王尔德童话 中英汉对照双语读物 中文版+英文版 世界文学名著 王尔德童话 中英英汉对照名著 青少版读

王尔德童话 中英汉对照双语读物 中文版+英文版 世界文学名著 王尔德童话 中英英汉对照名著 青少版读 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

黄占英 译
图书标签:
  • 王尔德
  • 童话
  • 中英双语
  • 少儿读物
  • 经典名著
  • 文学
  • 英文原版
  • 中文译本
  • 青少年
  • 双语学习
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 紫富贵图书专营店
出版社: 吉林出版集团有限责任公司
ISBN:9787553439945
商品编码:28874512973
开本:16开
出版时间:2014-01-01

具体描述

书名:读名著·学英语:王尔德童话

定价:25.00元

作者:[英] 王尔德(Wilde,O.) 著; 黄占英 译

出版社:吉林出版集团有限责任公司

出版日期:2014-01-01

ISBN:9787553439945

字数:200000

页码:236

版次:1

装帧:平装

开本:16开

商品重量:500g

内容

王 尔德以一颗纯美纯善的童心和卓绝的才智写下了这部童话集里的童话,这些童话是世界文学宝库中的传世佳作。这部童话集包括《快乐王子》《夜莺与玫瑰》《自私 的巨人》《少年国王》《煎斑牙公主的生日》《不同凡响的火箭炮》《忠实的朋友》《星孩》等八篇童话。孩子们可以从中看到天真、善良和美好,大人们在被真善 美感动的同时,更会因体会到美丽童话背后凄婉唯美的实质而落泪。

内容介绍

奥斯卡·王尔德是19世纪英国唯美主义运动的创始人和代表作家,他的童话被视为儿童文学的瑰宝,他的如诗如画的风格对后世童话创作有着深远的影响。本书收 录了王尔德《快乐王子》等全部9篇童话。

《快乐王子》讲述的是快乐王子和小燕子为帮助穷人而牺牲自己的故事。快乐王子活着的时候,在王富里每天都过得非常开心,从不知道忧愁和贫穷是什么。在他死 后,被塑成雕像站在城市的上空,却看到了城市中的丑恶与苦难。于是,他拜托小燕子把自己身上所有值钱的东西全送给了穷人。后来,小燕子被冻死了,快乐 王子也因心碎死去,但他们永远生活在天堂中了。


