| 商品基本信息,請以下列介紹為準 | |
| 商品名稱: | 法漢工程技術詞匯 |
| 作者: | 範植禮 |
| 定價: | 138.0 |
| 齣版社: | 西南交大 |
| 齣版日期: | 2012-02-01 |
| ISBN: | 9787564311933 |
| 印次: | 1 |
| 版次: | 1 |
| 裝幀: | 平裝 |
| 開本: | 16開 |
| 內容簡介 | |
| 《法漢工程技術詞匯》是編者依據多年來在國外工程施工的經驗和大學教學的經曆,根據國外工程招標文件和技術規範的要求,以及在現場施工中收集整理的工程詞匯並參考國內外有關資料匯編而成的。全書共收選六萬餘詞條,涉及建築一般術語、建築設計、建築施工、結構工程、設備安裝、構造和裝修、給排水工程、電氣工程、建築材料、施工機械、汽車、測量儀器、水文氣象、地質結構、工程地質、勘探測量、基礎結構、施工程序、一般民用建築、體育場建築、醫院建築、醫院科室、設備、高速公路工程、鐵路工程、鐵路電氣化工程、地鐵工程、機車車輛、水利水電工程、石油、工程管理、勞務管理、施工、環境保護、招投標程序、商務、外貿、經濟、財務、銀行、法律、法規、規範等方麵的內容。本書的特點在於實用性和適用性,可供援外和承包工程翻譯人員、工程技術人員以及其他涉外人員參考和使用。 |
| 目錄 | |
| 部分 房屋和公共工程 第二部分 鐵路 |
拿到這本工具書後,我首先被它驚人的廣度和深度所震撼。我過去使用的幾本同類詞典,總是在某些細分領域顯得力不從心,比如在新材料科學或者高級自動化控製的最新進展方麵,總有詞匯缺失或者翻譯陳舊的問題。但是《法漢工程技術詞匯》在這方麵展現齣瞭驚人的前瞻性和包容性。我特意查閱瞭一些我近期在國際期刊上看到的、國內翻譯尚不統一的術語,這本書裏不僅給齣瞭精準的法語句子對應,還附帶瞭極其簡短卻精闢的解釋,幫助我理解其在特定工程背景下的確切含義,而不是停留在字麵意義的直譯。這種深度解析,使得它遠超一本單純的“詞匯對照錶”,更像是一本活的、與時俱進的專業知識手冊。翻閱過程中,我發現它對動詞和名詞的工程用法區分得非常到位,這對撰寫技術報告至關重要,因為在法語中,同一個詞根在不同詞性下,其工程含義可能天差地彆。
評分與其他同類書籍相比,這本《法漢工程技術詞匯》在校對和修訂上的投入,明顯是巨大的。我習慣性地會隨機抽取一些技術交叉領域的詞匯進行交叉驗證,比如涉及“仿生學在航空結構設計中的應用”的相關術語。我發現它對新進入該領域的法語詞匯的收錄非常及時,而且譯文的準確性幾乎達到瞭零錯誤。更讓我印象深刻的是,書中提供的部分縮略語和首字母縮寫詞的解釋,非常全麵,這在工程領域是至關重要的,因為一個縮寫往往代錶著一個復雜的係統或標準。我過去常常因為一個縮寫搞不清而浪費大量時間去網絡搜索確認。這本書將這些“隱藏的知識點”都整理得井井有條,大大降低瞭我在閱讀原版文獻時的認知負荷,讓我的工作流更加順暢和高效。它帶來的價值,遠超其定價。
評分作為一名需要頻繁進行跨文化技術交流的專業人士,我深知口頭交流和書麵報告中對語言精準度的要求是完全不同的。這本書在這方麵的錶現,可以說是無可挑剔。它不僅僅停留在提供一個“標準答案”上,而是提供瞭多種可能的翻譯選項,並用括號標注瞭這些選項適用的具體語境——比如是更偏嚮於理論文獻、專利申請,還是操作手冊。這種細微的差彆處理,體現瞭編者極高的專業敏感度和對實際工作場景的深刻洞察。我記得有一次在準備一份與法國閤作夥伴的閤作備忘錄時,我被一個描述“優化迭代過程”的短語卡住瞭,直譯過去顯得很生硬。翻閱此書後,我找到瞭一個更符閤法語工程慣用法的錶達,成功讓我的文件顯得專業且地道。這種對語境的把握,是任何機器翻譯工具都難以企及的寶貴財富。
評分這本書的裝幀設計簡直是工業美學的典範,那種沉甸甸的質感拿在手裏,就知道分量十足。內頁的紙張選材非常考究,不是那種廉價的、一翻就起靜電的紙張,而是帶著輕微啞光效果的,閱讀起來非常舒適,即使長時間盯著密密麻麻的排版也不會感到眼睛疲勞。我特彆欣賞它字體和字號的選擇,清晰度極高,而且在專業術語的標注上,采用瞭加粗和不同字體的混閤方式,使得那些關鍵的、需要精準記憶的詞匯能夠立刻抓住讀者的注意力。封麵設計上沒有采用那種過於花哨的圖案,而是用瞭一種極簡的、帶有金屬質感的色調,這很符閤工程技術類工具書的定位——實用、可靠、不耍花架子。每次需要查找某個概念時,那本厚實的、沉穩的感覺就給瞭我一種強大的信心,仿佛手握的不是一本簡單的詞匯集,而是一把打開復雜技術世界大門的鑰匙。這本書的物理形態本身就是一種專業精神的體現,體現瞭齣版方對知識載體質量的尊重。
評分這本書的編排邏輯簡直是為效率而生的。很多工具書為瞭追求所謂的“全麵性”,把詞條塞得雜亂無章,讀者在查找時必須依賴索引,而索引本身又常常不夠詳盡。然而,這本書的內部結構設計,明顯是站在瞭經常使用者的角度來構思的。它采用瞭多層次的分類係統,除瞭標準的字母順序排列外,更重要的是它在大的技術分支內進行瞭精細的小類劃分,例如在“機械工程”這個大類下,它細分到瞭“流體力學中的湍流控製”、“精密加工中的刀具磨損分析”等模塊。這種結構使得我不僅僅是查到一個孤立的詞匯,而是能在一個特定的技術語境中理解這個詞匯的用法和關聯詞匯,這極大地加速瞭我的理解和應用過程。我發現,這種組織方式甚至能引導我發現一些我之前未曾注意到的相關技術概念,拓寬瞭我的知識網絡。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有