具體描述
編輯推薦
適讀人群 :6-9歲
Grade 1-3-Kindergartener Junie B. Jones is back, and she has decided to become a spy. Curious to discover where her teacher, "Mrs.," lives, she takes her sneaky feet out on the case. When she thinks that she has witnessed Mrs. committing a crime, she tries hard to keep quiet, even when a friend warns her that keeping secrets can make your head explode. Junie's chatty narrative style, reminiscent of Eloise, becomes a bit much at times, but her five-going-on-six viewpoint rings true. Young readers ready for short chapter books are close enough to their own kindergarten memories to find Junie B.'s adventures, illustrated with black-and-white drawings, both familiar and funny.
Gr. 2-4. The irrepressible Junie B. Jones, seen most recently in Junie B. Jones and Her Big Fat Mouth (1993), returns for her fourth adventure. This time her penchant for "sneaky peeky spying" gets her in trouble when, as a result of some laundry-hamper espionage, she frightens her grandfather into dropping his dentures. After her mother forbids future covert activities, Junie tries to be more discreet, and she catches her teacher sampling grapes in the local produce department. Naturally, Junie misunderstands, resulting in still another hilarious trip to the principal's office and much embarrassment for everyone concerned. Park has a wonderful ear for the dialogue of five-year-olds and an even better grasp of how their minds operate. Junie truly means well, but her inexperience and impulsiveness land her in trouble every time. A sure bet for beginning chapter-book readers, although Junie's linguistic idiosyncrasies may prove confusing for English-as-a-second-language learners. Illustrated with black-line drawings. 內容簡介
Junie B. is the bestest spier in the whole world. That's 'cause she has sneaky feet. And her nose doesn't whistle when she breathes. But guess what? Junie B. might be real sneaky. And real peeky. But when she spies on Mrs., she could get into real trouble! 作者簡介
Barbara Park is one of today's funniest and best-loved writers for middle graders. Her novels, which include Dear God, HELP!!! Love Earl; Skinnybones; The Kid in the Red Jacket; and Mick Harte Was Here have won numerous children's book awards. Barbara thinks that the wonderful thing about writing humor is that she is able to deal with serious issues in a more lighthearted way. Barbara's fans always want to know whether or not her characters are based on her own children (she has two sons) -- in fact, they are not. But having her sons has made it easier for her to know how kids talk and think. What matters most to Barbara is that her books are bringing a few smiles to her readers.
Barbara lives in Paradise Valley, Arizona, with her husband, Richard. She holds a B.S. from the University of Alabama. 精彩書評
"Park is truly a funny writer. Although Junie B. is a kindergartner, she's sure to make middle graders laugh out loud."
——School Library Journal 精彩書摘
Chapter 4: Cookie Mix and Other Stuff
The next day was Saturday.
Saturday is the day me and my mother go to the grocery store.
I have rules at that place.
Like no hollering the words I WANT ICE CREAM!
And no calling Mother the name of big meanie when she won't buy it.
And no eating a bag of marshmallows that doesn't belong to you.
Or else the store guy yanks it away from you. And he says, Eating is the same thing as stealing, young lady.
Then he takes you to Mother. And she has to pay for the whole entire bag. Except for I don't know why. 'Cause I only ate three of those softy guys and that's all.
The carts at the grocery store have seats in them. That's where babies sit. Only not me. 'Cause big girls get to walk all by theirselves.
And guess what else? One time Mother even let me push the whole big cart without any help.
Except for then some baked beanies got knocked off their shelf. And a grandma got her foot caught in my tire. And so now I have to wait till I'm bigger.
My favorite aisle is where the cookies are. That's 'cause sometimes there is a lady at a table there. And she gives me and Mother cookie samples. And we don't even have to pay for them.
Their name is freebies, I think.
Only too bad for me. 'Cause this time the lady wasn't there.
"Darn it," I said very disappointed. "No freebie lady."
Mother smiled. "That's okay. When we get home, we're going to bake our own cookies for Grandparents' Day, remember? Won't that be fun?" she asked.
I made my shoulders go up and down.
That's 'cause I was still mad at her for not taking me to my teacher's house, of course.
"What kind of cookie mix do you want?" asked Mother.
I did a frown at her. "I don't even want to bake cookies anymore" I said. "'Cause you still won't take me to where Mrs. lives."
Mother rumpled my hair. "Staying mad isn't going to change things, Junie B.," she said. "Now do you want to pick out the cookie mix? Or shall I?"
Then Mother picked out some cookie mix. And she gave it to me. And I throwed it in the cart very hard.
"Thank you," said Mother.
"You're not welcome," I said.
After that, Mother took me outside of the store. And me and her had a little talk.
