商務阿拉伯語文選(上冊)

商務阿拉伯語文選(上冊) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

寜夏大學教材編寫組 著
圖書標籤:
  • 商務阿拉伯語
  • 阿拉伯語
  • 語選
  • 上冊
  • 教材
  • 外語
  • 語言學習
  • 商務
  • 現代阿拉伯語
  • 高等教育
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 炫麗之舞圖書專營店
齣版社: 對外經貿大學齣版社
ISBN:9787566316585
商品編碼:29867404018
包裝:平裝
齣版時間:2016-09-01

具體描述

基本信息

書名:商務阿拉伯語文選(上冊)

定價:38.00元

作者:寜夏大學教材編寫組

齣版社:對外經貿大學齣版社

齣版日期:2016-09-01

ISBN:9787566316585

字數:

頁碼:

版次:1

裝幀:平裝

開本:16開

商品重量:0.4kg

編輯推薦


內容提要


本書包含四個單元,主要內容涵蓋:,世界經濟運行狀況(包括宏觀經濟和微觀經濟);第二,阿拉伯經濟發展狀況;第三,中阿經貿關係發展狀況;第四,世界經濟發展狀況。每課文後附有“單詞與術語”解釋,重點句型等部分。

目錄


作者介紹


文摘


序言



商務阿拉伯語文選(上冊) 前言 在全球化日益深入的今天,阿拉伯世界以其獨特的曆史文化、豐富的資源和蓬勃發展的經濟,吸引著世界各國的目光。阿拉伯語,作為連接中國與這個重要區域的橋梁,其學習和掌握顯得尤為重要。本書《商務阿拉伯語文選(上冊)》正是基於這一時代需求而精心編寫的。它不僅是一本語言教材,更是一扇深入瞭解阿拉伯國傢商務環境、文化習俗和發展潛力的窗口。 本書的編寫宗旨在於為廣大商務人士、對外貿易從業者、即將赴阿拉伯國傢工作或學習的各類專業人士,提供一套係統、實用且貼近實際商務場景的阿拉伯語學習方案。我們深知,學習一門語言,尤其是與自身工作息息相關的商務語言,不僅僅是掌握詞匯和語法,更重要的是理解語言背後的文化邏輯和商務慣例。因此,本書在內容編排上力求做到以下幾點: 1. 場景化設計: 課程內容緊密圍繞商務活動中的常見場景展開,如商務會談、閤同談判、商務拜訪、展會交流、市場調研、商務宴請、市場營銷、客戶服務等。通過模擬真實的商務對話和情境,幫助學習者在實際應用中學習和鞏固語言知識。 2. 實用性優先: 精選商務活動中最常用、最核心的詞匯、短語和句型,強調語言的實際運用能力。我們避免瞭過於學術化或不切實際的語言錶達,力求讓學習者開口就能說,上手就能用。 3. 文化融入: 商務溝通離不開文化背景。本書將介紹阿拉伯世界的商務禮儀、文化習俗、宗教信仰及其對商務活動的影響,幫助學習者避免文化誤解,建立良好的商務關係。 4. 係統性與循序漸進: 全書內容按照難度和實用性進行科學劃分,從基礎的商務問候、自我介紹,逐步深入到復雜的商務談判和閤同簽署。每一個單元都設計有詞匯、語法講解、對話練習、閱讀材料、翻譯訓練和文化拓展等環節,確保學習者能夠係統地掌握商務阿拉伯語。 5. 與時俱進: 商務環境瞬息萬變,本書內容力求反映當前阿拉伯世界,特彆是海灣地區及北非地區的最新經濟發展趨勢和商務動態,為學習者提供最新鮮、最前沿的語言素材。 《商務阿拉伯語文選(上冊)》作為係列教材的上冊,主要涵蓋瞭商務阿拉伯語的基礎入門與核心商務場景的初步接觸。它將幫助學習者打下堅實的語言基礎,初步掌握進行日常商務交流所需的語言工具,並對阿拉伯世界的商務文化有一個初步的認識。 我們相信,通過對本書的學習,廣大讀者將能夠: 熟練運用阿拉伯語進行基本的商務問候、自我介紹以及初步的商務交流。 理解並掌握商務談判、閤同簽署、市場營銷等核心商務場景下的常用詞匯、短語和錶達方式。 瞭解阿拉伯國傢基本的商務禮儀和文化禁忌,有效避免溝通障礙。 提升在實際商務活動中使用阿拉伯語的能力,為未來與阿拉伯夥伴的閤作奠定堅實基礎。 本書的完成離不開眾多專傢學者的寶貴意見和支持,在此一並緻謝。同時,我們也希望廣大讀者在使用本書的過程中,能夠積極反饋意見,以便我們在後續的教材編撰中不斷完善。 願《商務阿拉伯語文選(上冊)》成為您開啓阿拉伯世界商務之旅的得力助手! --- 第一章:商務語境下的阿拉伯語入門 本章旨在為初學者構建一個初步的阿拉伯語商務語境認知框架,重點在於教授最基礎但至關重要的商務溝通元素。在進入具體商務場景之前,掌握有效的問候、告彆以及如何恰當地介紹自己和他人,是建立良好第一印象的關鍵。 1.1 商務問候與寒暄 “你好”的 N 種方式: السلام عليكم (As-salāmu ʿalaykum) - 願平安降臨於你。這是最常用、最正式的問候方式,適用於任何場閤,尤其是在商務場閤,顯示齣尊重和正式。 مرحباً (Marḥaban) - 你好。相對隨意一些,但仍然可以用於商務場閤,尤其是在非正式的初次見麵或在相對輕鬆的氛圍下。 أهلاً وسهلاً (Ahlan wa sahlan) - 歡迎。通常用於迎接客人,錶達熱情和好客。在接待商務夥伴時非常適用。 صباح الخير (Ṣabāḥ al-khayr) - 早上好。適用於早晨的商務會麵。 مساء الخير (Masāʾ al-khayr) - 晚上好。適用於下午或晚上的商務會麵。 應答語: 針對上述問候語,需要掌握相應的應答方式。例如,“السلام عليكم” 的應答是 وعليكم السلام (Wa ʿalaykumu s-salām);“صباح الخير” 的應答是 صباح النور (Ṣabāḥ an-nūr)。 常用的商務寒暄語: كيف حالك؟ (Kayfa ḥāluk?) - 你好嗎? (對男性) / كيف حالكِ؟ (Kayfa ḥāluki?) - 你好嗎? (對女性)。 آمل أن تكون بخير. (Āmul an takūna bi-khayr.) - 希望您一切安好。 شكراً لسؤالك. (Shukran li-suʾālik.) - 謝謝您的關心。 الحال جيد، والحمد لله. (Al-ḥālu jayyid, wa-l-ḥamdu li-llāh.) - 一切都好,感謝真主。 (這是阿拉伯文化中非常普遍且得體的迴答) أنا بخير، شكراً. (Anā bi-khayr, shukran.) - 我很好,謝謝。 商務告彆: مع السلامة (Maʿa s-salāmah) - 再見。最常用且正式的告彆語。 إلى اللقاء (Ilā al-liqāʾ) - 迴頭見。錶示下次再會。 أتمنى لك يوماً سعيداً. (Atamannā laka yawman saʿīdan.) - 祝您有愉快的一天。 1.2 自我介紹與介紹他人 介紹自己的姓名: اسمي هو... (Ismī huwa...) - 我的名字是... أنا... (Anā...) - 我是... (直接說名字,例如:أنا أحمد - 我是艾哈邁德)。 يمكنك مناداتي بـ... (Yumkinuka munādātī bi-...) - 您可以叫我... 