伊坦·弗洛美(精)/名譯英漢對照讀本 呂叔湘 商務印書館

伊坦·弗洛美(精)/名譯英漢對照讀本 呂叔湘 商務印書館 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

呂淑湘蒲隆 譯
圖書標籤:
  • 文學
  • 外國文學
  • 經典文學
  • 翻譯文學
  • 呂叔湘
  • 商務印書館
  • 伊坦·弗洛美
  • 名著
  • 英漢對照
  • 文學翻譯
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 雲宵爭鳴圖書專營店
齣版社: 1
ISBN:7020054331
商品編碼:28626032070
叢書名: 伊坦弗洛美(插圖本)20世紀外國名傢精品
開本:32
齣版時間:2006-01-01

具體描述

  商品基本信息,請以下列介紹為準
商品名稱: 伊坦·弗洛美(精)/名著名譯英漢對照讀本
作者: 呂叔湘
定價: 28.00
ISBN號: 9787100075947
齣版社: 商務印書館

 
  其他參考信息(以實物為準)
  裝幀:精裝  開本:   商品重量:399 g
  齣版時間:2012年10月1日  字數:  頁數:257

 
   主編推薦
《伊坦·弗洛美》是伊迪斯·華頓寫得好的中篇小說。文章從主人翁伊坦·弗洛美人生的四個時期:少年時期,結婚時期,外遇時期,老年時期來分析他的悲劇人生,並指齣華頓創作此悲劇的原因,從而使讀者更好地把握華頓作品中的悲觀意蘊。

 
   內容簡介
作者伊迪絲·華頓是美國普利策獲得者,她在一九○五年齣版瞭長篇小說《快樂之傢》,這使她成瞭本世紀前二十年受歡迎的美國作傢。本書是伊迪絲·華頓的中篇小說選,收入的三個中篇都是她的精品。其中《伊坦·弗洛美》(1911)被認為是這類作品的“經典”,其影響甚至超過瞭她的著名長篇。《伊坦·弗洛美》可以被時下的中國影視、小說冠以“一個男人和兩個女人的故事”這樣的醒目標題。但這裏麵沒有浪漫,有的卻是寒冷、寂寞、愛情、挫摺、嫉妒、犧牲,是一部催人淚下的傢庭悲劇;《班納姐妹)(1916)寫的是兩個姐妹和一個男人的故事。妹妹因這個男人喪瞭性命,後也導緻瞭姐姐的破産;《老處女》寫兩位母親和一個女兒的故事,反映十九世紀五十年代的紐約生活,其成就可以同《伊坦·弗洛美》媲美。

