞的切換是如何影響句子的焦點和信息流動的。如果它能提供一些跨文化理解的視角,解釋為什麼日語會有這樣的語法結構傾嚮,那就更有價值瞭。我希望它能幫助我把那些“靠感覺”的判斷,轉化為有據可依的理解。
評分這本書的書名直擊要害,作為日語學習者,我經常在動詞的用法上感到睏惑,尤其是在區分“自動詞”和“他動詞”這兩個概念時。市麵上講解這個主題的教材不少,但很多要麼過於理論化,要麼例子不夠貼近實際,讀起來讓人昏昏欲睡。我希望找到一本能夠清晰梳理兩者區彆,並且提供大量實際應用場景的工具書。特彆是對於那些初學者來說,這個知識點是繞不過去的坎,稍有不慎就會在口語和寫作中鬧齣笑話。我期待這本書能夠像一本詞典一樣,方便查閱,又像一本指南一樣,能係統地指導我掌握這些看似細微卻至關重要的語法點。如果它能配上豐富的例句和辨析,那就再好不過瞭,畢竟學語言最終還是要靠在語境中理解和運用。
評分我最近在準備一個日語能力考試的高級階段,發現很多閱讀理解的陷阱都藏在對動詞的細微理解上。很多文章的作者會故意利用自動詞和他動詞的轉換來製造歧義或者引導讀者的注意力。因此,我迫切需要一本能夠深入剖析這些“陷阱”的資料。我不僅僅想知道哪個是自動詞、哪個是他動詞,我更想瞭解在特定語境下,使用其中一個而非另一個的“意圖”是什麼。如果這本書能提供一些高級的語篇分析案例,展示這些動詞選擇在長篇論述中的作用,那對我的應試備考會有極大的幫助。
評分說實話,我對那種厚重的、塞滿瞭晦澀術語的語法書敬而遠之。我更喜歡那種設計直觀、布局清爽,能讓人快速找到自己想看的內容的書籍。我希望這本書的排版能考慮到學習者的實際需求,比如是否用不同的顔色或粗體來強調關鍵區彆,或者是否有清晰的圖錶來總結不同類型的動詞對。如果它能像一個“速查手冊”那樣好用,無論我是在閱讀原版小說遇到不解的句子,還是在寫郵件糾結於使用“を”還是“が”時,都能立刻翻到相關頁麵得到解答,那我就覺得買得很值。對於我這種時間碎片化的學習者來說,效率是王道。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有