牛津高阶英汉双解词典(第8版 缩印本) 商务印书馆 适读人群:高阶英语学习者 双解版汉译紧贴英文原意

牛津高阶英汉双解词典(第8版 缩印本) 商务印书馆 适读人群:高阶英语学习者 双解版汉译紧贴英文原意 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 词典
  • 英汉词典
  • 双解词典
  • 牛津词典
  • 高阶英语
  • 商务印书馆
  • 英语学习
  • 工具书
  • 语言学习
  • 缩印本
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 辽宁出版集团图书专营店
出版社: 商务印书馆
ISBN:9787100106627
商品编码:29696046546

具体描述


适读人群 :高阶英语学习者
  184500单词、短语和释义:英美并重
  1000新词:贴近时代,求新求确
  5000余项正文修订:精益求精
  49页牛津写作指南:14个有关写作的项目,学以致用
  78页图解词汇扩充:40余项主题,图文并茂
  28个专业的学术词汇:全新标注
  68页参考信息:全面实用
  8类用法说明:析难解疑
  新增“词语搭配”和“用语库”:令表达方式生动多样
  动词用法模式:标注方式更加直观醒目
  较上版内容增加20%



《牛津高阶》为世所公认的专业英语学习词典,自1948年首次出版至今,全球销量已超过5000万册,惠及世界各地一代又一代学子。第八版较之前版多有突破,更为实用和准确,充分满足读者听、说、读、写、译各方面需求,突出学习功能。双解版汉译紧贴英文原义,符合汉语表述方式。《牛津高阶英汉双解词典(第8版 缩印本)》是案头必备的英语工具书。



Introduction by The Commercial Press
(Simplified cha racters edition)
商务印书馆出版前言(简体汉字本)
Advisers of the English Edition
英文版顾问名单
Introduction by Oxford University Press(China)Ltd
(Orthodox cha racters edition)
牛津大学出版社(中国)有限公司出版说明(繁体汉字本)
Advisory Boa rd and EditoriaI Team of
the English-Chinese Edition
英汉双解版顾问及编辑人员名单
Preface bv Lu Gusun
陆谷孙序
Preface by Joseph S M Lau
刘绍铭序
Preface by jerome Su
苏正隆序
Translator's Preface
编译者序
Foreword to the English Edition
英文版序言(附译文)
Words from a Hornby Schola r
霍恩比奖学金学人的话(附译文)
Abbreviations and symbols used in the dictionary
本词典使用的缩写和符与
Labels used l几the dictionary
本词典使用的标识
Key to dictiona ry entries
本词典词条用法
NUmbers

