| 商品基本信息,请以下列介绍为准 | |
| 商品名称: | 恋爱中的女人 |
| 作者: | (英)Lawrence,D.H. 著 著 [译者]黑马 译 |
| 译者: | 黑马 |
| 市场价: | 56元 |
| ISBN号: | 9787544744799 |
| 出版社: | 译林出版社 |
| 商品类型: | 图书 |
| 其他参考信息(以实物为准) | ||
| 装帧:平装 | 开本:16开 | 语种:中英双语 |
| 出版时间:2014-09-01 | 版次:1 | 页数:440 |
| 印刷时间:2014-09-01 | 印次:1 | 字数:440.00千字 |
| 内容简介 | |
| 《恋爱中的女人(赠英文版)》是英国作家D.H.劳伦斯写于1921年的长篇小说,代表了劳伦斯小说创作的ZUI高成就。 小说以两姐妹为主人公,描述了她们不同的情感经历和恋爱体会。姐姐厄秀拉是一个温柔美丽的中学教师;妹妹戈珍则是一个小有名气、恃才傲物的艺术家。戈珍遇上了矿主的独生子杰拉德,原始的欲望点燃了爱的激情,然而在狂暴的激情过后,失望而痛苦的她与另一位艺术家又陷入了爱的狂欢。厄秀拉与本区督学伯金相爱了,她一心要让对方成为爱情的囚鸟,而对方却希望在灵与肉的交融中保持彼此心灵上的距离…… |
| 作者简介 | |
| D.H.劳伦斯,(David Herbert Lawrence,1885-1930),英国小说家,诗人。20世纪ZUI独特和ZUI具争议性的作家之一。在近20年的写作生涯中,劳伦斯出版了12部长篇小说、50多篇中短篇小说、多部诗集、大量散文随笔和一些翻译作品。他还举办画展,出版了绘画集,是英国文学艺术领域内罕见的文艺通才。代表作有《查泰莱夫人的情人》《儿子与情人》《恋爱中的女人》《虹》等。 |
| 目录 | |
| 荒原上的苦难历程——《恋爱中的女人》译序 第YI章 姐妹俩 第二章 肖特兰兹 第三章 教室 第四章 跳水人 第五章 在火车上 第六章 薄荷酒 第七章 神符 第八章 布莱德比 第九章 煤灰 第十章 素描簿 第十一章 湖中岛 第十二章 地毯 第十三章 米诺 第十四章 水上游园会 第十五章 星期天晚上 第十六章 男人之间 第十七章 工业巨子 第十八章 兔子 第十九章 月光 第二十章 格斗 第二十一章 开端 第二十二章 女人之间 第二十三章 出游 第二十四章 死亡与爱情 第二十五章 是否结婚 第二十六章 一把椅子 第二十七章 远游 第二十八章 戈珍在蓬帕杜尔咖啡馆 第二十九章 大陆 第 三 十 章 雪 第三十一章 雪葬 第三十二章 退场 |
| 精彩内容 | |
| 早上,在贝多弗父的家里,布朗温家两姐妹厄秀拉和戈珍坐在外飘窗的窗台上,一边绣花、绘画,一边聊着。厄秀拉正绣一件色彩鲜艳的东西,戈珍膝盖上放着一块画板在画画儿。她们默默地绣着、画着,想到什么就说点什么。 “厄秀拉,”戈珍说,“你真不想结婚吗?” 厄秀拉把刺绣摊在膝上,抬起头来,神情平静、若有所思地说: “我不知道,这要看怎么讲了。” 戈珍有点吃惊地看着姐姐,看了好一会儿。 “这个嘛,”戈珍调侃地说,“一般来说指的就是那回事!但是,你不觉得你应该,嗯,”她有点神色黯然地说,“应该比现在的处境更好一点吗?” 厄秀拉脸上闪过一抹阴影。 “应该吧,”她说,“不过我没把握。” 戈珍又不说话了,有点不高兴了,她原本要得到一个确切的答复。 “你不认为一个人需要结婚的经验吗?”她问。 “你认为结婚是一种经验吗?”厄秀拉反问。 ...... |
| 读者对象 | |
| 普通青少年,青年(14-20岁),普通 |
我一直在寻找能够让我沉浸其中、久久回味的作品,而这套《恋爱中的女人》似乎正是我梦寐以求的。我特别喜欢这种双语对照的阅读方式,因为它能极大地提升阅读效率和深度。我尝试过很多次在阅读英文原版时遇到晦涩的词汇或复杂的句式,最后不得不放弃,而有了中英文对照,我就可以轻松地跨越这些障碍,专注于故事情节和人物的情感发展。而且,我一直相信,好的翻译不仅仅是语言的转换,更是文化的传递。我希望这套书的译者能够精准地捕捉到原著的精髓,并用流畅自然的中文表达出来,让读者能够感受到作者的匠心独运。我期待在这本书中看到关于爱情的真挚探讨,女性内心的细腻描绘,以及在不同文化背景下的情感碰撞。译林出版社的“经典外国畅销小”系列一直是我追逐的目标,我相信这套书一定不会让我失望。我迫不及待地想要翻开它,开始这段全新的阅读体验,相信它定能带给我一次深刻的精神洗礼。