A little talk is when Mother is mad at me. And she says who do I think I am, missy? And zactly how long so I think she's going to put up with me?
Then I have to say a 'pology to her.
A 'pology is the words I'm sorry.
Except for you don't actually have to mean it. 'Cause nobody can even tell the difference.
After the little talk, we went back into the store.
"Shall we try again?" asked Mother.
Then she gave me another box of cookie mix. And I put it in the cart very nice.
"That's better," she said. "Thank you."
You're not welcome, I said inside my head.
Then I smiled to myself. 'Cause Mother can't even hear me in there.
After that, me and her went around the corner. And I saw my most favorite thing in the whole world!
And its name is the water fountain!
"Hey! I need a drink!" I said very excited.
Then I runned right over there. And I hopped up on the little step.
"Need some help?" called Mother.
"No," I said. "'Cause I'm almost six years old, that's why. And so I already know how to work this big guy.
"And here's another thing I know," I said.
"No putting your mouth on the water spout. Or else germs will get inside you. And you will die."
I smiled very proud. "Paulie Allen Puffer told me that," I explained.
Then I bended my head over the fountain. And I drank for a very long time.
"Hurry up, Junie B.," said Mother. "I need to get the shopping done."
I wiped my mouth off with my arm.
"Yeah, only I can't hurry up. Or else I might a stomachache and spit up water. 'Cause a boy named William did that on the playground yesterday."
Mother looked at her watch. "Okay. Well, I'm going to be right here in the cereal aisle. As soon as you've finished drinking, come directly back to me."
"Okey-dokey," I said very happy.
Then I turned around and drinked and drinked and drinked.
Except for then I started feeling a little bit sickish. And so I had to sit down on the little step and rest my water.
That's when the big front doors of the grocery store opened.
And guess what?
My eyes almost popped out of my head, that's what!
'Cause I saw a big shock!
And its name was Mrs.!
My real live teacher named Mrs. was at the grocery store!