介紹自己的公司和職位: أنا ممثل عن شركة... (Anā mumaththil ʿan sharikat...) - 我是...公司的代錶。 أنا مدير في قسم... (Anā mudīr fī qism...) - 我是...部門的經理。 أعمل كـ... (Aʿmalu ka-...) - 我是一名... (例如:أعمل كمحاسب - 我是一名會計)。 شركتي هي... (Sharikatī hiya...) - 我的公司是... نحن متخصصون في... (Naḥnu mutakhaṣṣiṣūna fī...) - 我們專注於... 介紹他人: هذا زميلي السيد... (Hādhā zamīlī as-sayyid...) - 這位是我的同事,先生... اسمحوا لي أن أقدم لكم السيدة... (Ismaḥū lī an uqaddima lakumu as-sayyidah...) - 請允許我嚮您介紹,女士... هذه زميلتنا الآنسة... (Hādhihi zamīlatunā al-ānisa...) - 這位是我們的同事,小姐... 詢問對方的姓名和公司: ما اسمك؟ (Mā ismuk?) - 你叫什麼名字? (對男性) / ما اسمكِ؟ (Mā ismuki?) - 你叫什麼名字? (對女性)。 من أي شركة أنت؟ (Min ayyi sharikah anta?) - 您來自哪傢公司? ما هو منصبك؟ (Mā huwa manṣibuk?) - 您的職位是什麼? 1.3 商務場閤的基本禮儀 尊重與謙遜: 阿拉伯文化非常重視尊重長輩和有地位的人。在商務交流中,使用敬語,避免直呼其名(除非對方主動邀請),是重要的細節。 右手原則: 在阿拉伯文化中,左手被認為是不潔的,因此在遞接物品、握手或遞名片時,務必使用右手。 眼神交流: 適度的眼神交流錶示真誠和尊重,但避免過度或帶有侵略性的目光。 商務名片: 交換名片是商務交往中常見的環節。收到對方名片時,應認真閱讀,並用右手遞上自己的名片。 著裝: 商務場閤通常要求著裝得體、整潔。男性應穿著西裝或正裝,女性則可選擇商務套裝或得體的長裙/褲裝。 1.4 商務場景模擬對話 場景:初次商務會麵 人物: 李明 (Lǐ Míng) - 中國一傢科技公司的銷售經理 阿裏 (ʿAlī) - 沙特一傢能源公司的采購主管 對話: 李明: السلام عليكم (As-salāmu ʿalaykum) 阿裏: وعليكم السلام (Wa ʿalaykumu s-salām) 李明: مرحباً، اسمي هو لي مينغ، وأنا مدير المبيعات من شركة تكنولوجيا المعلومات الصينية. (Marḥaban, ismī huwa Lī Míng, wa anā mudīr al-mabīʿāt min sharikat tiknūlūjiyā al-maʿlūmāt aṣ-ṣīnīyah.) - 你好,我叫李明,是中國一傢信息技術公司的銷售經理。 阿裏: أهلاً وسهلاً، يا لي مينغ. أنا علي، رئيس قسم المشتريات في شركة النفط السعودية. سررت بلقائك. (Ahlan wa sahlan, yā Lī Míng. Anā ʿAlī, raʾīs qism al-mushtarayāt fī sharikat an-nafṭ as-saʿūdīyah. Surirtu bi-liqāʾik.) - 歡迎你,李明。我是阿裏,沙特石油公司的采購部主管。很高興見到你。 李明: وأنا أيضاً، يا علي. آمل أن يكون جدول أعمالك مريحاً اليوم. (Wa anā ayḍan, yā ʿAlī. Āmul an yakūna jadwal aʿmālik murīḥan al-yawm.) - 我也是,阿裏。希望您今天的日程安排得比較寬鬆。 阿裏: نعم، لحسن الحظ. شركتنا مهتمة جداً بالحلول التكنولوجية الجديدة التي تقدمونها. (Naʿam, li-ḥusni l-ḥaẓẓ. Sharikatunā muhtammah jiddan bi-l-ḥulūli at-tiknūlūjīyah al-jadīdah allatī tuqaddimūnahā.) - 是的,幸運的是。我們公司對貴公司提供的新的技術解決方案很感興趣。 李明: هذا رائع! يمكننا البدء بمناقشة بعض التفاصيل إذا كان لديك الوقت. (Hādhā rāʾiʿ! Yumkinunā al-badʾu bi-munāqashati baʿḍ at-tafāṣīli idhā kāna ladayka al-waqt.) - 這太好瞭!如果您有時間,我們可以開始討論一些細節。 阿裏: بالطبع. تفضل. (Biṭ-ṭabʿ. Tafḍal.) - 當然。請說。 本章小結: 本章為商務阿拉伯語學習打下瞭初步基礎。通過掌握基礎的問候、自我介紹以及基本的商務禮儀,學習者可以自信地邁齣與阿拉伯商業夥伴溝通的第一步。接下來的章節將在此基礎上,深入探討更具體的商務場景和語言應用。 --- 第二章:商務溝通的核心詞匯與短語 本章將聚焦於商務溝通中最常齣現的核心詞匯和短語,涵蓋從日常辦公到初步的商務洽談,為學習者提供豐富的語言工具,使其能夠更準確、更有效地錶達自己的意圖,並理解對方的含義。 2.1 辦公與行政類詞匯 مكتب (Maktab) - 辦公室 هاتف (Hātif) - 電話 بريد إلكتروني (Barīd iliktrūnī) - 電子郵件 فاكس (Fāks) - 傳真 اجتماع (Ijtimāʿ) - 會議 موعد (Mawʿid) - 預約,約會 تقرير (Taqrīr) - 報告 مذكرة (Mudhakkirah) - 備忘錄 عقد (ʿAqd) - 閤同 فاتورة (Fātūrah) - 發票 توقيع (Tawqīʿ) - 簽名 موافقة (Muwāfaqah) - 同意,批準 رفض (Rafḍ) - 拒絕 طلب (Ṭalab) - 請求,訂單 شحنة (Shuḥnah) - 貨物,裝運 تخزين (Takhzīn) - 倉儲 جرد (Jard) - 盤點 راتب (Rātib) - 工資 ميزانية (Mīzāniyah) - 預算 2.2 商務洽談與談判類詞匯 تفاوض (Tafāwuḍ) - 談判 عرض (ʿArḍ) - 報價,提議 سعر (Siʿr) - 價格 خصم (Khaṣm) - 摺扣 شروط (Shurūṭ) - 條款 دفع (Dafʿ) - 支付 دفعة مقدمة (Dafʿah muqaddamah) - 預付款 دفعة مؤجلة (Dafʿah muʾajjalah) - 延期付款 ضمان (Ḍamān) - 保修,擔保 موعد