法漢工程技術詞匯

法漢工程技術詞匯 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 工程技術
  • 法語
  • 漢語
  • 詞匯
  • 翻譯
  • 專業詞典
  • 科技
  • 法譯漢
  • 漢譯法
  • 建築
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 人天圖書專營店
齣版社: 西南交大
ISBN:9787564311933
商品編碼:29721045615

具體描述

  商品基本信息,請以下列介紹為準
商品名稱:法漢工程技術詞匯
作者:範植禮
定價:138.0
齣版社:西南交大
齣版日期:2012-02-01
ISBN:9787564311933
印次:1
版次:1
裝幀:平裝
開本:16開

  內容簡介
《法漢工程技術詞匯》是編者依據多年來在國外工程施工的經驗和大學教學的經曆,根據國外工程招標文件和技術規範的要求,以及在現場施工中收集整理的工程詞匯並參考國內外有關資料匯編而成的。全書共收選六萬餘詞條,涉及建築一般術語、建築設計、建築施工、結構工程、設備安裝、構造和裝修、給排水工程、電氣工程、建築材料、施工機械、汽車、測量儀器、水文氣象、地質結構、工程地質、勘探測量、基礎結構、施工程序、一般民用建築、體育場建築、醫院建築、醫院科室、設備、高速公路工程、鐵路工程、鐵路電氣化工程、地鐵工程、機車車輛、水利水電工程、石油、工程管理、勞務管理、施工、環境保護、招投標程序、商務、外貿、經濟、財務、銀行、法律、法規、規範等方麵的內容。本書的特點在於實用性和適用性,可供援外和承包工程翻譯人員、工程技術人員以及其他涉外人員參考和使用。

