【中商原版】真相,是世上最荒诞的笑话:萧伯纳 精言集(平装版,中英双语) 港台原版 萧伯纳 八旗

【中商原版】真相,是世上最荒诞的笑话:萧伯纳 精言集(平装版,中英双语) 港台原版 萧伯纳 八旗 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 萧伯纳
  • 精言集
  • 中英双语
  • 港台原版
  • 文学
  • 散文
  • 名家散文
  • 智慧
  • 人生
  • 八旗
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 中华商务进口图书旗舰店
出版社: 八旗
ISBN:9789869516808
商品编码:27624931008

具体描述

《真相,是世上最荒誕的笑話:蕭伯納 精言集(平裝版,中英雙語)》


作者: 蕭伯納  

原文作者: George Bernard Shaw

譯者: 謝孟璇

出版社:八旗

出版日期:2017/08/30

ISBN:9789869516808

叢書系列:結晶

規格:平裝 / 240頁 / 13 x 21 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版

出版地:台灣

語文:中英對照

本書分類:文學小說> 翻譯文學> 英國文學


內容簡介


「每逢滑稽事,仔細探究其背後真相。」——蕭伯納

史上同獲奧斯卡金像獎及諾貝爾文學獎的作家。


只有以語言機鋒聞名、智慧卓絕的大文豪,才能對社會提出幽默諷刺又實事求是的針砭觀點——這就是幽默大師,蕭伯納。愛爾蘭裔的蕭伯納初以樂評及文學批評為生,發表在報章雜誌上的社會評論亦是字字珠璣,但他傑出的天分仍是劇本創作。蕭伯納的劇作在批判社會問題的嚴肅中仍帶有喜劇風格,使得這些觀點明確、主題鮮明的劇作廣受大眾喜愛。


蕭伯納是史上一位以個人文學貢獻及電影劇本成就,同時獲得諾貝爾文學獎(1925) 及奧斯卡金像獎 (1938) 的作家。諾貝爾文學獎稱讚其「作品具有理想主義和人道主義」。而一九六四年由奧黛莉赫本主演的名片《窈窕淑女》,亦是改編自他擔任劇本創作的《賣花女》(Pygmalion) 。


本書擷選自蕭伯納多部劇作及評論,以二百二十二則中英雙語的精闢語句,談社會政治、貧富問題、理性思考、教育方式等……呈現一個理性的靈魂如何用幽默、但也深刻的文字,闡述他對知識、社會與世界的觀察。


作者介紹

作者簡介


蕭伯納(George Bernard Shaw,1856-1950)