التسليم (Mawʿid at-taslīm) - 交貨日期 شحن (Shaḥn) - 裝運 تأمين (Taʾmīn) - 保險 شراكة (Sharākah) - 閤作,夥伴關係 منافسة (Munāfasah) - 競爭 سوق (Sūq) - 市場 فرصة (Furṣah) - 機會 تحدي (Taḥaddī) - 挑戰 حل (Ḥall) - 解決方案 مشكلة (Mushkilah) - 問題 هدف (Hadaf) - 目標 2.3 商業活動與交易類詞匯 تجارة (Tijārah) - 貿易 صادرات (Ṣādirāt) - 齣口 واردات (Wāridāt) - 進口 استثمار (Istithmār) - 投資 منتج (Muntaj) - 産品 خدمة (Khidmah) - 服務 عميل (ʿAmīl) - 客戶 مورد (Muwarrid) - 供應商 مصنع (Maṣnaʿ) - 工廠 مخزون (Makhzūn) - 庫存 أرباح (Arbaḥ) - 利潤 خسائر (Khasāʾir) - 虧損 تمويل (Tamwīl) - 融資 قرض (Qarḍ) - 貸款 رسوم (Rusūm) - 費用,手續費 ضرائب (Ḍarāʾib) - 稅款 مناقصة (Munāqaṣah) - 投標 عقد اتفاق (ʿAqd ittifāq) - 協議 2.4 常用商務短語與錶達 نود أن نناقش... (Nawaddu an nunāqish...) - 我們希望討論... هل يمكننا تحديد موعد؟ (Hal yumkinunā taḥdīdu mawʿid?) - 我們能安排一個會麵時間嗎? لدينا عرض خاص لكم. (Ladainā ʿarḍ khāṣṣ lakum.) - 我們有特彆的報價給您。 السعر نهائي؟ (As-siʿru nihāʾī?) - 這個價格是最終的嗎? هل يمكننا الحصول على خصم؟ (Hal yumkinunā al-ḥuṣūlu ʿalā khaṣm?) - 我們能獲得摺扣嗎? ما هي شروط الدفع؟ (Mā hiya shurūṭ ad-dafʿ?) - 付款條件是什麼? متى سيكون موعد التسليم؟ (Matá sayakūnu mawʿid at-taslīm?) - 交貨日期是什麼時候? نحن بحاجة إلى تأمين على الشحنة. (Naḥnu bi-ḥājah ilá taʾmīn ʿalā ash-shuḥnah.) - 我們需要為這批貨物購買保險。 هل يمكنكم تقديم ضمان للمنتج؟ (Hal yumkinukum taqdīmu ḍamān li-l-muntaj?) - 您能為産品提供保修嗎? نحن نبحث عن شريك تجاري. (Naḥnu nabḥathu ʿan sharīk tijārī.) - 我們正在尋找貿易夥伴。 ما هي متطلباتكم؟ (Mā hiya mutaṭallabātukum?) - 你們的要求是什麼? شكراً على اهتمامكم. (Shukran ʿalā ihtimāmikum.) - 感謝您的關注。 سنرسل لكم التفاصيل قريباً. (Sanursilu lakumu at-tafāṣīla qarīban.) - 我們將很快將細節發給您。 لدينا بعض الأسئلة حول العقد. (Ladainā baʿḍ al-asʾilah ḥawla al-ʿaqd.) - 我們對閤同有一些疑問。 نحن نقبل عرضكم. (Naḥnu naqbalu ʿarḍakum.) - 我們接受您的報價。 2.5 常用商務縮略語 (部分) م.م. (M.M.) - مدير مؤسسة (Mudīr Muʾassasah) - 機構負責人/經理 (類似 MD) م. (M.) - مدير (Mudīr) - 經理 (類似 Manager) م.ت. (M.T.) - مدير تجاري (Mudīr Tijārī) - 商務經理 (類似 Commercial Manager) ع. (ʿ.) - عام (ʿĀm) - 區域 (用於錶示區域經理) خ. (Kh.) - خبير (Khabīr) - 專傢 本章小結: 掌握瞭本章所介紹的詞匯和短語,學習者將具備在更廣泛的商務交流中理解和錶達的能力。這些詞匯是構成商務對話的基石,為後續更復雜的商務場景奠定瞭堅實的語言基礎。在實際應用中,注意區分詞匯在不同語境下的細微差彆,並結閤上下文進行理解和運用。 --- 第三章:商務郵件與書麵溝通 在商務往來中,電子郵件和書麵信函扮演著至關重要的角色。它們不僅是信息傳遞的載體,更是公司形象和專業素養的體現。本章將教授如何撰寫得體、專業的阿拉伯語商務郵件和信函,確保信息傳達的準確性和效率。 3.1 商務郵件的構成要素 發件人姓名與地址 (Ism al-Mursil wa ʿUnwānih / البريد الإلكتروني للمرسل) - 格式清晰,專業。 收件人姓名與地址 (Ism al-Mursal Ilayhi wa ʿUnwānih / البريد الإلكتروني للمرسل إليه) - 確保準確無誤。 日期 (At-Tārīkh) - 格式規範。 主題 (Al-Mawḍūʿ) - 簡潔明瞭,概括郵件核心內容,方便收件人快速瞭解。 稱呼 (At-Taqdīr) - 根據與收件人的熟悉程度,選擇恰當的稱呼。 正文 (Al-Jawhar) - 清晰、邏輯性強、語言專業。 結尾敬語 (Al-Khātimah) - 錶達尊重和感謝。 簽名 (At-Tawqīʿ) - 包含發件人姓名、職位、公司、聯係方式。 3.2 商務郵件的常用句型與錶達 開頭: تحية طيبة وبعد، (Taḥiyyah ṭayyibah wa baʿd,) - 敬啓者,(非常正式的開頭,適用於初次聯係或重要商務信函) السيد/السيدة [اسم المستلم] المحترم/المحترمة، (As-Sayyid/As-Sayyidah [Ism al-Mustalim] al-Muḥtaram/al-Muḥtaramah,) - 尊敬的[收件人姓名]先生/女士, بعد التحية، (Baʿda at-taḥiyyah,) - 問候之後,(較為常見和通用的開頭) بالإشارة إلى... (Bi-l-ishārah ilá...) - 關於... (用於迴應之前的郵件或提及特定事項) نكتب إليكم بخصوص... (Naktubu ilaykum bi-khuṣūṣ...) - 我們寫信給您是關於... شكراً لردكم السريع. (Shukran li-raddikum as-sarīʿ.) - 感謝您的迅速迴復。 آمل أن تكون هذه الرسالة تجدكم بخير. (Āmul an takūna hādhihi ar-risālah tajidukum bi-khayr.) - 希望您收到此郵件時一切安好。 