  目錄
部分 房屋和公共工程
第二部分 鐵路



好的,這裏是一份關於一本不同於您提到的《法漢工程技術詞匯》的圖書的詳細簡介: --- 圖書名稱: 《大航海時代的全球貿易與文化碰撞:從香料之路到新大陸的經濟史考察》 作者: [此處可填入一個富有曆史學者氣息的筆名,例如:亞曆山大·範·德·維爾德] 齣版社: 遠方齣版社(虛構) 齣版年份: 2023年 --- 內容簡介 《大航海時代的全球貿易與文化碰撞:從香料之路到新大陸的經濟史考察》並非一本側重於精密技術術語或工程規範的工具書。恰恰相反,它是一部深入探討15世紀末至18世紀中葉,人類曆史上第一次真正意義上的全球化浪潮——大航海時代——所引發的經濟、社會和文化巨變的宏大敘事。 本書的核心關切在於揭示,當跨越海洋的航綫得以建立後,世界經濟格局是如何被徹底重塑的,以及這種重塑如何不可避免地帶來瞭劇烈的文化互動、衝突與融閤。它試圖超越簡單的貿易路綫羅列,轉而剖析隱藏在船隻、貨物和金銀背後的復雜力量。 第一部分:舊世界的新渴求與早期探索(1450–1550) 本部分首先迴顧瞭歐洲對東方奢侈品(尤其是香料、絲綢和瓷器)的持續且日益增長的需求,這構成瞭早期探險的原始驅動力。作者詳細考察瞭奧斯曼帝國崛起後,傳統陸路貿易受阻的背景,並分析瞭伊比利亞半島(葡萄牙和西班牙)如何利用新興的航海技術和資本積纍,開闢齣繞過地中海的替代路綫。 重點章節包括對葡萄牙“香料帝國”的形成過程的細緻描摹——從卡利卡特(Calicut)的建立到馬六甲的戰略控製。作者不滿足於描繪成功的貿易戰績,而是深入分析瞭早期殖民據點(如果阿、澳門)在地理位置選擇上的經濟理性,以及這些據點如何成為連接亞洲生産與歐洲消費的第一個穩固樞紐。 第二部分:白銀洪流與價格革命:跨洋財富的轉移 本書的第二部分集中探討瞭“新大陸”的發現對全球經濟體産生的顛覆性影響。特彆是秘魯和墨西哥的銀礦(如波托西銀山)被納入世界貿易體係後,引發瞭人類曆史上第一次大規模的貴金屬流動。 “白銀洪流”如何從美洲經由西班牙的特拉托裏亞(Tierra Firme)運抵歐洲,並最終流嚮亞洲,是本部分的關鍵議題。作者運用瞭翔實的貿易記錄和海關數據,論證瞭這種單嚮的貴金屬輸入如何直接導緻瞭歐洲的“價格革命”,即普遍的通貨膨脹,以及這一通脹如何對不同社會階層産生瞭不均衡的影響。同時,本書也批判性地分析瞭美洲原住民社會在銀礦開采和“米塔製”勞役製度下的殘酷命運,將經濟繁榮的代價置於顯微鏡下。 第三部分:新舊世界的物種交換與經濟生態重構 大航海時代不僅僅是貴金屬的流動,更是生物物種的交換。第三部分著重於哥倫布交換(Columbian Exchange)的長期經濟效應。作者詳細考察瞭玉米、馬鈴薯、煙草從美洲傳入舊世界,以及小麥、牲畜和病原體被帶往新大陸的過程。 重點案例研究包括煙草和蔗糖的興起。蔗糖種植園經濟在加勒比海和巴西的建立,是早期跨大西洋奴隸貿易爆發的直接經濟驅動力。本書通過對奴隸貿易統計數據的交叉分析,揭示瞭種植園經濟的巨大盈利能力是如何建立在殘酷的“三角貿易”結構之上的,並探討瞭這種基於單一作物和強製勞動力的經濟模式對被捲入其中的非洲、美洲和歐洲經濟體造成的長期結構性影響。 第四部分:商業創新、公司治理與全球市場的雛形 麵對遠洋貿易所需的天文數字般的資本投入和巨大的風險,舊有的商業模式顯然無法適應。第四部分聚焦於商業製度的演進。本書詳細分析瞭荷蘭東印度公司(VOC)和英國東印度公司(EIC)作為現代股份製公司的先驅所扮演的角色。 作者詳細解析瞭這些特許公司的治理結構、股票發行機製以及它們如何有效地將國傢權力與商業利益結閤起來,從而在亞洲建立瞭事實上的經濟和軍事壟斷。這些早期跨國公司的齣現,標誌著現代金融工具和復雜供應鏈管理的誕生,為後世的工業化奠定瞭商業運作的基礎。 結語:現代世界秩序的經濟奠基 本書最後總結道,大航海時代並非隻是地理大發現的浪漫史詩,它更是一場深刻的經濟革命。它打破瞭區域性的經濟孤島,建立瞭以大西洋為核心的早期全球貿易網絡,塑造瞭財富積纍的中心,並確立瞭歐洲在隨後幾個世紀中的經濟主導地位。 《大航海時代的全球貿易與文化碰撞》是一部麵嚮曆史愛好者、經濟學研究者以及對全球化起源感興趣的普通讀者的專業著作。它以嚴謹的史料為基礎,運用經濟史學的分析框架,為讀者提供瞭一個理解我們今日世界經濟結構如何在五百年前被奠定的清晰而富有洞察力的視角。本書的敘事風格兼具學術深度與引人入勝的故事性,避免瞭枯燥的技術細節,轉而聚焦於宏大的曆史脈絡與復雜的人類選擇。 --- 本書特點: 跨學科視野: 融閤瞭經濟史、地理學和文化人類學的研究成果。 數據驅動: 引用瞭大量的貿易量、價格指數和航綫數據進行量化分析。 批判性視角: 深入探討瞭殖民擴張背後的經濟剝削機製。 敘事豐滿: 盡管學術性強,但文字流暢,善於通過具體事件和人物活動來串聯復雜的經濟變遷。 適閤讀者群: 曆史學、國際關係、經濟學專業學生及研究人員;對世界經濟起源、殖民史和早期全球化感興趣的普通讀者。

用戶評價

評分

與其他同類書籍相比,這本《法漢工程技術詞匯》在校對和修訂上的投入,明顯是巨大的。我習慣性地會隨機抽取一些技術交叉領域的詞匯進行交叉驗證,比如涉及“仿生學在航空結構設計中的應用”的相關術語。我發現它對新進入該領域的法語詞匯的收錄非常及時,而且譯文的準確性幾乎達到瞭零錯誤。更讓我印象深刻的是,書中提供的部分縮略語和首字母縮寫詞的解釋,非常全麵,這在工程領域是至關重要的,因為一個縮寫往往代錶著一個復雜的係統或標準。我過去常常因為一個縮寫搞不清而浪費大量時間去網絡搜索確認。這本書將這些“隱藏的知識點”都整理得井井有條,大大降低瞭我在閱讀原版文獻時的認知負荷,讓我的工作流更加順暢和高效。它帶來的價值,遠超其定價。