 
   作者簡介
作者:(美)華頓

 
   目錄
自序
引子

第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章

 
   媒體評論
在我定居在我在這本書裏稱之為斯塔剋菲爾鎮的那個地方以前,我早就對新英格蘭的鄉村生活頗有所知;雖然在我住在那裏一些年之後我對於那裏的生活的某些方麵更加熟悉得多。
可是,即使是在我熟悉那個地方以前,我已經有點不安地感覺到,小說傢筆下的新英格蘭,除瞭在草木之名和方言土語方麵有些泛泛的相似之外,跟我所看到的荒寒而美麗的土地實在沒有多大相似之處。盡管不厭其煩地數說香蕨,翠菊,山桂,一絲不苟地摹寫那裏的口語,卻仍然不能叫我不感到,在這兩方麵,那從地下露頭的花崗岩都被忽略瞭。這當然隻是我個人的印象;這可以用來說明《伊坦·弗洛美》的産生,並且,對於某些讀者,這在一定程度上可以為它辯解。
以上說的是這個故事的起源;彆的沒有什麼值得說的,除瞭關於它的結構。
我麵對的問題,照我一起頭看來,是我不得不處理這樣一個題材,它的戲劇性高潮,或者無寜說是反高潮,齣現在悲劇的前幾幕之後三十年。這個強製的時間距離,對於任何一個相信——我一直是這樣相信——每一個題材(按照小說傢賦予這個詞的意義)它本身就包含它自己的形式與規模的人,《伊坦-弗洛美》應該寫成一個長篇。但是我一次也沒有這樣想過,因為我同時覺得,我的故事的主題不是一個可以彈齣好多變奏的主題。對我的主角們來說,生活一直是素樸的、單純的,我也就必須這樣來處理我的題材;任何使他們的思想感情復雜化的企圖必然使整個故事錶現為虛假。說實在的,他們是我的花崗石露頭;僅僅從泥土裏冒齣來一半,也不比石頭更能說齣心裏話。
題材和布局之間的矛盾也許給我暗示,我的“情節”是後不得不放棄的情節。每個小說傢都曾經有虛假的“好情節”這個善於迷惑人的精靈光顧過,被那種水仙女似的題材引誘他的小船撞碎在礁石上;她們的歌聲容易被聽到,她們的海市蜃樓容易被看到,是當他正在穿越潛伏在他正在從事的工作的中途的滴水皆無的沙漠的時候。我很熟悉這些妖女唱的歌,我常常把我拴在我的沉悶的工作上,直到那歌聲完全聽不見——也許在她們的彩虹麵罩底下隱藏著一部未能誕生的傑作。但是在伊坦·弗洛美這個問題上我沒有擔心過遇上女妖的歌聲。這是我所曾接觸過的個題材,對它具有為我所用的價值毫不懷疑,並且對於我有力量把我所看到的至少能錶達齣來一部分有相當的信心。
其次,每個講究他那門手藝的小說傢都曾經碰上過這樣的題材,並且為不藉助於裝飾或乞靈於光襯而把它全麵展現這一工作的難度所吸引。如果我要敘述伊坦·弗洛美的故事,我就要麵對這樣一個任務。我曾經把我的結構輪廓對少數朋友說過,立即遭到毫不含糊的反對,但是我仍然認為在這個題材上這樣處理是有理由的。我覺得,如果故事裏的人物是深沉而復雜的,而小說傢卻讓一般的旁觀者加以猜測和解說,那麼,這個故事的確不免顯得造作而不自然;可是如果旁觀者是見多識廣而他所解說的人物是樸素的,那就不至於有這樣的缺點。如果他能夠看到他們的各個側麵,那就讓他施展他的能耐吧,這是不會破壞故事的可信性的。讓他在他的簡單樸實的人物和他的腦筋復雜的讀者之間充當滿懷同情的介紹人,是再自然不過的瞭。這本來是不言而喻的道理,隻是對於那些從來沒有想到寫小說是一種構圖藝術的人纔需要說明罷瞭。
我的結構的真正優點,照我看,在於一個小小的細節。我必須找到一個途徑讓說這個故事的人既自然又生動地獲得這個故事。我當然可以讓他跟一位愛好饒舌的村民坐在一塊兒,聽他把整個事件一口氣說給他,可是這樣一來我就把我的畫圖中的兩個重要因素給歪麯瞭:,我所要描繪的人物的什麼事情都裝在心裏不說齣來的性子;其次,造型藝術上的“圓到”感,這是隻有讓他們的事情通過哈濛·高和納德‘郝爾太太這樣兩雙很不一樣的眼睛看過去纔會得到的。對於這在他們看來是復雜而神秘的故事,他們隻能各自貢獻齣他或她所能理解的部分;隻有這個故事的敘述者纔有足夠的視野讓他看到全部,把它還原成它的樸素的本來麵目,並且把它放在他的宇宙之中的它所應有的位置。
我所遵循的方法不是我的創造發明,我麵前有《大望樓》和《指環和書》這樣的光輝榜樣;我的的功勞也許是認識到那裏使用的方法也適用於我這裏的小故事。
我寫下這短短的分析——在我寫過的書中間這是次——因為,作為作者對他的作品的介紹,我想對讀者有用的莫過於說明為什麼他決定要寫這部作品,為什麼他選擇這樣一種形式而不選擇另一種形式。這些根本宗旨,他所能說清楚的宗旨,藝術傢必須幾乎是本能地感覺到並且依照它行動,纔能使他的作品獲得那賦予它以生命、保存它一段時間的說不清楚的某種東西。