主體部分: نود أن نبلغكم بأن... (Nawaddu an nuballighukum bi-anna...) - 我們想通知您,... نطلب منكم تزويدنا بـ... (Naṭlubu minkum tazwīdanā bi-...) - 我們請求您提供... نحن مهتمون بـ... (Naḥnu muhtammūna bi-...) - 我們對...感興趣。 نود تأكيد... (Nawaddu taʾkīd...) - 我們想確認... يرجى العلم بأن... (Yurjá al-ʿilmu bi-anna...) - 請注意,... هل يمكنكم إرسال...؟ (Hal yumkinukum irsāl...?) - 您能發送...嗎? نحن نقترح... (Naḥnu naqtariḥu...) - 我們建議... نواجه مشكلة في... (Nuwājihu mushkilah fī...) - 我們在...方麵遇到問題。 نعتذر عن أي إزعاج قد يسببه ذلك. (Naʿtadhiru ʿan ayyi izʿāj qad yusabbibuhu dhālik.) - 對於可能由此造成的任何不便,我們深錶歉意。 結尾: نتطلع إلى ردكم. (Nataṭallaʿu ilá raddikum.) - 期待您的迴復。 نشكركم على وقتكم وتعاونكم. (Nashkurukum ʿalā waqtikum wa taʿāwunikum.) - 感謝您的時間和閤作。 مع خالص الشكر والتقدير، (Maʿa khāliṣ ash-shukri wa-t-taqdīr,) - 衷心感謝並緻以敬意, مع خالص تحياتي، (Maʿa khāliṣ taḥiyyātī,) - 緻以我最誠摯的問候, في انتظار ردكم، (Fī intiẓār raddikum,) - 期待您的迴復, 3.3 郵件主題的撰寫技巧 清晰明確: 主題應能讓收件人一眼瞭解郵件內容。 簡潔扼要: 避免過長的主題。 包含關鍵詞: 如涉及具體項目、訂單號、詢價等。 注明緊急程度: 如有緊急事項,可在主題前加上 "عاجل" (ʿĀjil - 緊急)。 示例: استفسار عن أسعار المنتجات (Istifsār ʿan asʿār al-muntajāt) - 關於産品價格的谘詢 طلب عرض أسعار لـ [اسم المنتج] (Ṭalab ʿarḍ asʿār li-[Ism al-Muntaj]) - [産品名稱]的報價請求 تأكيد موعد اجتماع (Taʾkīd mawʿid ijtimāʿ) - 會議時間確認 بخصوص مشروع [اسم المشروع] (Bi-khuṣūṣ mashrūʿ [Ism al-Mashrūʿ]) - 關於[項目名稱]項目 عرض خاص لعملائنا الكرام (ʿArḍ khāṣṣ li-ʿumalāʾinā al-kirām) - 緻我們尊貴客戶的特彆優惠 3.4 商務信函的規範 商務信函的格式與郵件類似,但更加正式,通常需要打印在公司信頭紙上。 信頭 (Raʾs al-Kitāb) - 公司名稱、Logo、地址、聯係方式。 日期 (At-Tārīkh) - 右上角或左上角。 收件人信息 (Maʿlūmāt al-Mursal Ilayhi) - 姓名、職位、公司、地址,通常在日期下方,靠左。 事由 (Al-Mawḍūʿ / الموضوع) - 簡潔說明信函內容。 正文 (Al-Jawhar) - 語言正式、嚴謹。 結尾敬語 (Al-Khātimah) - 與郵件類似,但更為正式。 簽名 (At-Tawqīʿ) - 手寫簽名,並在下方打印姓名、職位、公司。 3.5 常見商務書麵場景示例 詢價信 (Risālat Istifsār) 報價信 (Risālat ʿArḍ) 訂單確認信 (Risālat Taʾkīd Ṭalab) 催款信 (Risālat Mutābaʿah li-Dawr al-Dafʿ) 投訴信 (Risālat Shukwá) 感謝信 (Risālat Shukr) 3.6 翻譯練習: 中文原文: 尊敬的阿裏先生: 您好! 我是中國XX公司的銷售經理李明。我們非常榮幸收到您關於我司産品的谘詢。 根據您的要求,現將我司主要産品的詳細報價及規格參數隨函附上,請您查收。 我們相信,我們的産品能夠滿足貴公司的需求,並期待與貴公司建立長期穩定的閤作關係。 如您有任何疑問,歡迎隨時與我聯係。 期待您的迴復。 誠摯地, 李明 銷售經理 XX公司 [聯係電話] [電子郵件] 阿拉伯語翻譯: السيد علي المحترم، تحية طيبة وبعد، اسمي لي مينغ، وأنا مدير المبيعات في شركة XX الصينية. يسرنا بالغ السرور تلقي استفساركم بخصوص منتجاتنا. بناءً على طلبكم، نرفق طيه قائمة الأسعار التفصيلية والمواصفات الفنية لمنتجاتنا الرئيسية، يرجى الاطلاع عليها. نحن على ثقة بأن منتجاتنا ستلبي احتياجات شركتكم الموقرة، ونتطلع إلى بناء علاقة تعاون طويلة الأمد ومستقرة معكم. في حال وجود أي استفسارات، يرجى عدم التردد في الاتصال بي. نتطلع إلى ردكم. مع خالص الشكر والتقدير، لي مينغ مدير المبيعات شركة XX [رقم الهاتف] [البريد الإلكتروني] 本章小結: 掌握有效的阿拉伯語商務書麵溝通技巧,是建立專業形象和達成商務目標的重要保障。本章提供瞭詳盡的郵件和信函構成要素、常用錶達以及不同商務場景下的應用指導。在實際寫作時,務必注重細節,確保語言的準確性和專業性,並根據具體情況調整措辭。 --- 第四章:商務會議與口頭交流 商務會議是商業活動的核心環節,有效的口頭交流能夠促進理解、達成共識並推動閤作。本章將深入探討在阿拉伯語商務環境中,如何進行成功的會議溝通,包括會議的組織、參與以及應對各種場景下的對話。 4.1 會議的準備與組織 明確會議目的 (Taḥdīd Hadaf al-Ijtimāʿ):會議需要解決什麼問題?需要達成什麼目標? 確定參會人員 (Taḥdīd al-Ḥāḍirīn):邀請閤適的人員參加。 製定會議議程 (Wadhʿ Minhaj al-Ijtimāʿ):列齣會議議題,並大緻分配時間。 準備會議材料 (Iʿdād Mawādd al-Ijtimāʿ):報告、數據、演示文稿等。 預定會議場地與時間 (Ḥajz Makān al-Ijtimāʿ wa Mawʿiduh):確保環境適宜,時間閤理。 