数字



深入探索语言的边界:一部聚焦于特定语境与风格的权威参考书 《现代西方修辞学:理论与实践的交汇》 作者: [此处可设想一位语言学或传播学领域的知名学者,例如:阿瑟·文森特] 出版社: [此处可设想一家侧重学术专著的大学出版社或专业出版社,例如:普林斯顿大学出版社] 适读人群: 传播学研究生、高级文学研究者、专业新闻工作者、演说家、需要精湛说服技巧的专业人士。 --- 本书导言:超越词汇的结构 语言的力量,并非仅仅体现在词汇的准确堆砌,而在于其组织、结构和引导受众心智的艺术——即修辞学。本书《现代西方修辞学:理论与实践的交汇》并非旨在提供基础的词汇辨析或日常用语的翻译指南。相反,它深入挖掘了西方修辞学自亚里士多德奠基以来,在不同历史时期如何被重新诠释、应用和批判的过程,特别关注二十世纪后半叶以来,修辞学在批判理论、媒体研究和数字传播领域的新发展。 我们相信,理解“如何有效地说服”比单纯掌握“某个词的精确意思”更为关键。本书将引导读者从“词典式”的静态知识,迈向“动态建构”的理论实践。 第一部分:经典理论的重构与现代语境的挑战 (The Classical Foundations Reconsidered) 本部分着重于回顾和批判性地分析西方修辞学的核心支柱,但其目的绝非是提供一个简单的古典术语汇编。 第一章:亚里士多德的《修辞学》与情感诉求的新解读 (Pathos in the Digital Age) 我们不讨论“ethos”、“pathos”、“logos”的字面定义,而是深入探讨在信息碎片化和“后真相”时代,这些说服元素如何被当代政治运动、品牌营销和社交媒体叙事所解构与重塑。我们将分析“情感共鸣”(Pathos)如何通过算法推荐系统实现前所未有的精准投放,以及这种精准性对公共论辩的潜在危害。探讨的重点在于修辞学在算法驱动的传播环境中的伦理边界。 第二章:西塞罗与昆体良的结构主义:从法庭到网络论坛 (The Architecture of Persuasion) 本章超越了对古典演说“五大要素”(Inventio, Dispositio, Elocutio, Memoria, Actio)的描述,转而研究其“布局”(Dispositio)原则在构建复杂网络论述中的应用。我们将研究如何利用非线性的信息流来模拟或对抗古典的线性论证结构,以及在超文本环境中,何种布局策略能最有效地维持论点的连贯性与冲击力。 第三章:维特鲁威式的“功能决定形式”:现代修辞的内在逻辑 本章侧重于分析“美观、实用、坚固”这一建筑学原则在文本建构中的对应关系。我们考察当代学术写作中,清晰的逻辑结构(坚固性)如何与迎合特定学科社群的行话(美观性)产生张力,以及这种张力如何影响知识的传播效率和接受度。 第二部分:二十世纪的理论转向与批判性视角 (Theoretical Shifts and Critical Lenses) 本部分是本书的核心,它完全避开了对基础词汇的梳理,而是聚焦于抽象的、结构性的修辞理论的演变。 第四章:柏克的“同一性”与“异质性”:认同政治的修辞学基础 我们详细分析肯尼思·伯克(Kenneth Burke)的“媒介学”(Identification)理论,探讨在身份政治日益凸显的当代社会,修辞如何被用作建立或破坏群体边界的工具。案例分析将集中于文化符号的挪用和政治话语中的“我们”与“他们”的构建过程,而不涉及对具体词汇的释义。 第五章:法兰克福学派的“工具理性”批判与语言的异化 (The Instrumentalization of Language) 本章审视了阿多诺和霍克海默尔如何看待现代媒体对语言的“工具化”。我们分析在高度工业化的文化生产中,语言如何被简化为纯粹的效率符号,丧失了其批判和反思的能力。重点是分析这种“效率至上”的语言观对深刻、复杂思想表达的压制作用。 第六章:德里达与后结构主义:能指的漂移与修辞的解构 (Deconstruction and the Instability of Meaning) 本章致力于分析后结构主义如何挑战修辞学中对“稳定意义”的追求。我们将研究“能指”(Signifier)如何在文本的无限指涉链中运动,以及修辞手法(如隐喻和转喻)如何成为这种意义漂移的驱动力。此部分主要讨论文本的内在结构性矛盾,而非词语的外部意义。 第三部分:面向未来的实践:修辞学在专业领域的应用 (Rhetoric in Specialized Fields) 本部分将理论应用于具体的、高阶的专业环境,完全跳脱了基础学习和翻译的范畴。 第七章:科学论证的修辞:从数据可视化到同行评审 (The Rhetoric of Proof in STEM) 探讨在自然科学和数学领域中,图表、模型和统计数据如何作为“非语言的修辞证据”。分析“证据的说服力”如何依赖于科学共同体内部的修辞协议和权力结构,例如,一篇顶级期刊论文的发表过程本身就是一场高度程式化的修辞斗争。 第八章:法律论证中的“预设”与“推定”:超越字面解释 (Presumption and Legal Argumentation) 本章专注于法律修辞中那些不言自明却至关重要的底层假设(presuppositions)。研究法官和律师如何利用法律文本的模糊性,通过构建看似无可辩驳的逻辑链条,来建立对其立场有利的“事实推定”,这远比单个法律术语的定义复杂得多。 第九章:数字叙事中的“沉浸式修辞”:游戏化与体验设计 本章探索新兴的交互式媒体中的说服技术。分析电子游戏、虚拟现实(VR)体验如何通过环境设计、反馈机制和用户代理权(agency)的分配,来规训和引导用户的认知和情感反应,形成一种新型的、身体性的修辞体验。 结语:构建语言的能动性 本书旨在培养读者对语言和论证的批判性敏感度,使其不仅能“理解”他人所说的内容,更能“解剖”其背后的说服机制,并掌握在高阶专业交流中构建强大、复杂论点的能力。这不是一本查阅工具书,而是一部关于如何驾驭思想与表达的理论手册。