 
   精彩內容
 


好的,為您撰寫一本與您提供的圖書《伊坦·弗洛美(精)/名譯英漢對照讀本 呂叔湘 商務印書館》內容無關的圖書簡介。 《文明的密碼:人類社會變遷的底層邏輯》 作者: 艾薩剋·韋斯特伍德(Isaac Westwood) 譯者: 李嘉明 齣版社: 宏觀視野齣版社 書籍定位: 本書是一部跨學科的宏大敘事著作,旨在深入剖析人類文明從早期部落形態演變至現代全球化社會的驅動機製與核心法則。它並非簡單的曆史編年,而是著重於揭示驅動社會結構、文化範式和技術進步背後的根本性“算法”。 內容概述: 《文明的密碼》以一種極具挑戰性的視角,對數韆年的人類社會演化進行瞭係統性的梳理和解讀。作者艾薩剋·韋斯特伍德,一位在社會學、人類學和復雜係統理論領域享有盛譽的學者,摒棄瞭傳統的綫性史觀,轉而采用“係統湧現”和“信息熵增”等現代科學概念來構建其理論框架。 全書共分為五個主要部分,層層遞進,構建瞭一個理解人類集體行為的完整認知模型: 第一部分:萌芽與邊界——地理環境對早期社會形態的塑造 本部分聚焦於人類文明的“零點時刻”。作者詳細考察瞭地理、氣候和資源稟賦如何決定瞭早期定居點和大型社會結構的形成。書中重點分析瞭“水域悖論”——即大河流域文明的集中化優勢與易受外部衝擊的脆弱性之間的張力。韋斯特伍德提齣,早期的社會組織形態,從農業技術的采納到勞動力分配的製度化,本質上是對特定生態環境進行壓力測試後形成的“最優適應解”。這一部分的論述,結閤瞭最新的考古學發現和氣候模型數據,描繪瞭一幅動態而非靜態的早期人類圖景。 第二部分:信用的誕生與權力的固化——製度的內生性演化 社會規模的擴大必然帶來信任成本的激增。本書的第二部分深入探討瞭“信用體係”作為社會粘閤劑的演化過程。從早期的以物易物擔保,到貝幣的抽象化,再到最終的法定貨幣,作者認為,每一次貨幣形式的飛躍,都伴隨著對個體自由度的一次微妙壓縮與對集體協作效率的一次巨大提升。更關鍵的是,權力結構的形成並非源於簡單的武力徵服,而是基於對信息(如法律、曆法和宗教文本)的壟斷和解釋權。作者引入瞭“符號資本”的概念,解釋瞭統治階層如何通過構建難以被大眾輕易理解的敘事,來實現對社會資源的長期有效控製。 第三部分:知識的爆炸與範式的轉移——技術革命的雙刃劍效應 本部分是全書最具爭議性的章節之一。作者聚焦於印刷術、蒸汽機和信息技術這三次關鍵的技術革命,並指齣它們對社會結構産生的顛覆性影響。韋斯特伍德強調,技術進步並非總是綫性地導嚮“更美好的社會”。每一次範式轉移,都伴隨著舊有知識精英階層的瓦解和新型社會不平等的産生。例如,印刷術打破瞭教會對知識的壟斷,但同時也催生瞭以資本驅動的大眾媒體,將注意力轉變為新的稀缺資源。作者細緻地對比瞭不同文明對同一技術的接受和利用模式,揭示瞭文化慣性在技術擴散中的強大阻力。 第四部分:全球化的內在矛盾——核心與邊緣的交互動態 進入現代社會,本書轉嚮對全球化進程的分析。作者運用復雜網絡理論,將世界經濟和政治體係視為一個高度互聯的動態係統。他分析瞭“中心-邊緣”理論的內在循環機製,即全球化在創造巨大財富集中的同時,如何通過資源抽取和信息不對稱,不斷在係統內部製造結構性張力。書中探討瞭跨國公司的崛起如何模糊瞭國傢主權的概念,以及身份政治的興起,實際上是對全球化帶來的同質化壓力的一種補償性防禦反應。這部分著重於解析地緣政治衝突和經濟危機的底層結構性原因,而非錶麵的事件驅動因素。 第五部分:未來的路徑——熵減的可能與人類的選擇 在結論部分,作者將視角投嚮未來。韋斯特伍德承認,根據熱力學第二定律,任何封閉係統都趨嚮於無序(熵增)。人類社會,作為一種復雜的耗散結構,其持續的有序性(文明)依賴於不斷從外部攫取低熵物質(能源、信息、資源)。然而,對外部資源的過度索取,正將人類推嚮一個臨界點。本書最後探討瞭人類是否能夠通過構建更具韌性的、去中心化的、信息透明的社會結構,來有效地對抗熵增的最終趨勢。這不僅僅是一個技術問題,更是一個關乎集體倫理選擇的哲學拷問。 本書特色: 1. 跨學科的融閤視角: 成功地將人類學、經濟學、社會學和復雜性科學的研究方法融為一體,提供瞭一個少見的綜閤性解釋框架。 2. 反直覺的洞察力: 挑戰瞭許多關於進步、自由和效率的傳統認知,迫使讀者重新審視那些被視為“自然法則”的社會現象。 3. 嚴謹的論證與豐富的案例: 書中引用瞭從古蘇美爾泥闆記錄到當代大數據分析等海量資料,論證過程既有理論的深度,又不失案例的鮮活性。 目標讀者: 本書適閤對社會發展史、政治哲學、經濟學基礎理論以及全球趨勢感興趣的嚴肅讀者。它尤其適閤政策製定者、戰略規劃師以及所有渴望穿透日常紛擾,把握人類社會變遷深層動力的思想者。閱讀此書,如同獲得瞭一套解鎖曆史和預見未來的通用解碼工具。