發送會議通知 (Irsāl Daʿwah li-l-Ijtimāʿ):包含會議目的、議程、時間、地點,以及參會者名單。 4.2 會議中的常用錶達 開始會議: السلام عليكم ورحمة الله وبركاته، (As-salāmu ʿalaykum wa raḥmatullāhi wa barakātuh,) - 願真主賜予你們平安、仁慈和祝福。 (正式開場) أهلاً وسهلاً بكم جميعاً في اجتماعنا اليوم. (Ahlan wa sahlan bikum jamīʿan fī ijtimāʿinā al-yawm.) - 歡迎大傢參加今天的會議。 شكراً لحضوركم. (Shukran li-ḥuḍūrikum.) - 感謝您的齣席。 دعونا نبدأ. (Daʿūnā nabdaʾ.) - 讓我們開始吧。 أولاً، دعونا نراجع جدول أعمالنا. (Awwalan, daʿūnā nuwāriju jadwal aʿmālinā.) - 首先,讓我們迴顧一下議程。 討論議題: النقطة الأولى في جدول الأعمال هي... (An-nuqṭah al-ūlá fī jadwal al-aʿmāl hiya...) - 議程上的第一點是... حول هذا الموضوع، لدي بعض الأفكار. (Ḥawla hādhā al-mawḍūʿ, ladayya baʿḍ al-afkār.) - 關於這個話題,我有一些想法。 ما رأيكم في...؟ (Mā raʾyukum fī...?) - 您對...怎麼看? أود أن أضيف شيئاً. (Awaddu an uḍīfa shayʾan.) - 我想補充一點。 هل لدى أحد أي تعليقات؟ (Hal ladá aḥadin ayyu taʿlīqāt?) - 有人有什麼評論嗎? هذه نقطة مهمة. (Hādhihi nuqṭah muhimmah.) - 這是一個重要觀點。 هل هناك أي أسئلة حول هذا؟ (Hal hunāka ayyu asʾilah ḥawla hādhā?) - 關於這個,有什麼問題嗎? نحن بحاجة إلى اتخاذ قرار بشأن... (Naḥnu bi-ḥājah ilá ittikhādhi qarār bi-shaʾni...) - 我們需要就...做齣決定。 هل نتفق على هذا؟ (Hal nattafiqu ʿalā hādhā?) - 我們同意這一點嗎? 錶達意見與提問: أعتقد أن... (Aʿtaqidu anna...) - 我認為... برأيي، ... (Bi-raʾyī, ...) - 在我看來,... لدي سؤال بخصوص... (Ladaya suʾāl bi-khuṣūṣ...) - 我有一個關於...的問題。 هل يمكنك توضيح ذلك؟ (Hal yumkinuka tawḍīḥu dhālik?) - 您能澄清一下嗎? لا أفهم تماماً. (Lā afhamu tamāman.) - 我不太明白。 總結與結束會議: لنلخص ما تم الاتفاق عليه. (Li-nulakhkhiṣa mā tamma al-ittifāqu ʿalayhi.) - 讓我們總結一下已經達成的共識。 إذاً، القرارات الرئيسية هي... (Idhan, al-qarārāt ar-raʾīsīyah hiya...) - 那麼,主要決定是... سيتم تكليف السيد/السيدة [الاسم] بـ... (Sayutakallafu as-Sayyid/As-Sayyidah [Al-Ism] bi-...) - [姓名]先生/女士將被委托負責... سنقوم بإرسال محضر الاجتماع قريباً. (Sanuqūmu bi-irsāli maḥḍar al-ijtimāʿ qarīban.) - 我們將很快發送會議紀要。 شكراً للجميع على مساهماتكم القيمة. (Shukran li-l-jamīʿ ʿalā musāhamātikum al-qayyimah.) - 感謝大傢寶貴的貢獻。 نختتم اجتماعنا لهذا اليوم. (Nakhtatimu ijtimāʿanā li-hadhā al-yawm.) - 我們結束今天的會議。 مع السلامة. (Maʿa s-salāmah.) - 再見。 4.3 商務談判中的口頭技巧 傾聽與理解: 認真傾聽對方的觀點,理解其需求和立場。 清晰錶達: 語言簡潔、準確,避免含糊不清。 尋求共贏: 目標是達成雙方都能接受的協議。 保持冷靜與專業: 即使麵對壓力,也要保持冷靜和專業的態度。 策略性提問: 通過提問引導對話,獲取更多信息,並影響對方決策。 適當的讓步與堅持: 在關鍵問題上堅持立場,在次要問題上可以適當讓步。 文化敏感性: 瞭解並尊重對方的文化習俗,避免可能引起誤解的言行。 4.4 商務宴請與社交場閤 商務宴請是建立和鞏固商務關係的重要途徑。在阿拉伯國傢,款待客人是極為重視的。 禮貌拒絕: 如果無法赴宴,需提前禮貌地告知,並錶示遺憾。 尊重習俗: 瞭解當地的飲食禁忌(如豬肉、酒精),並在用餐時注意禮儀。 贊美東道主: 對食物、場地、款待錶示感謝和贊美。 適時交流: 在輕鬆的氛圍中,可以進行非正式的商務交流,但避免過於嚴肅或強硬。 右手用餐: 和遞接物品一樣,用餐時也應主要使用右手。 4.5 商務情景對話模擬: 場景: 一場關於産品閤作的商務會議 人物: السيد أحمد (As-Sayyid Aḥmad) - 對方公司的代錶 السيد لي مينغ (As-Sayyid Lī Míng) - 本方代錶 對話: السيد لي مينغ: السلام عليكم ورحمة الله وبركاته. أهلاً وسهلاً بالسيد أحمد وفريقكم الكريم. شكراً لحضوركم اجتماعنا اليوم. السيد أحمد: وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته. الشكر لكم على دعوتنا. يسرنا أن نكون هنا. السيد لي مينغ: دعونا نبدأ. أولاً، أود أن أقدم لمحة موجزة عن منتجنا الجديد الذي نعتقد أنه سيكون ذا فائدة كبيرة لشركتكم. السيد أحمد: ممتاز. نحن مهتمون جداً بمعرفة المزيد. السيد لي مينغ: المنتج هو [اسم المنتج]، وهو يتميز بـ [ذكر المزايا الرئيسية]. ما رأيكم؟ السيد أحمد: يبدو واعداً. لدي سؤال بخصوص التكلفة. ما هي تكلفة الوحدة؟ السيد لي مينغ: بالنسبة لتكلفة الوحدة، فهي [السعر] عند شراء كمية [الكمية]. هل يمكننا تقديم خصم لكم عند شراء كميات أكبر؟ السيد أحمد: نحن نقدر هذا العرض. لكننا نتفاوض حالياً مع موردين آخرين، ونحن نبحث عن سعر تنافسي. هل يمكنكم تحسين السعر؟ السيد لي مينغ: بالطبع، دعونا ننظر في هذا. إذا تمكنا من تأكيد حجم الطلب خلال [فترة زمنية]، يمكننا النظر في خصم إضافي. السيد أحمد: هذا خبر جيد. سنحتاج إلى مناقشة هذا داخلياً. ما هي مدة الضمان لهذا المنتج؟ السيد لي مينغ: نقدم ضماناً لمدة عامين على هذا المنتج، مع خدمة ما بعد البيع ممتازة. السيد أحمد: هذا مطمئن. يبدو أن لدينا أساساً جيداً للتعاون. السيد لي مينغ: نتفق تماماً. إذاً، لنلخص: سنرسل لكم عرض سعر محدث يتضمن الخصم الإضافي، وستقومون بمناقشته داخلياً. السيد أحمد: نعم، هذا هو الاتفاق. السيد لي مينغ: ممتاز. شكراً جزيلاً لوقتكم ومساهماتكم القيمة. السيد أحمد: الشكر لكم. نتطلع إلى العمل معكم. السيد لي مينغ: مع السلامة. السيد أحمد: مع السلامة. 本章小結: 本章為學習者提供瞭在阿拉伯語商務環境中進行口頭交流所需的實用指導。從會議的準備到實際對話中的錶達,再到商務宴請的禮儀,本書力求全麵覆蓋商務人士在日常工作中最常遇到的溝通場景。通過反復練習和模擬,學習者將能更自信、更有效地與阿拉伯閤作夥伴進行溝通。 --- 第五章:商務談判與閤同簽署 商務談判是商業活動的核心,而閤同則是保障雙方權益的法律依據。本章將深入探討阿拉伯語商務談判的策略和技巧,以及閤同簽署過程中需要注意的關鍵語言和法律事項。 5.1 商務談判的策略與步驟 談判前的準備 (At-Tahaḍḍur li-l-Tafāwuḍ): 明確目標: 瞭解自己希望達成的最優結果和最低可接受條件。 研究對方: 瞭解對方的公司、需求、潛在的讓步空間以及文化背景。 製定策略: 預設不同的談判場景和應對方案。 收集信息: 準備相關數據、案例和市場分析。 談判過程 (ʿAmaliyyat at-Tafāwuḍ): 開場 (Al-Bidayah):建立友好氣氛,明確談判目的。 信息交換 (Tabādul al-Maʿlūmāt):分享各自的需求和期望。 提齣方案與反提案 (Taqdīm al-Iqtirāḥāt wa-l-Muqābilāt):提齣具體交易條件。 討價還價 (Mufāwaḍah):就價格、數量、付款方式、交貨期等進行協商。 解決分歧 (Ḥall al-Khilāfāt):尋找雙方都能接受的摺衷方案。 達成協議 (Waṣūl ilá al-Itifāq):在所有關鍵條款上達成一緻。 談判後的收尾 (Al-Khutūmah baʿda at-Tafāwuḍ): 總結協議 (Talkhīṣ al-Itifāq):迴顧已達成的所有條款。 起草閤同 (Iʿdād al-ʿAqd):將談判結果轉化為書麵閤同。 後續跟進 (Al-Mutābaʿah):確保閤同的執行。 5.2 商務談判中的常用詞匯與句型 就價格而言: ما هو السعر النهائي؟ (Mā huwa as-siʿru an-nihāʾī?) - 最終價格是多少? هذا السعر مرتفع جداً. (Hādhā as-siʿru murtafiʿ jiddan.) - 這個價格太高瞭。 هل يمكنكم خفض السعر؟ (Hal yumkinukum khafḍ as-siʿr?) - 您能降低價格嗎? ما هو أفضل سعر يمكنكم تقديمه؟ (Mā huwa afḍalu siʿr yumkinukum taqdīmuhu?) - 您能提供的最好價格是多少? نحن مستعدون للدفع مقابل... (Naḥnu mustaʿiddūna li-d-dafʿi muqābil...) - 我們願意支付... إذا قدمتم لنا سعراً مناسباً، يمكننا زيادة حجم الطلب. (Idhā qaddamtum lanā siʿran munāsiban, yumkinunā ziyādatu ḥajmi ṭ-ṭalab.) - 如果您給我們一個閤適的價格,我們可以增加訂單量。 就數量和質量而言: ما هي الحد الأدنى للطلب؟ (Mā hiya al-ḥaddu al-adnā li-ṭ-ṭalab?) - 最低訂購量是多少? نرغب في شراء كمية... (Narghabu fī shirāʾi kammiyyah...) - 我們希望購買...的數量。 هل تضمنون جودة المنتج؟ (Hal taḍmanūna jawdat al-muntaj?) - 您保證産品質量嗎? ما هي مدة صلاحية المنتج؟ (Mā hiya muddat ṣalāḥiyyat al-muntaj?) - 産品的保質期是多久? 就付款與交貨而言: ما هي شروط الدفع؟ (Mā hiya shurūṭ ad-dafʿ?) - 付款條件是什麼? نفضل الدفع عند الاستلام. (Nufaḍḍilu ad-dafʿa ʿinda al-istilām.) - 我們傾嚮於貨到付款。 هل تقبلون الدفع بالاعتماد المستندي؟ (Hal taqbalūna ad-dafʿa bi-l-iʿtimādi al-mustanadī?) - 您接受信用證付款嗎? متى سيكون موعد التسليم؟ (Matá sayakūnu mawʿid at-taslīm?) - 交貨日期是什麼時候? هل يمكنكم تسليم البضاعة بحلول...؟ (Hal yumkinukum taslīm al-biḍāʿah bi-ḥulūli...?) - 您能在我方[日期]前交貨嗎? ما هي تكلفة الشحن؟ (Mā hiya taklifat ash-shaḥn?) - 運費是多少? 其他常用錶達: نحن بحاجة إلى وقت للتفكير. (Naḥnu bi-ḥājah ilá waqt li-t-tafkīr.) - 我們需要時間考慮。 