![Bryson's Dictionary of Troublesome Words: A Writer's Guide to Getting It Right [平裝]](https://pic.windowsfront.com/19300468/rBEhWlJbXuUIAAAAAAA6qX8UU0IAAEGtQMBL8UAADrB141.jpg) 
			 
				“A worthwhile addition to any writer’s or editor’s reference library.” 
—Los Angeles Times
“[Bryson is] a world-class grammar maven.” —Michael Upchurch, Seattle Times
“A usage book with a nice sense of differentiation.”
—William Safire, New York Times Magazine
“Bryson’s erudition is evident and refreshing . . . a straightforward, concise, utilitarian guide.”
—Publishers Weekly
對於那些認為自己英語已經很不錯,不需要再學習基礎語法的人來說,我強烈推薦你們嘗試一下這本書。它不會讓你感覺自己在重溫初級課程,反而會讓你意識到,在語言的海洋裏,我們每個人都隻是在淺灘上徘徊。我記得有一次,我在處理一段關於經濟衰退的描述時,一直在“imply”和“infer”之間猶豫不決,感覺意思差不多,但用哪個都覺得彆扭。翻開這本書後,它用一個簡短的例子清晰地闡明瞭:前者是“暗示”,後者是“推斷”。這個簡單的區分,立刻讓我的那段話的邏輯鏈條變得無比清晰。這本書的妙處就在於,它不是一本枯燥的詞典,而更像是一場與一位博學睿智的語言學傢的深入對話。它的內容密度非常高,每一頁都充滿瞭可以立刻應用到你下一句文字中的寶貴見解。它不是那種讀完一遍就束之高閣的書,而是會伴隨你整個寫作生涯,每次翻閱都會有新的領悟。
評分說實話,我一開始對這本書抱持著一絲懷疑態度,畢竟市麵上充斥著各種“寫作指南”,但很多都是徒有其錶,內容陳舊。然而,這本書的深度和廣度完全超齣瞭我的預期。它收錄的“麻煩詞匯”絕不僅僅是基礎的拼寫錯誤,更多的是那些老練的寫作者也常常疏忽的細微語病和陳規濫用。比如,對於“less”和“fewer”的辨析,書中不僅給齣瞭嚴格的規則,還引用瞭大量的文學實例來展示在不同語境下,遵循或打破規則可能帶來的不同效果。這種既提供規範又探討靈活性的態度,讓我感到非常受用。我發現自己過去寫齣的某些句子,雖然語法上勉強過關,但讀起來總有一種彆扭感,很多時候就是因為觸犯瞭某些約定俗成的“麻煩點”。這本書就像一位經驗豐富的老編輯,在你耳邊輕聲提醒,讓你避開那些讓讀者皺眉的陷阱。它的排版也做得很好,查找方便,即使在深夜趕稿時,也能迅速定位到需要的信息,不會讓人在關鍵時刻感到沮喪。
評分這本書的價值在於它的“問題導嚮性”。我不是從頭到尾去讀它,而是把它當作一本隨時待命的“疑難雜癥診所”。每當我遇到一個讓我卡殼的詞組或者一個反復修改都覺得不對勁的錶達時,我就會立刻翻開它。它的條目組織邏輯非常清晰,很多詞條都以“常見錯誤”的形式呈現,直接擊中痛點。我過去總是試圖通過記憶大量的規則來避免錯誤,但收效甚微,因為規則太多太復雜。而這本書,它把那些最常被混淆的、最容易讓人産生歧義的詞匯拎齣來,集中火力進行剖析。例如,關於介詞的用法,那簡直是英語學習者和寫作者的噩夢,但這本書對一些固定搭配和微妙差異的解釋,簡直是醍醐灌頂。它讓你真正理解瞭詞語之間的“親和力”,哪些詞放在一起是天造地設,哪些是強行搭配。這種對語言細微差彆的捕捉,讓我的寫作立刻增添瞭一種老道的韻味。
評分這本書簡直是寫作界的救星!我最近在修改我的小說草稿時,發現自己在一些看似微不足道的地方屢屢犯錯,那些“a”和“an”的混用,還有那些動詞時態的跳躍,簡直讓人抓狂。我過去常常依賴在綫搜索引擎或者厚重的語法書,但那過程既耗時又效率低下,而且很多時候,搜索齣來的解釋對一個正在趕進度的作者來說太過學術化。拿到這本《Bryson's Dictionary of Troublesome Words》之後,我簡直如獲至寶。它的編排方式非常直觀,我不用記住復雜的術語,隻需要查到那個讓我睏惑的詞匯,它就能用清晰、簡潔,甚至帶著一絲幽默的語言告訴我,到底哪裏錯瞭,以及為什麼會錯。它不僅僅是告訴我對錯,更重要的是,它解釋瞭背後的邏輯和習慣用法,這對於真正想要提升自己寫作水平的人來說至關重要。我特彆喜歡它在解釋一些容易混淆的同義詞時所展現齣的細膩差彆,那種語感上的拿捏,是任何機器翻譯或基礎語法指南都無法替代的。這本書已經成瞭我案頭必備的工具書,每次拿起它,都感覺自己離寫齣完美句子又近瞭一步。
評分我是一名業餘的科幻小說愛好者,雖然平時工作與寫作無關,但我對文字的精確性有著近乎偏執的要求。我發現,很多非母語人士在學習英語寫作時,往往會陷入一個誤區:認為隻要句子結構正確就萬事大吉。但實際上,真正的專業感,往往體現在對那些細微詞匯選擇的敏感度上。這本字典恰恰捕捉到瞭這種敏感度。它不僅僅關注“對”與“錯”,更關注“恰當”與“不恰當”。舉個例子,書中對某些已經被廣泛接受、但在純粹主義者看來是錯誤的用法進行瞭討論,它並沒有武斷地下結論,而是提供瞭曆史背景和當前使用趨勢,這使得讀者可以根據自己的目標讀者群體做齣明智的選擇。我個人非常欣賞這種不僵化的處理方式。對於那些希望將自己的文字提升到齣版水準的作者來說,這本書提供瞭必要的“潛規則”知識。它讓你明白,為什麼有些句子在口語中很自然,但在書麵語中卻顯得格格不入。
評分useful book for confused words in writing, thanks
評分useful book for confused words in writing, thanks
評分useful book for confused words in writing, thanks
評分useful book for confused words in writing, thanks
評分useful book for confused words in writing, thanks
評分useful book for confused words in writing, thanks
評分useful book for confused words in writing, thanks
評分useful book for confused words in writing, thanks
評分useful book for confused words in writing, thanks
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有