愛爾蘭劇作家,個性幽默樂觀的他亦被稱為是「英國文學史上詼諧的作家」。


一九二五年以「作品具有理想主義和人道主義」獲諾貝爾文學獎。  


譯者簡介


謝孟璇

高雄長大,台北成熟,畢業於政大教育系、師大英語所。曾任教育業,受文字召喚而投身筆譯與撰稿工作。


目錄


? 編序

? 真相,是世上最荒誕的笑話——蕭伯納 精言集

  I. 論思想

  II. 談社會

  III. 看人性

? 蕭伯納主要作品一覽



《世界文学瑰宝:不朽的经典选集》 一、 导言:文学的群星闪耀时 人类文明的长河中,文学如同一颗颗璀璨的星辰,指引着我们探索思想的深邃与情感的广袤。本册精选集,汇集了跨越时代与地域的文学巨匠之作,旨在为读者提供一次全景式的精神漫游。我们精选的篇章,无一不蕴含着对人性深刻的洞察、对社会百态的犀利描摹,以及对语言艺术极致的锤炼。这不是一部简单的选集,而是一份通往世界文学殿堂的珍贵门票,让那些超越时空限制的智慧与激情,再次鲜活于当代读者的眼前。 二、 古典的永恒回响:史诗与哲思的交织 本卷的开篇,我们追溯至文学的源头。精选了古希腊悲剧的宏伟片段,它们不仅是戏剧艺术的典范,更是探讨命运、自由意志与道德困境的哲学文本。荷马史诗中关于战争的残酷与英雄主义的挣扎,以其磅礴的气势和对人类集体记忆的深刻影响而占据重要地位。我们选取了那些最能体现“宿命论”与“人性光辉”冲突的场景,力求还原其原始的震撼力。 紧接着,我们深入中世纪与文艺复兴时期。但丁的《神曲》中关于炼狱与天堂的结构化想象,为后世文学提供了深远的隐喻体系;莎士比亚的十四行诗与部分戏剧独白,则展现了人类情感光谱中最细腻、最复杂的部分——爱恋、嫉妒、权谋与忏悔。这些文本的意义,在于它们搭建了西方文学叙事的基本骨架,其语言的张力与节奏感,是任何时代都难以企及的高峰。 三、 启蒙与浪漫的激情碰撞:理性与情感的辩证 十八世纪的启蒙运动,带来了对理性、科学和个体权利的无限推崇。本选集收录了伏尔泰和卢梭的精妙论述片段,他们对社会契约、宽容精神的呼唤,至今仍是现代政治哲学的基石。这些文字以其清晰的逻辑和锐利的讽刺,揭示了伪善与专制的弊病。 然而,理性之光下,浪漫主义的火焰随之燃起。这一部分聚焦于歌德、拜伦和雪莱等巨匠。他们的作品是对僵化秩序的反叛,是对自然伟力、个体激情和超越性美学的赞颂。我们精心挑选了那些描绘崇高景观(Sublime)的段落,以及表达“永恒的渴望”与“对理想的幻灭”的诗篇。这些文字充满了感性的冲动和对无限的向往,极大地拓宽了文学的表现范围。 四、 现实主义的冷峻目光:社会图景的精确描摹 十九世纪中叶,文学的焦点转向了对“真实”的捕捉。现实主义的兴起,意味着作家们化身为社会学家和心理学家。我们精选了巴尔扎克、狄更斯和托尔斯泰的代表性章节。 巴尔扎克对巴黎社会阶层的细致解剖,如同精密的钟表结构,展现了金钱与野心如何驱动个体的命运;狄更斯则以其独特的幽默与悲悯,描绘了工业革命背景下底层人民的苦难与坚韧;而托尔斯泰的作品,则在宏大的历史背景下,探讨了个体精神的救赎之路,其对日常生活细节的捕捉和对内心冲突的刻画,达到了炉火纯青的地步。本部分的选材强调了叙事技巧的成熟,尤其是对白、心理描写和环境渲染的融合运用。 五、 现代主义的探索与颠覆:意识的迷宫 进入二十世纪,文学迎来了剧烈的范式转移——现代主义的浪潮席卷而来。这一部分展现了对传统叙事结构和时间观念的彻底解构。我们收录了意识流写作的经典范例,这些作品不再遵循线性的时间逻辑,而是深入到人物变幻莫测的内心世界。 卡夫卡笔下那种荒诞、疏离而又无处不在的压迫感,构成了一种独特的现代人存在困境的写照。普鲁斯特对记忆与时间的主观体验的探究,则展示了语言如何试图捕捉瞬间的永恒。这些作品挑战了读者的理解习惯,要求读者主动参与到意义的建构中来,它们是人类对自身认知局限的一次伟大探索。 六、 战后与当代的回响:多元文化视角的拓宽 最后,本选集延伸至二战后及当代文学的广阔疆域。这一时期的文学更加关注身份认同、后殖民主义的反思以及对技术社会的焦虑。拉丁美洲的魔幻现实主义以其奇特的想象力,将神话与日常并置,模糊了现实与虚构的界限,体现了非西方文化视角的独特魅力。 同时,我们也收录了探索个体在巨型社会结构中如何保持独立精神的力作。这些当代选篇以其锐利的社会批判和对新媒介、新语言的尝试,预示着文学未来可能的发展方向。 结语:阅读的责任 本《世界文学瑰宝:不朽的经典选集》的编纂,力求在广度与深度上取得平衡,确保每一篇选文都代表了其所属时代或流派的最高成就。它不仅仅是对历史的梳理,更是对读者审美能力的培养和对人类共同境遇的深刻体悟。我们相信,通过与这些不朽思想的对话,读者将获得超越日常经验的洞察力与更丰富、更坚韧的精神世界。

