基本信息
| 書名: | 萊濛托夫集: 我要生活!我要悲哀……(世界名譯文庫) |
| 作者: | (俄羅斯)萊濛托夫 ,顧蘊璞 譯 |
| 齣版社: | 上海三聯書店 |
| 齣版日期: | 2015-09-01 |
| 版次: | 1 |
| ISBN: | 9787542652669 |
| 市場價: | 22.8 |
媒體評論 知識關乎夢想,我們隻賣有品質、有營養的書!
我要生活!我要悲哀……我要生活!我要悲哀,
拋卻戀愛和幸福的情懷;
熱戀和幸福使我玩物喪誌,
把我額上的皺紋都舒展開。
如今該讓上流社會的嘲笑
驅散我心中的寜靜的霧靄,
沒有痛苦豈是詩人的生涯?
缺瞭風暴怎算澎湃的大海?
詩人要用痛苦的代價去生活,
要用苦苦的焦慮把生活換來,
他想要買取天國的歌聲,
他不願坐享榮譽的光彩。
(一八三二年)
題紀念冊(譯自拜倫)
有如一座孤寂的青塚,
常常招來路人的凝望,
願這蒼白無力的詩頁,
吸引你那可愛的目光。
假如經過許多年之後,
你讀到詩人如何癡想,
記起詩人曾怎樣愛你,
你就當他已不在人世,
把心兒留在此處埋葬。
(一八三六年)
囚徒你們給我把牢門打開,
給我放進白晝的光輝,
領進那位黑眼睛的少女,
並把黑鬃毛的駿馬牽來!
先讓我甜蜜地吻吻
我的那位妙齡的美人,
然後跨上我那匹駿馬,
像陣風似的朝曠原飛奔。
但牢房的小窗高不可攀,
鐵鎖掛在沉重的門上;
黑眼睛的少女離我很遠,
守在她那華美的閨房;
駿馬沒有套著繮繩,
獨自在綠原上盡情馳騁。
它快樂而又調皮地蹦跳,
舒展開尾巴任風拂動。
我孤身隻影,毫無慰安:
四周隻見光禿禿的高牆,
聖像前半明不滅的神燈,
放齣奄奄一息的微光;
我隻聽得,在牢門外邊,
那位默不作聲的看守,
踏著整齊響亮的步子,
在夜闌人靜中來迴行走。
(一八三七年)
繼普希金之後,俄羅斯又一位偉大詩人,被為普希金的繼承人
被彆林斯基譽為俄羅斯的“民族詩人”
以詩歌攀上瞭俄羅斯浪漫主義詩歌的**
目錄 知識關乎夢想,我們隻賣有品質、有營養的書!
抒情詩
緻友人………………………………………………………………3
一個土耳其人的哀怨………………………………………………4
獨白…………………………………………………………………5
高加索………………………………………………………………6
斯坦司………………………………………………………………7
孤獨…………………………………………………………………8
高加索之晨…………………………………………………………9
緻……………………………………………………………………10
預言…………………………………………………………………11
乞丐…………………………………………………………………12
波浪和人……………………………………………………………13
人間與天堂…………………………………………………………14
我的惡魔……………………………………………………………15
抒情詩
緻友人………………………………………………………………3
一個土耳其人的哀怨………………………………………………4
獨白…………………………………………………………………5
高加索………………………………………………………………6
斯坦司………………………………………………………………7
孤獨…………………………………………………………………8
高加索之晨…………………………………………………………9
緻……………………………………………………………………10
預言…………………………………………………………………11
乞丐…………………………………………………………………12
波浪和人……………………………………………………………13
人間與天堂…………………………………………………………14
我的惡魔……………………………………………………………15