经典文学瑰宝:跨越时代的智慧与温情 聚焦名著解读与双语学习的精品选集 本书精选了二十世纪初西方文学的璀璨群星——奥斯卡·王尔德的经典童话作品,旨在为不同年龄段的读者提供一个深入理解其艺术魅力和深刻哲思的平台。这不是一本简单的故事集,而是一次对人性、美学和道德困境的细致探索。 --- 第一部分:跨越语言的桥梁——深度双语学习体验 本书的最大特色在于其严谨而流畅的对照翻译体系,确保了阅读者在享受文学之美的同时,能有效提升语言能力。 1. 精准对译,还原原著神韵: 我们深知,文学作品的翻译是一门极高的艺术。本次收录的英文原版,严格遵循王尔德在维多利亚时代的语言风格,其措辞的典雅、句式的精巧,都得到了最大程度的保留。而中文译本,则由资深文学翻译家操刀,力求在忠实于原文结构与意境的基础上,展现出符合现代中文读者的流畅性与可读性。 直译与意译的平衡: 对于一些蕴含特定文化背景的表达,我们采用了审慎的意译,确保读者能准确捕捉到王尔德看似天真、实则深刻的讽喻意味。例如,对“善良的巨人”中关于“自私”与“分享”的探讨,译文精准地传达了那种略带批判的温暖。 词汇深度解析: 在部分关键段落,我们穿插了针对特定词汇和习语的注释,帮助青少年读者理解那些在日常口语中不常见但却是构成王尔德独特语感的重要词汇。 2. 分级阅读体系的构建: 本双语读物并非面向单一年龄层,而是采用了分级引导的思路,以适应不同学习阶段的读者需求: 初级入门(侧重理解): 针对初接触王尔德的读者,我们在每篇童话的开头或结尾附带了精炼的中文概要和关键情节梳理,帮助建立整体故事框架。 进阶精读(侧重对比): 针对有一定英语基础的读者,鼓励他们并行的阅读中英文本,对比语法的差异、修辞手法的运用,例如王尔德惯用的反语(Irony)和拟人化(Personification)技巧,如何在中英两种语言中实现最优表达。 --- 第二部分:王尔德童话的核心主题——美、牺牲与觉醒 王尔德的童话,如《夜莺与玫瑰》《快乐王子》《忠实的朋友》等,表面上是写给孩子的奇幻故事,实则蕴含着对成人世界道德的深刻审视。本书的选篇,集中体现了以下几个核心主题: 1. 纯粹的牺牲与无私的爱: 故事中的主角——无论是那只为了爱而牺牲的夜莺,还是那尊献出宝石和金箔的快乐王子——都代表了一种超越世俗功利主义的、近乎宗教般纯粹的奉献精神。读者将跟随这些角色,思考“真爱”的代价与价值。这种牺牲,往往不被现实世界所理解,甚至被嘲笑,但这正是王尔德试图颂扬的“艺术的真理”。 2. 艺术与现实的张力: 王尔德本人是唯美主义的代表,他强调“为艺术而艺术”。在童话中,这种观念体现为对外在美貌、雕塑般的完美的执着,以及对丑陋、粗鄙的现实(如自私的市长、功利的燕子)的批判。故事中的角色常常因为过于追求某种理想化的美(如雕像、金子、美丽的玫瑰),而最终招致悲剧或顿悟,引导读者探究“形式美”与“内在善”的关系。 3. 孩童视角下的成人社会批判: 童话提供了一个理想的、非功利的观察点。通过孩子的眼睛,我们看到了成年人世界的虚伪、冷漠和对物质的盲目崇拜。例如,《巨人的花园》中,巨人最初的自私与后来的悔悟,鲜明地对比了“占有”与“分享”两种截然不同的人生态度。这些故事是写给孩子听的,更是写给那些在现实中迷失了纯真与同情心的成年人。 --- 第三部分:针对青少年读者的特别设计 本书的定位是“青少版读本”,因此,在内容编排和附加信息上,我们特别进行了优化: 1. 故事背景知识普及: 在每篇童话的导读部分,我们简要介绍了王尔德生平及其所处的维多利亚时代晚期的社会背景,尤其是“颓废艺术运动”(Aesthetic Movement)的思潮,帮助青少年理解为何这位作家会以如此独特的方式讲述故事。 2. 探讨性问题引导: 为了激发深度思考,我们在部分章节后设计了“思考与讨论”板块。这些问题并非标准答案式的测试题,而是开放性的哲学追问,例如: “你认为快乐王子雕像身上的宝石,哪个部分最有价值?是外在的光芒还是内在的捐献意愿?” “‘美丽’本身是否就是一种德行?” 这鼓励了读者将书中的情感体验转化为现实生活中的价值判断。 3. 精美插图的点缀(非图片描述,仅为内容结构说明): (此部分为描述内容结构,不产生具体内容,以确保不涉及书中具体插画内容)——为了增强视觉体验和情节代入感,我们精心挑选并融入了符合故事基调的辅助性视觉元素(此处仅指代设计结构,不描述具体插图内容)。 --- 总结 本书《王尔德童话 中英汉对照双语读物》是文学鉴赏、语言学习与人文教育的完美结合体。它不仅是书架上的一部经典名著,更是一个邀请函,邀请读者走进一个关于至善、至美与人性复杂性的奇幻世界。通过中英双语的对照阅读,读者将领略到王尔德独特的语言魔力,同时在故事的寓言色彩中,找到属于自己的那份关于爱与牺牲的深刻理解。这是一套值得反复品读、常读常新的优秀读物。

用户评价

评分

从实用的角度来看,这个版本的校对和排版细节处理得非常专业,这对于任何一本严肃的文学作品来说都是基本要求,但遗憾的是,市面上很多双语读物在这方面都做得比较粗糙。我仔细翻阅了数百页,几乎没有发现任何印刷错误或者排版混乱的地方,中英文的对齐清晰准确,尤其是那些复杂的引文和对话标记,都处理得干净利落。这体现了出版社在生产流程上的严谨态度。在我看来,一本好的工具书或阅读辅助材料,其清晰度与准确性是第一位的,如果文字本身就充满了错误,再好的内容也会大打折扣。这个版本在这方面无疑是做到了教科书级别的标准,让人在阅读时能够完全信任文本的可靠性,可以放心地将它作为长期学习和参考的资料来使用,这对于提升阅读效率和建立对文本的信赖感非常重要。