用户评价

评分

第四段 从装帧和印刷的细节来看,出版方是真正用心了。这绝不是那种敷衍了事的批量生产品。无论是纸张的选择,还是字体的大小和间距的排布,都充分考虑到了读者的阅读舒适度。在如今这个快餐文化盛行的时代,能看到这样一本注重细节、追求品质的实体书,真是令人感到欣慰。它似乎在无声地告诉我们:真正的经典,值得用最好的形式去承载和流传。我甚至愿意花更多的时间去触摸和感受这本书的实体形态,而不是仅仅依赖电子设备,这种与纸张的物理互动,本身就是一种对知识的尊重和仪式感。

评分

第五段 这本书对我最大的影响,在于它彻底颠覆了我对某些既有观念的看法。它就像一面棱镜,将日常生活中那些被我们忽略的、习以为常的荒谬现象,折射出了千奇百怪的侧面。阅读的过程就像是一场思维的体操训练,它强迫我跳出固有的思维定势,用一种更加批判、更加幽默的视角去看待人生中的诸多不如意。我发现,很多所谓的“真理”,在经过一番犀利的解构后,原来也只是一件精心包装的空壳。这种被启迪的感觉,让我对未来的探索充满了新的期待和勇气,它赋予了我一种“看穿一切”的豁达和洒脱。

评分

第三段 这本书的选篇眼光极其独到,它没有拘泥于那些已经被过度解读的经典名言,而是发掘出了一些更具时代特色和哲学深度的段落。读完之后,我常常会陷入长久的沉思,思考那些看似荒诞的笑话背后,究竟隐藏着怎样深刻的社会批判和人生哲理。这种“笑中带泪”的阅读体验,正是这本书最迷人的地方。它用一种近乎戏谑的方式,解构了我们习以为常的社会规范和道德准则,让人在笑声中反思自身,审视周遭的世界。这是一种非常高级的智慧展现,不是那种说教式的灌输,而是通过引导你主动去发现和思考,让你自己得出结论,这种参与感非常强。

评分

第一段 这本书,说实话,拿到手里的时候我就被它的分量和设计感给吸引住了。封面设计得相当有品味,那种古典又不失现代感的排版,让人立刻就能感受到里面内容的不凡。我个人对那种跨越时代的思想碰撞特别着迷,而这本书恰恰提供了这样一个窗口。每一次翻开,都像是在和一位跨越时空的大师进行深入的对话,那种思想的火花简直让人欲罢不能。它不仅仅是一本简单的读物,更像是一件值得收藏的艺术品,那种纸张的触感和油墨的清香,都让人沉醉其中,让人忍不住想要静下心来,慢慢品味每一个字句背后蕴含的深意。对于那些真正热爱阅读、追求精神食粮的读者来说,这本书绝对是书架上不可或缺的一份珍宝。

评分

第二段 我不得不说,这本书的翻译质量简直是教科书级别的。我经常会对比着原文和译文来看,这种中英对照的形式,对于我们这些想提升语言能力又想深入理解原著精髓的人来说,简直是福音。很多时候,直译是无法完全传达出原文那种微妙的语感和文化背景的,但这本书的译者显然是下了大功夫的,他们不仅精准地把握了字面意思,更重要的是,成功地再现了那种独特的英式幽默和讽刺的力度。读起来非常流畅,毫无翻译腔的生硬感,这对于深度阅读来说至关重要,因为它保证了阅读体验的连贯性和沉浸感,让我能够完全沉浸在那个时代的思想洪流之中。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有