评分这套书的设计理念非常打动我。我一直认为,语言是文化的载体,而阅读不同语言的文学作品,就是一种跨越时空和文化的交流。英文原版和中文译文的结合,无疑提供了一个绝佳的平台,让读者能够同时领略两种语言的魅力,并从中汲取养分。我个人对外国文学一直情有独钟,尤其喜欢那些能够深入挖掘人性、探讨情感的经典作品。这本书的标题“恋爱中的女人”就已经足够吸引人,我相信它能够展现出女性在爱情中的各种面向,或许有甜蜜,或许有痛苦,或许有挣扎,但一定会是真实而动人的。我期待的阅读体验是,既能通过英文原版感受作者最直接、最原始的表达,又能通过中文译文更好地理解其深层含义和文化背景。译林出版社作为国内知名的出版机构,在引进外国文学方面有着丰富的经验,他们的译文质量一直备受好评,这让我对这套书的翻译品质充满信心。我希望这套书能成为我书架上的一件珍宝,不仅能提升我的阅读能力,更能丰富我的精神世界。
评分我对这部作品的期待值实在太高了,毕竟“恋爱中的女人”这个主题本身就充满了戏剧性和情感张力。我一直觉得,女性在爱情中的细腻心思和复杂情感,是文学作品中取之不尽的宝藏。这本书的呈现方式,也就是中英文对照,更是让我看到了一个更加立体和丰富的阅读体验。我尤其看重作品对于人物心理的刻画,以及情节的铺陈是否能够引人入胜。读一本好书,就像是在经历一段不一样的人生,而我希望在这段人生中,能够感受到真实的情感,看到鲜活的人物,听到有深度的对话。英文原版的语感和表达方式,往往能传递出一种独特的魅力,而中文译文则能帮助我们更顺畅地理解故事情节和人物情感。我希望这本书能够让我体会到爱情中的美好与无奈,激情与纠结,也希望它能引发我对自身情感经历的思考。译林经典外国畅销小的标签,也让我对其文学价值和市场认可度充满了信心。我期待着它能带给我一次难忘的阅读旅程,让我暂时忘却现实的烦恼,沉醉于故事的世界。
评分这本书简直是我的精神食粮!我一直对跨文化文学很感兴趣,所以当我在书店看到这套《恋爱中的女人》的时候,简直欣喜若狂。英文原版搭配中文译文,这个设计实在是太贴心了。作为一个英语学习者,我总是在阅读的时候遇到一些理解上的瓶颈,但有了中英文对照,我就能更流畅地享受阅读的乐趣了。而且,这不仅仅是简单的翻译,我能感受到译者在语言上的精心打磨,将原文的韵味和情感都恰到好处地传达了出来。我最喜欢的部分是,当遇到一些难懂的词汇或句子时,我可以直接参照中文译文,这样就不会打断阅读的思路,也能学到很多地道的表达方式。同时,我也会尝试先阅读英文,再对照中文,这种方式让我对两种语言的细微差别有了更深刻的理解。这套书的装帧也非常精美,拿在手里很有质感,摆在书架上也是一道亮丽的风景线。译林出版社一直是我信赖的品牌,他们出品的书籍质量都非常有保证,这次也丝毫没有让我失望。我迫不及待地想沉浸在这本精彩的故事里,感受主人公们的喜怒哀乐,也期待着能通过这本书,更深入地理解西方文化和情感的表达方式。
评分当我看到“全新正版 恋爱中的女人 (英文原版书+中文译)全套2册 中英文对照书籍双语读物 译林经典外国畅销小”这个标题时,我的眼睛瞬间亮了起来。作为一名对文学作品有着极高要求的读者,我一直在寻找能够兼具文化深度和阅读趣味的图书。这套书的设计非常人性化,将英文原版和中文译文并列,这对于任何希望提升语言能力同时又不牺牲阅读体验的读者来说,都是一个绝佳的选择。我深信,通过对照阅读,我不仅能更准确地理解原文的含义,还能学习到更地道的表达方式和更丰富的词汇。而且,“恋爱中的女人”这个主题本身就充满故事性,我期待着书中能够展现出女性在爱情中的各种心路历程,那些细腻的情感、微妙的心理变化,以及可能面临的挑战与抉择。译林出版社一贯的高水准,让我对这套书的翻译质量充满信心,我相信他们一定能呈现出最贴近原著精神的中文译本。我迫不及待地想与书中的人物一同经历那些爱恨纠葛,感受生命中的点点滴滴,并从中获得启发与思考。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有