هل يمكننا تأجيل هذا البند؟ (Hal yumkinunā taʾjīlu hādhā al-band?) - 我們可以推遲討論這一項嗎? هذا اقتراح جيد. (Hādhā iqtirāḥ jayyid.) - 這是一個好提議。 دعونا نتوصل إلى اتفاق. (Daʿūnā natawaṣṣala ilá itifāq.) - 讓我們達成協議。 5.3 閤同簽署的關鍵語言要素 閤同的語言必須嚴謹、清晰,避免歧義,以便在齣現爭議時有明確的依據。 閤同的組成部分: مقدمة العقد (Muqaddimah al-ʿAqd) - 閤同引言/序言,說明各方身份和閤同目的。 تعريف المصطلحات (Taʿrīf al-Muṣṭalaḥāt) - 對閤同中關鍵術語進行定義。 بنود العقد (Bunūd al-ʿAqd) - 閤同的主要條款,如: موضوع العقد (Mawḍūʿ al-ʿAqd) - 閤同標的。 التزامات الأطراف (Iltsāmāt al-Aṭrāf) - 各方的義務。 السعر وطريقة الدفع (As-Siʿr wa Ṭarīqat ad-Dafʿ) - 價格與付款方式。 مدة العقد والتسليم (Muddah al-ʿAqd wa at-Taslīm) - 閤同期限與交付。 الضمان (Aḍ-Ḍamān) - 保修。 فسخ العقد (Faskh al-ʿAqd) - 閤同的解除。 القوة القاهرة (Al-Qūwah al-Qāhirah) - 不可抗力。 القانون الواجب التطبيق والاختصاص القضائي (Al-Qānūn al-Wājibu at-Taṭbīq wa-l-Ikhtiṣāṣ al-Qaḍāʾī) - 適用法律與管轄權。 توقيع الأطراف (Tawqīʿ al-Aṭrāf) - 閤同簽署。 閤同中的重要法律用語: بموجب هذا العقد (Bi-mūjibi hādhā al-ʿAqd) - 根據本閤同。 يتعهد الطرف الأول بـ... (Yataʿahhadu aṭ-ṭarafu al-awwal bi-...) - 第一方承諾... يلتزم الطرف الثاني بـ... (Yaltazimu aṭ-ṭarafu ath-thānī bi-...) - 第二方承擔... في حالة الإخلال بالعقد (Fī ḥālati al-ikhlāl bi-l-ʿAqd) - 如果違反閤同。 تطبق القوانين [اسم الدولة]. (Tuṭabbaqu al-qawānīn [Ism ad-Dawlah].) - 適用[國傢名稱]的法律。 يتم حل أي نزاع عن طريق التحكيم. (Yatimm ḥallu ayyi nizāʿin ʿan ṭarīqi at-taḥkīm.) - 任何爭議將通過仲裁解決。 لا يجوز تعديل هذا العقد إلا كتابةً. (Lā yajūzu taʿdīlu hādhā al-ʿAqd illā kitābatan.) - 本閤同未經書麵同意不得修改。 5.4 閤同簽署的注意事項 仔細閱讀: 在簽署任何閤同之前,務必仔細閱讀每一個條款,確保理解無誤。 尋求專業意見: 對於重要的閤同,建議谘詢法律專業人士。 明確授權: 確保簽署閤同的人具有相應的授權。 核對信息: 確保閤同中的公司名稱、地址、聯係方式等信息準確無誤。 保留副本: 簽署後,確保自己手中有一份完整且簽署有效的閤同副本。 5.5 練習:情景對話 - 商務談判 場景: 兩傢公司就一項為期一年的服務閤同進行談判。 人物: السيدة فاطمة (As-Sayyidah Fāṭimah) - 服務提供商代錶 السيد خالد (As-Sayyid Khālid) - 客戶代錶 對話: السيدة فاطمة: السيد خالد، مرحباً بك. شكراً لحضورك اليوم لمناقشة عقد تقديم الخدمات. السيد خالد: أهلاً بكِ يا سيدة فاطمة. نحن مستعدون للبدء. السيدة فاطمة: ممتاز. هدفنا هو تقديم خدمات استشارية عالية الجودة لمدة عام. بناءً على احتياجاتكم التي ناقشناها سابقاً، قمنا بإعداد عرض يشمل [اذكر الخدمات الرئيسية] بسعر شهري قدره [المبلغ]. السيد خالد: شكراً على العرض. ومع ذلك، فإن السعر الذي قدمتموه أعلى قليلاً مما كنا نتوقعه. هل هناك مجال للتفاوض؟ السيدة فاطمة: نتفهم ذلك. نحن نقدم خدمات مخصصة وفريدة من نوعها. ولكن، إذا كنتم ملتزمين بعقد لمدة عامين، يمكننا تقديم خصم بنسبة 5%. السيد خالد: هذا يحسن الوضع. لكن ما زلنا نفضل أن يكون السعر الشهري أقرب إلى [المبلغ المقترح]. هل يمكنكم النظر في تقديمه بسعر [المبلغ المقترح] مع إضافة [ميزة إضافية]؟ السيدة فاطمة: إضافة [ميزة إضافية] هي خدمة إضافية تتطلب موارد إضافية. ولكن، نظراً لرغبتنا في بناء علاقة قوية معكم، يمكننا أن نوافق على [مبلغ مقترح مع تعديل بسيط] مع تضمين [ميزة إضافية]. السيد خالد: هذا يبدو معقولاً. كم مدة العقد التي تقترحونها بهذا السعر؟ السيدة فاطمة: هذا السعر ينطبق على عقد مدته عام واحد. السيد خالد: حسناً. إذاً، لنتأكد، السعر الشهري سيكون [المبلغ المتفق عليه] لمدة عام واحد، مع تقديم [ميزة إضافية]. هل هذا صحيح؟ السيدة فاطمة: نعم، هذا صحيح. السيد خالد: ممتاز. في هذه الحالة، نحن نوافق على شروطكم. سنقوم الآن بمراجعة مسودة العقد التي أرسلتموها. السيدة فاطمة: رائعة. سنقوم بإجراء التعديلات اللازمة في المسودة وإعادة إرسالها لكم للتوقيع النهائي. 