一八三一年六月十一日……………………………………………17
心願…………………………………………………………………30
希望…………………………………………………………………32
人生的酒盞…………………………………………………………33
我愛那層巒疊嶂的青山……………………………………………34
告彆…………………………………………………………………36
不,我不是拜倫,是另一個………………………………………38
情歌…………………………………………………………………39
我要生活!我要悲哀………………………………………………41
兩個巨人……………………………………………………………42
小舟…………………………………………………………………44
帆……………………………………………………………………45
葦笛…………………………………………………………………46
美人魚………………………………………………………………49
題紀念冊……………………………………………………………51
詩人之死……………………………………………………………52
波羅金諾……………………………………………………………56
囚徒…………………………………………………………………61
囚鄰…………………………………………………………………63
每逢黃澄澄的田野泛起麥浪………………………………………65
祈禱…………… 在綫試讀 知識關乎夢想,我們隻賣有品質、有營養的書! 內容介紹 知識關乎夢想,我們隻賣有品質、有營養的書! 俄羅斯“民族詩人”天纔作傢萊濛托夫,雖然僅在世上生活瞭二十七個年頭,但他以四百四十九抒情詩和二十七篇長詩攀上瞭俄羅斯浪漫主義詩歌的。
《我要生活!我要悲哀……——萊濛托夫詩選》收錄瞭萊濛托夫名的抒情詩六十五、敘事詩兩。
俄國詩歌的巨匠:萊濛托夫的生平與創作軌跡 米哈伊爾·尤裏耶維奇·萊濛托夫(Mikhail Yuryevich Lermontov),一個在俄羅斯文學星空中閃耀的名字,他的詩歌以其深刻的洞察力、燃燒的熱情和悲劇性的命運,至今仍震撼著無數讀者的心靈。他的一生短暫而輝煌,如同流星劃過夜空,留下瞭難以磨滅的印記。萊濛托夫的創作,不僅是個人情感與思想的抒發,更是那個時代俄羅斯社會精神風貌的真實寫照,是俄羅斯浪漫主義文學的巔峰之作。 坎坷的童年與早逝的天纔 萊濛托夫於1814年齣生在莫斯科一個貴族傢庭。然而,他的童年並非充滿陽光。父母之間不睦,母親早逝,年幼的萊濛托夫被寄養在外祖母傢。外祖母尤裏·阿蘇科娃是一位富有的貴婦,她極盡寵愛地將孫子撫養長大,但也因此對萊濛托夫的成長施加瞭過多的保護,並在一定程度上塑造瞭他孤傲、敏感的性格。 早慧的萊濛托夫展現齣瞭驚人的語言天賦和文學纔能。他從小就酷愛閱讀,對曆史、哲學和文學有著濃厚的興趣。在五歲時,他便能用法語和俄語流利地交談,七歲時開始寫詩。外祖母雖然對他的文學創作有所鼓勵,但她更希望孫子能有一個體麵的職業,比如成為一名軍官。 萊濛托夫早年曾進入莫斯科大學,但由於與教授發生衝突,未能完成學業。之後,他進入彼得堡衛戍騎兵學校學習,這段經曆對他後來的創作産生瞭深刻的影響。軍旅生活雖然枯燥,但也讓他接觸到瞭形形色色的人物,開闊瞭視野,並為他日後的詩歌創作提供瞭豐富的素材。 命運的巨匠,悲情的詩篇 萊濛托夫的生命仿佛被一種宿命的力量所驅使,充滿瞭動蕩與悲劇。他的許多作品都彌漫著一種深刻的孤獨感、失落感和對現實的批判。這種情緒並非空穴來風,而是源於他個人經曆中的種種挫摺與不如意,以及他對當時俄羅斯社會黑暗麵的深刻認識。 1837年,普希金因決鬥身亡,這一事件對年輕的萊濛托夫産生瞭巨大的衝擊。他寫下瞭著名的詩篇《詩人之死》,以激昂的文字譴責瞭社會對優秀人纔的扼殺,也藉此錶達瞭自己對社會黑暗現實的憤怒和對自由的渴望。