评分

这本书的装帧设计真是一绝,封面那种深沉的墨绿色,配上烫金的字体,一眼看上去就很有那种古典文学的韵味,拿在手里沉甸甸的,质感非常好。我特别喜欢它在细节上的处理,比如书脊的设计,那种传统的线装风格,即使是现代印刷,也让人感觉是在翻阅一本年代久远的珍本。内页的纸张选择也看得出用心,不是那种泛白的廉价纸张,而是略带米黄色的那种,阅读起来眼睛不容易疲劳,即便是长时间沉浸在王尔德那些奇幻瑰丽的文字世界里,也依然是一种享受。我通常对这种精装书的评价会比较高,因为它代表着一种对阅读本身的尊重,不仅仅是内容的载体,更是一件值得收藏的艺术品。作为一本双语对照读物,它的排版布局也做得非常人性化,中英文并列,但丝毫不显得拥挤,字体大小和行间距都拿捏得恰到好处,无论是初学者还是资深译文爱好者,都能很流畅地在两种语言间切换和对比,这对于学习语言的读者来说简直是太方便了,我甚至会专门对照着看那些神来之笔的翻译是如何捕捉到原文的精髓的,这本身就是一种乐趣。

评分

阅读体验上的震撼感,来自于作者文字中那种毫不费力的华丽与深刻的对比。王尔德的文字就像是精心打磨的宝石,每一句话都闪烁着智慧的光芒,同时又带着一丝丝的忧伤和讽刺。我常常会被他构建的那个光怪陆离的童话世界所吸引,那里有光芒万丈的巨人和孤独的夜莺,有善良到近乎愚蠢的雕像,和那些被世俗眼光所桎梏的人心。这些故事表面上是写给孩子的,但内核却探讨着成人世界的虚伪、艺术的价值,以及真爱与牺牲的重量。对我来说,这本书的价值远超一般的儿童文学读物,它更像是一面镜子,映照出人性的复杂与美好。我尤其欣赏那些看似轻描淡写的叙述背后所蕴含的哲学思辨,那种带着贵族式傲慢的温柔,让人在会心一笑之余,又感到一丝丝的沉重,这种复杂的阅读情绪,正是我反复重读的原因所在。

评分

我发现这本书在内容选择上也非常精妙,它不仅仅收录了那些脍炙人口的经典篇目,还穿插了一些相对不那么主流的作品,这让作为一个老读者,也能从中发现新的惊喜。王尔德的童话系列,每一篇都有其独特的寓意和美学风格,从对世俗的批判到对纯粹情感的歌颂,他描绘了一个充满矛盾的理想国。我最喜欢的是故事中那种强烈的戏剧冲突感,角色们的情感往往是极端且纯粹的,这种极致的表达方式,非常适合在青少年时期去接触和思考“什么是美”、“什么是爱”这些宏大的命题。它没有给读者标准答案,而是提供了一个充满诗意的想象空间,引导读者自己去探索。这种开放式的结局和哲理的渗透,让这本书拥有了超越时空限制的生命力,是我愿意推荐给任何正在形成自己世界观的年轻人。

评分

作为一本双语学习材料,它的翻译质量直接决定了读者的学习效率。我对比了一下几个我比较熟悉的段落,这个版本在处理王尔德那些标志性的、极其讲究句式结构的长难句时,展现出了极高的水准。中文译者显然是下了苦功夫的,他们没有采取那种生硬的直译,而是巧妙地在中文语境中重塑了那种优雅的、略带浮夸的语调,使得故事的节奏感和韵律感得以保留。更难得的是,对于那些文化背景特定的词汇和典故,译者也处理得相当到位,不会让读者因为不理解背景而产生阅读障碍。这种高质量的翻译,使得我不再需要频繁地停下来查阅字典或注释,阅读的连贯性大大增强,这对于提高外语阅读速度和语感培养来说,是至关重要的。它不仅仅是提供了两种语言的文本,更是提供了一种跨越语言障碍的文化体验。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有