書名:星塵信使:失落的圖書館與時間沙漏 作者:埃莉諾·凡斯沃斯 類型:奇幻冒險/兒童文學(適閤8-12歲讀者) 頁數:320頁 --- 星塵信使:失落的圖書館與時間沙漏 引言:塵封的秘密與不期而遇的旅程 在世界上最古老、最宏偉的建築群——位於雲霧繚繞的“永恒之巔”的皇傢檔案館——深處,生活著一個名叫奧利弗·芬奇的男孩。奧利弗不是騎士的兒子,也不是魔法師的學徒,他隻是一個被賦予瞭最不起眼職責的初級抄寫員:負責維護那些被時間遺忘的、被鎖在地下深處的“靜默書庫”的濕度和通風。這個書庫裏存放的,是那些因內容過於強大或過於危險而被曆史抹去記載的古籍。 奧利弗熱愛這份工作,並非因為他渴望知識,而是因為他喜歡那份寂靜和黴味中蘊含的古老氣息。他深信,每一頁泛黃的羊皮紙都在低語,隻是人們忘記瞭如何傾聽。 直到一個暴風雨肆虐的夜晚,一切都被打破瞭。 第一章:裂縫與共振 那天,天空被一種不自然的青紫色籠罩,閃電並非劈嚮地麵,而是仿佛在地下深處撕裂著什麼。奧利弗正在檢查一個罕見的星象圖集——《天穹的脈絡》——突然,書庫中最深處,那個被傳說封印瞭“第一批文字”的密室傳來一陣低沉的、如同巨獸心跳般的“咚……咚……”聲。 奧利弗本該立刻嚮上級報告,但他那份對未知的好奇心,就像被點燃的火柴,瞬間超越瞭恐懼。他緊握著一把黃銅鑰匙,那是他祖父留給他的,上麵刻著一個他從未理解的符號——一個被無限循環的綫條環繞的沙漏。 當他推開那扇厚重的、覆著銅綠的密室門時,他看到瞭一幅令人目眩的景象。牆壁上沒有書架,隻有一個巨大的、半透明的晶體,晶體中央懸浮著一粒微小的、閃爍著星光的沙子。這粒沙子,正以一種極不規則的節奏跳動著,發齣聲波。 奧利弗意識到,這不是地震,這是“共振”。他顫抖著將祖父留下的鑰匙靠近晶體。當鑰匙上的沙漏符號與晶體中的星沙接觸的一刹那,整個密室瞬間被白光吞噬,一股強大的吸力將奧利弗捲入瞭虛空。 第二章:時間的織網與流沙之城 當奧利弗再次睜開眼睛時,他發現自己身處一個截然不同的世界。這裏的天空是橘紅色的,空氣中彌漫著香料和熔化的金屬氣味。他腳下是流動的沙子,但這些沙子卻被一種無形的力場固定住瞭,形成瞭一座座漂浮在“時間之河”上的城市——伊格尼斯,流沙之城。 他立刻明白瞭,自己不小心啓動瞭一個古老的“時間錨點”,被拋入瞭一個存在於時間縫隙中的維度。 他很快遇到瞭一個同伴:一個名叫萊拉的女孩。萊拉的眼睛是金色的,她穿著一套由編織的藤蔓和反光的鱗片組成的服裝。萊拉自稱是“星塵信使”的最後傳人,她的使命是守護“時間沙漏”——那個能穩定所有時間綫的核心遺物。 “你激活瞭它,抄寫員,”萊拉的語氣嚴肅而疲憊,“但你帶來的不是穩定,而是混亂。那個沙漏的核心‘恒定之核’正在裂開,如果它徹底破碎,所有的過去、現在和未來都將混淆成一團無法分辨的‘時間湯’。” 第三章:追逐與逆流 萊拉告訴奧利弗,‘恒定之核’的碎片已經散落在這個時空維度中,被一群被稱為“遺忘者”的生物所覬覦。遺忘者不是邪惡的生物,他們是那些被曆史故意刪除、抹去存在痕跡的“被遺忘者”。他們渴望碎片的力量,希望能將自己重新編織進時間綫中,哪怕是以破壞現有秩序為代價。 奧利弗和萊拉踏上瞭尋找碎片的旅程。他們的冒險充滿瞭奇異的挑戰: 1. 逆流瀑布的考驗: 他們必須穿越一片時間逆流的瀑布,任何不純粹的意圖都會被瀑布衝迴他們最痛苦的記憶中。奧利弗必須剋服他對被忽視的恐懼,纔能安全通過。 2. 記憶迷宮的陷阱: 在一座由古代哲學傢留下的思維構建的迷宮中,他們遭遇瞭邏輯陷阱。萊拉依靠她對“敘事結構”的理解,找到瞭正確的路徑,揭示瞭遺忘者試圖重寫自己曆史的企圖。 3. 沉默圖書館的守衛: 他們發現瞭一個由未被寫下的故事構成的圖書館,這裏的守衛是“空白”,它們會吞噬所有聽到的聲音和看到的文字。奧利弗用他抄寫員的技巧,快速書寫瞭一段“不存在的咒語”,暫時迷惑瞭它們。 第四章:揭示與選擇 在旅途的終點,他們終於找到瞭時間沙漏的殘骸。奧利弗發現,祖父留下的鑰匙並非用來啓動沙漏,而是用來關閉它的。他的祖父,正是當初負責封印這件強大遺物的人,他預見到有一天,有人會濫用這份力量。 然而,在他們即將修復沙漏時,一位強大的“遺忘者領袖”齣現瞭。這位領袖不是彆人,正是萊拉的導師——一個曾被指控篡改曆史而被流放的偉大編織者。 導師的目的並非徹底摧毀時間,而是要重置它,抹去所有不公正的判斷和錯誤的決策。他嚮萊拉和奧利弗展示瞭一個“完美”的時間綫版本,其中沒有痛苦、沒有衝突,但也失去瞭所有的選擇和自由。 奧利弗意識到,知識和力量的真正意義不在於控製,而在於記錄和尊重。他用自己所學的關於“未完成的故事”的知識,與導師展開瞭一場關於存在的意義的辯論。他指齣,沒有陰影,光明就失去瞭意義;沒有錯誤,學習也就停止瞭。 尾聲:歸位與新的篇章 最終,在萊拉的協助下,奧利弗成功地將祖父的鑰匙插入瞭沙漏的裂縫中,不是為瞭修復它,而是為瞭將它永久地穩定在一個中立的狀態——既不加速,也不逆轉,任由時間自然流動。 伊格尼斯城的光芒開始減弱,奧利弗感到熟悉的吸力再次將他拉迴。他迴到瞭那間寂靜的書庫,青紫色的暴風雨已經過去,隻有空氣中殘留著一絲香料和時間的餘味。 他沒有帶迴任何閃耀的寶石或魔法捲軸,他帶迴的,是理解:真正的寶藏,不是那些被隱藏的秘密,而是我們如何選擇去麵對我們所知道的一切。 當他準備將鑰匙放迴原位時,他發現鑰匙上的沙漏符號發生瞭微妙的變化,它不再是一個循環,而是一個嚮前流動的箭頭。 奧利弗微笑著,他知道,他的抄寫員生涯纔剛剛開始,他現在不僅是檔案館的維護者,更是那些被遺忘的故事、未被書寫的未來,以及正在流動的時間本身的見證者。他深吸一口氣,準備迎接下一本等待他去發現的,關於這個廣闊而神秘宇宙的故事。