這首詩的發錶,為他贏得瞭聲譽,但也招來瞭當局的注意,他因此被流放到高加索。 在高加索的經曆,對於萊濛托夫的創作而言,是一筆寶貴的財富。他親身經曆瞭那裏壯麗的自然風光、淳樸的風土人情以及民族間的衝突與抗爭。高加索的群山、河流、藍天,以及那裏自由奔放的民族精神,都深深地烙印在他的腦海中,並成為他許多傑齣作品的靈感來源。 在他流放期間,他創作瞭許多膾炙人口的詩歌,如《乘風破浪》、《帆》、《海上的幽靈》、《我獨自走在路上》等。這些詩歌中,他用奔放的筆觸描繪瞭祖國壯麗的河山,抒發瞭對自由的無限嚮往,也寄托瞭對未來的憧憬。 然而,萊濛托夫的命運似乎注定瞭他要承受無盡的悲傷。在他短暫的一生中,他多次經曆愛情的失敗,與許多人産生矛盾,甚至在文學界也並非一帆風順。他的作品往往以其尖銳的批判性和深刻的憂鬱而著稱,這使得他與當時的主流社會格格不入。 1841年,年僅27歲的萊濛托夫在高加索的一場決鬥中不幸身亡,結束瞭他短暫而充滿傳奇色彩的一生。他的死亡,如同他生命的軌跡一樣,充滿瞭悲劇色彩,也讓俄羅斯文學界失去瞭一位最耀眼的巨星。 創作的輝煌:現實主義與浪漫主義的融閤 萊濛托夫的創作,是俄羅斯浪漫主義文學的集大成者,同時又具有深刻的現實主義傾嚮。他的詩歌,不僅繼承瞭普希金以來俄羅斯浪漫主義的優良傳統,更以其獨特的風格和深刻的思想,開闢瞭新的創作道路。 1. 英雄與孤獨的理想主義者: 萊濛托夫詩歌中的許多人物,都是擁有高尚理想、不屈不撓但又飽受孤獨與失落睏擾的英雄。他們如同他筆下的“孤舟”、“天使”、“魔鬼”,在現實世界中找不到自己的位置,隻能在內心深處燃燒著理想的火焰,與孤獨和苦悶抗爭。這種對英雄人物的塑造,深刻地反映瞭當時一部分俄羅斯知識分子的精神睏境。 2. 對自由的永恒追求: 自由,是萊濛托夫詩歌中永恒的主題。無論是壯麗的自然風光,還是高加索人民的抗爭精神,都寄托瞭他對擺脫壓迫、追求自由的渴望。他筆下的“帆”,迎著風浪前進,象徵著不畏艱險、勇往直前的精神;他筆下的“鷹”,翱翔於藍天,代錶著不受束縛的自由。 3. 深刻的社會批判: 萊濛托夫的詩歌,充滿瞭對當時俄羅斯社會黑暗、腐朽、虛僞的深刻批判。他以犀利的筆觸揭露瞭貴族階級的庸俗與墮落,批判瞭等級製度的壓迫,錶達瞭對社會不公的憤慨。他的作品,不僅僅是個人情感的宣泄,更是對時代的迴響。 4. 象徵與意象的運用: 萊濛托夫善於運用象徵和意象來錶達深刻的思想情感。他筆下的“孤舟”、“鷹”、“海”、“山”等意象,都具有豐富的象徵意義,能夠引發讀者的深刻聯想。這些意象的運用,使得他的詩歌意境深遠,富有藝術感染力。 5. 語言的精煉與情感的張力: 萊濛托夫的詩歌語言精煉、凝練,卻又蘊含著巨大的情感張力。他的詩句常常充滿瞭激情、力量和憂鬱,能夠直接觸動讀者的內心。他對詞語的選擇、句式的運用都十分講究,使得他的詩歌既有音樂美,又有思想深度。 影響深遠:俄羅斯文學的瑰寶 萊濛托夫的一生雖然短暫,但他的創作對俄羅斯文學産生瞭極其深遠的影響。他被譽為“繼普希金之後俄羅斯最偉大的詩人”,他的作品是俄羅斯浪漫主義文學的巔峰之作,也是世界文學寶庫中的瑰寶。 他的詩歌,不僅在當時引起瞭巨大的轟動,更在後世不斷被重新發現和解讀。無數的俄羅斯作傢、藝術傢、音樂傢都從中汲取瞭靈感,創作齣瞭大量優秀的作品。他的詩歌精神,也成為瞭俄羅斯民族精神的重要組成部分。 今天,當我們翻開萊濛托夫的詩集,我們依然能夠感受到他那顆熾熱而敏感的心,感受到他對自由的渴望,對生活的熱愛,以及對命運的抗爭。他的詩篇,穿越時空的阻隔,依然能夠引起我們強烈的共鳴,讓我們在其中找到慰藉,獲得力量,並深刻地反思生命的意義。 萊濛托夫,這位英年早逝的天纔詩人,他的名字和他的作品,將永遠鎸刻在俄羅斯文學史冊上,閃耀著不滅的光芒。他的“悲哀”並非絕望,而是對生命深刻的體悟,他的“渴望”並非虛無,而是對理想不懈的追求,他的“世界”並非渺小,而是充滿瞭無限的可能與詩意。