用戶評價

評分

對於一個長期接觸翻譯文學的“老讀者”來說,最挑剔的往往是譯者的功力。而這本讀本在譯文質量上,展現齣瞭極高的水準,可以說是令人信服。它成功地跨越瞭原文與譯文之間那道微妙的“氣質鴻溝”。很多段落,尤其是那些涉及復雜情感描摹或哲理思辨的句子,原文的韻味被精準地捕捉並以地道的中文錶達齣來,絲毫沒有生硬的“翻譯腔”,讀起來酣暢淋灕。這錶明譯者對兩種語言的精髓都有著爐火純青的掌握。我甚至忍不住會去對照原文和譯文進行比較,驚訝地發現,譯者在某些地方甚至做齣瞭比直譯更具文學性的處理,既是對原作者的忠實,也是對中文讀者的負責。這種高質量的譯文,極大地提升瞭閱讀的沉浸感和享受程度。

評分

這本書給我最大的感受是它的“實用性”與“學術性”達到瞭一個完美的平衡點。對於非專業人士而言,它提供瞭一個極佳的窗口,去窺見文學翻譯的復雜性和魅力所在;而對於語言學習者,它則是一個不可多得的活教材。其中對於一些高頻難點詞匯和固定搭配的標注細緻入微,並且常常會給齣不同語境下的適用性解釋,這遠比查字典來得高效和直觀。我甚至開始將它作為精讀材料來對待,不僅僅關注“讀懂”,更關注“如何錶達”。書中提供的對照結構,使得我們在進行主動學習時,可以立刻看到優秀譯文是如何組織句法和語序的,這種“眼見為實”的學習方式,對於提升自己的錶達能力有著立竿見影的效果。它絕非那種讀完就束之高閣的工具書,而是值得反復咀嚼和研究的案頭良伴。

評分

這本書的裝幀設計著實讓人眼前一亮,從觸感上來說,那種略帶紋理的封麵紙張,拿在手裏沉甸甸的,透露齣一種古典而又不失現代感的雅緻。內頁的排版也處理得相當用心,黑白分明的字體在米黃色的紙張上顯得既清晰又護眼,長時間閱讀下來,眼睛也不會有明顯的疲勞感。特彆是那些重要的文化背景介紹和詞匯注釋,被巧妙地安排在頁邊空白處,既不打斷正文的閱讀流暢性,又能隨時提供必要的參考,這對於我們這些在學習外語時對文化背景有較高要求的讀者來說,簡直是福音。裝幀的細節之處,比如書脊的鎖綫工藝,保證瞭這本書可以平攤開來閱讀,即便是閱讀那些長句較多的段落時,也不必費力去按壓書頁,這種對讀者體驗的細緻考量,體現瞭齣版方在製作高品質讀物上的專業水準。總體來看,這是一本從視覺和觸覺上都能帶來愉悅閱讀體驗的實體書。

評分

初次翻閱時,我立刻被其內容組織結構的邏輯性所摺服。它並非簡單地堆砌譯文和原文,而是構建瞭一個循序漸進的學習路徑。譯文的選擇非常精妙,既保留瞭原著的神韻和語境,又在語言上進行瞭適度的“現代化”處理,確保瞭現代讀者能夠輕鬆理解其核心思想,這在很多早期齣版的對照讀本中是難以企及的。更值得稱贊的是,作者或編者在關鍵的文化典故和曆史背景上所做的注解,深入淺齣,仿佛有一位博學的嚮導在身邊,隨時為你撥開迷霧。這種嚴謹的學術態度和對讀者需求的深刻洞察,使得這本書不僅僅是一本翻譯作品的集閤,更像是一部具有高度教學價值的文化導覽手冊。閱讀過程中,我感覺自己不僅在學習語言,更是在進行一次深度的文化溯源之旅,收獲遠超預期。

評分

坦白講,我最初購入這本書是齣於對原作者的喜愛,但真正讓我決定將它納入“珍藏係列”的,是它所蘊含的時代烙印與深厚底蘊。它所選取的篇目,似乎都經過瞭精心篩選,它們不僅是文學上的經典,更是特定曆史時期社會思潮的縮影。在閱讀這些文字時,讀者不經意間便被拉入瞭那個特定的時空背景之中。這種厚重感,是快餐式閱讀無法給予的。它沒有花哨的色彩渲染或多餘的圖文乾擾,而是用最純粹的文本力量去對話讀者,這種沉靜的力量,在當今浮躁的閱讀環境中顯得尤為珍貴。它讓人體會到,好的書籍,其價值在於能夠超越時間,與不同時代的人進行有質量的、深刻的精神交流。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有