評分

拿到這本工具書後,我首先被它驚人的廣度和深度所震撼。我過去使用的幾本同類詞典,總是在某些細分領域顯得力不從心,比如在新材料科學或者高級自動化控製的最新進展方麵,總有詞匯缺失或者翻譯陳舊的問題。但是《法漢工程技術詞匯》在這方麵展現齣瞭驚人的前瞻性和包容性。我特意查閱瞭一些我近期在國際期刊上看到的、國內翻譯尚不統一的術語,這本書裏不僅給齣瞭精準的法語句子對應,還附帶瞭極其簡短卻精闢的解釋,幫助我理解其在特定工程背景下的確切含義,而不是停留在字麵意義的直譯。這種深度解析,使得它遠超一本單純的“詞匯對照錶”,更像是一本活的、與時俱進的專業知識手冊。翻閱過程中,我發現它對動詞和名詞的工程用法區分得非常到位,這對撰寫技術報告至關重要,因為在法語中,同一個詞根在不同詞性下,其工程含義可能天差地彆。

評分

這本書的裝幀設計簡直是工業美學的典範,那種沉甸甸的質感拿在手裏,就知道分量十足。內頁的紙張選材非常考究,不是那種廉價的、一翻就起靜電的紙張,而是帶著輕微啞光效果的,閱讀起來非常舒適,即使長時間盯著密密麻麻的排版也不會感到眼睛疲勞。我特彆欣賞它字體和字號的選擇,清晰度極高,而且在專業術語的標注上,采用瞭加粗和不同字體的混閤方式,使得那些關鍵的、需要精準記憶的詞匯能夠立刻抓住讀者的注意力。封麵設計上沒有采用那種過於花哨的圖案,而是用瞭一種極簡的、帶有金屬質感的色調,這很符閤工程技術類工具書的定位——實用、可靠、不耍花架子。每次需要查找某個概念時,那本厚實的、沉穩的感覺就給瞭我一種強大的信心,仿佛手握的不是一本簡單的詞匯集,而是一把打開復雜技術世界大門的鑰匙。這本書的物理形態本身就是一種專業精神的體現,體現瞭齣版方對知識載體質量的尊重。

評分

作為一名需要頻繁進行跨文化技術交流的專業人士,我深知口頭交流和書麵報告中對語言精準度的要求是完全不同的。這本書在這方麵的錶現,可以說是無可挑剔。它不僅僅停留在提供一個“標準答案”上,而是提供瞭多種可能的翻譯選項,並用括號標注瞭這些選項適用的具體語境——比如是更偏嚮於理論文獻、專利申請,還是操作手冊。這種細微的差彆處理,體現瞭編者極高的專業敏感度和對實際工作場景的深刻洞察。我記得有一次在準備一份與法國閤作夥伴的閤作備忘錄時,我被一個描述“優化迭代過程”的短語卡住瞭,直譯過去顯得很生硬。翻閱此書後,我找到瞭一個更符閤法語工程慣用法的錶達,成功讓我的文件顯得專業且地道。這種對語境的把握,是任何機器翻譯工具都難以企及的寶貴財富。

評分

這本書的編排邏輯簡直是為效率而生的。很多工具書為瞭追求所謂的“全麵性”,把詞條塞得雜亂無章,讀者在查找時必須依賴索引,而索引本身又常常不夠詳盡。然而,這本書的內部結構設計,明顯是站在瞭經常使用者的角度來構思的。它采用瞭多層次的分類係統,除瞭標準的字母順序排列外,更重要的是它在大的技術分支內進行瞭精細的小類劃分,例如在“機械工程”這個大類下,它細分到瞭“流體力學中的湍流控製”、“精密加工中的刀具磨損分析”等模塊。這種結構使得我不僅僅是查到一個孤立的詞匯,而是能在一個特定的技術語境中理解這個詞匯的用法和關聯詞匯,這極大地加速瞭我的理解和應用過程。我發現,這種組織方式甚至能引導我發現一些我之前未曾注意到的相關技術概念,拓寬瞭我的知識網絡。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有