用户评价

评分

作为一名长期与英语学习“较劲”的人,我发现这本书的释义精准度简直是教科书级别的典范。它不是简单地给出中文的对等词,而是真正深入到了词语的“语境灵魂”里。特别是对于那些一词多义、或者在不同语境下含义产生微妙变化的词汇,它的处理方式非常精妙。我记得有一次查一个动词,好几个中文翻译都能勉强说得通,但它提供的例句和用法注释,立刻让我明白了在特定搭配下,只有某一个翻译才是最地道的。这种“到位”的解释,避免了初学者在口语或写作中闹出的“中式英语”笑话。这种严谨性,是那些网络快餐词典完全无法比拟的,它建立的是一种扎实的语言根基,而不是肤浅的记忆。

评分

我必须得提一下它的收录广度和时效性。在这个互联网信息爆炸的时代,语言本身也在以前所未有的速度演变,新词汇、新表达层出不穷。这本词典在保持核心词汇深度的同时,对当代英语的“新动态”捕捉得相当敏锐。当我遇到一些在学术文献或最新的新闻报道中出现的短语时,往往都能在这本厚实的“砖头”里找到它们的精准定位和用法说明。这让我在使用时,总有一种“它懂我”的安全感,仿佛拥有了一个时刻保持更新的、可靠的语言参谋。它不仅仅是记录过去,更是在积极应对当下和未来的语言需求。

评分

从工具书的角度来看,它的索引和检索系统设计得非常人性化,即便这是一本内容密集的缩印本,查找效率也保持在一个很高的水平。这对于需要在压力下快速获取信息的学习者来说至关重要。而且,作为一个对词典质量有高要求的用户,我特别关注它在处理那些晦涩或专业术语时的态度。它没有为了追求“人人适用”而牺牲专业深度,而是清晰地区分了不同层次的用法,并给出了明确的标识。这使得不同水平的学习者都能找到适合自己的信息密度,既不会被过于简单的解释误导,也不会被过于晦涩的学术讨论困扰。总而言之,它是一件值得反复摩挲、并能带来持续学习动力的重量级工具。

评分

这本词典的排版实在让人眼前一亮,那种沉稳又不失现代感的风格,每次翻开都觉得是一种享受。商务印书馆的出品果然不同凡响,纸张的质感拿在手里就透着一股“靠谱”劲儿,即便是缩印本,细节处理也极其到位,字体清晰锐利,墨色浓淡适中,长时间阅读眼睛也不会觉得疲劳。我尤其欣赏它在版式设计上的用心,不是那种把所有信息一股脑塞进去的拥挤感,而是留有恰当的呼吸空间,让你能迅速定位到核心释义、例句和搭配。对于一个对视觉体验有要求的学习者来说,这种细致入微的专业态度,极大地提升了学习的愉悦感和效率。每一次查找,都像是在一个精心设计的知识迷宫里,轻松找到了出口。

评分

这本书在构建学习者语感方面的作用,是其超越普通参考书价值的核心所在。它提供的例句和搭配的丰富性,远超我的预期。我不是在寻找一个“翻译机器”,而是在培养一种“像母语者一样思考”的能力。通过那些精心挑选的、贴近真实生活和专业场景的例句,我开始慢慢理解词语之间的内在联系和习惯用法。这种对“语流”的把握,是死记硬背任何单词表都无法替代的。它教会我的不是“这个词什么意思”,而是“这个词在什么时候、跟谁搭配用起来才最自然”。这种潜移默化的影响,是我投入时间去深入研读它的最大回报。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有