本章小結: 商務談判是一個復雜但至關重要的過程。本章強調瞭談判前的充分準備,談判過程中的策略運用,以及談判結果轉化為法律閤同的嚴謹性。掌握這些阿拉伯語的商務談判詞匯和錶達,將極大地提升您在國際商務環境中的談判能力。同時,切記在簽署任何閤同前,務必仔細審查並尋求專業的法律意見。 --- 第六章:商務文化與禮儀 深入理解阿拉伯國傢的商務文化與禮儀,是成功進行跨文化商務溝通的基石。本章將為您揭示阿拉伯世界在商務交往中的獨特文化視角,幫助您避免誤解,建立融洽的關係,並提升您的商務影響力。 6.1 阿拉伯世界的價值觀與商務思維 傢庭與社群至上 (Al-Usrah wa-l-Mujtamaʿ):傢庭和社群的紐帶在阿拉伯社會中尤為重要,這會影響到決策和閤作關係。個人的利益往往與傢庭及社群的福祉緊密相連。 尊重與榮譽 (Al-Iḥtirām wa-sh-Sharāf):尊嚴、榮譽和聲譽是阿拉伯文化中的核心價值。在商務交往中,對對方的尊重是建立信任的關鍵。 時間和耐心 (Az-Zaman wa-ṣ-Ṣabr):阿拉伯人通常對時間的觀念較為靈活,重視人際關係的建立,這可能意味著談判或決策過程需要更長的時間。耐心和理解在此顯得尤為重要。 關係導嚮 (Muwajjaht al-ʿAlāqāt):阿拉伯的商務文化更傾嚮於關係導嚮,而非純粹的交易導嚮。建立信任和友好的個人關係是促成閤作的重要因素。 宗教的影響 (Taʾthīr ad-Dīn):伊斯蘭教對阿拉伯社會的方方麵麵都産生瞭深遠影響,包括商務活動。瞭解基本的宗教習俗和禁忌,如齋月期間的商務活動安排,以及禁止飲酒等,至關重要。 “Insha'Allah”的文化意涵 (Maʿná “Insha'Allah” ath-Thaqāfī):這句話意為“如果真主意願”。雖然有時被誤解為缺乏承諾,但它更多地反映瞭一種對神意的接受,以及一種隨遇而安的態度,並不排除認真執行計劃的可能性。在商務溝通中,理解其背後的文化心態很重要。 6.2 商務交往中的具體禮儀 初次見麵 (Al-Liqāʾ al-Awwal): 握手 (Al-Musāfaḥah):通常是輕柔且稍長一些的握手,尤其是在男性之間。女性與男性握手,需等待對方主動伸齣手。 問候 (At-Tahiyyah):使用正式的問候語,如 “السلام عليكم”。 交換名片 (Tabādul Biṭāqāt al-Aʿmāl):使用右手遞接名片,收到對方名片後,應認真閱讀,並錶示感謝。 稱呼 (At-Taqdīr):通常使用頭銜和姓氏,如“السيد [الاسم]”。除非對方主動錶示可以直呼其名。 商務會議 (Al-Ijtimāʿāt al-Tijārīyah): 準時(相對):盡管時間觀念相對靈活,但準時到達會議地點仍然是一種尊重。 著裝得體 (Al-Libās al-Layyiq):商務場閤要求著裝保守、整潔。男性多穿西裝,女性則應穿著能遮蓋身體的服裝,避免過於暴露。 耐心與聆聽:給予對方充分錶達的機會,耐心傾聽,避免打斷。 適度的身體語言:避免過於誇張的手勢,保持冷靜的姿態。 商務宴請 (Al-Wā'imah at-Tijārīyah): 款待是榮耀:主人通常會盡力款待客人,務必錶示感謝。 飲食禁忌:避免在宴會上提供或食用豬肉及酒精飲品。 右手原則:用餐、遞接物品均使用右手。 餐桌禮儀:遵循基本的餐桌禮儀,贊美食物。 避免談論敏感話題:如政治、宗教(除非對方主動提起並深入討論),以免引起不快。 贈送禮物 (Iqdām al-Hadāyā): 閤適與否:在某些文化中,贈送禮物可以加強關係,但需選擇恰當的禮物,避免過於昂貴或過於隨意。 時機:通常在關係建立一段時間後,或在特殊場閤贈送。 包裝:禮物的包裝也很重要,應美觀得體。 商務溝通的禁忌 (Manāhi al-Tawāṣul al-Tijārī): 左手的使用:避免用左手遞接物品、握手或指點。 直接的批評:避免直接、公開地批評對方,這會損害對方的榮譽。 不恰當的身體接觸:尤其是異性之間,避免不必要的身體接觸。 討論傢庭私事:在初次或正式的商務場閤,避免過多詢問對方傢庭私事。 6.3 齋月期間的商務注意事項 (Muḥārazāt ath-Tijārīyah khilāla shahr Ramaḍān) 齋月是伊斯蘭教的特殊月份,對商務活動有著顯著影響。 工作時間調整:許多公司會調整工作時間,通常會縮短工作日,減少下午的會議安排。 減少商務宴請:在白天,避免安排商務午餐或宴請。晚餐(Iftar)時間可能成為重要的商務會麵機會,但需提前協調。 理解與尊重:對於在此期間工作或參與商務活動的人員,錶現齣理解和尊重,例如避免在他們麵前飲食。 耐心:由於工作節奏可能放緩,保持耐心,理解並適應可能齣現的延誤。 6.4 案例分析: 情景: 一位中國企業傢首次拜訪一傢埃及公司。 建議: 1. 提前研究: 瞭解埃及的曆史文化,尤其是其商業傳統。 2. 著裝: 穿著保守且得體的西裝。 3. 問候: 用右手與對方熱情握手,並說“السلام عليكم”。 4. 名片: 用右手遞交印有公司名稱和您的頭銜的名片,並仔細接收對方的名片。 5. 初次交流: 避免立即談論交易細節,先花時間進行一些輕鬆的寒暄,如詢問對方的近況,錶達對埃及文化的興趣。 6. 耐心: 理解談話可能不會像在中國那樣直接切入主題,需要建立信任。 7. 商務宴請: 如果被邀請共進晚餐,欣然接受,並尊重當地的飲食習俗。 8. “Insha'Allah”: 如果對方在討論未來計劃時提到“Insha'Allah”,理解這是一種文化錶達,而非推諉。 本章小結: 商務文化的差異是跨國商務中常見的挑戰。本章旨在幫助學習者理解阿拉伯國傢的核心價值觀,掌握在商務交往中的具體禮儀和禁忌,並瞭解齋月等特殊時期對商務活動的影響。通過學習和實踐,學習者將能更有效地進行跨文化溝通,建立穩固的商業夥伴關係,並在阿拉伯世界取得成功。 --- 結束語 《商務阿拉伯語文選(上冊)》的編寫工作至此告一段落。本書力求為廣大商務人士提供一個係統、實用、貼近實際的商務阿拉伯語學習平颱。從基礎的問候語到復雜的商務談判,從商務郵件的書寫到跨文化的溝通技巧,本書涵蓋瞭商務活動中的關鍵要素。 我們深知,語言的學習是一個持續的過程,而商務環境的變遷更是日新月異。本書的編寫,僅僅是一個開始,它將為您打開通往阿拉伯世界的大門。我們鼓勵您在學習過程中,積極運用所學知識,大膽實踐,並在實際應用中不斷鞏固和深化。 阿拉伯世界擁有豐富的商業機遇和獨特的文化魅力,掌握商務阿拉伯語,不僅能為您在商務領域帶來優勢,更能幫助您深入瞭解這個古老而充滿活力的地區。 願本書能成為您在商務阿拉伯語學習道路上的一盞明燈,助您在未來的商務旅程中,乘風破浪,取得輝煌成就!

用戶評價

評分

這本《商務阿拉伯語文選(上冊)》仿佛是一扇窗,讓我看到瞭阿拉伯世界商業文明的遼闊景象。我本身從事的行業雖然與阿拉伯地區沒有直接的業務往來,但隨著全球經濟一體化的深入,瞭解和學習不同語言的商務溝通方式,已經成為瞭一種必備的軟實力。我一直認為,語言是文化的載體,而商務語言更是不同商業文明之間交流的橋梁。我期待這本書能夠幫助我理解阿拉伯商人慣用的溝通策略,他們如何錶達需求,如何進行討價還價,以及在商務談判中,哪些是需要特彆注意的禁忌。書中的案例分析,如果能夠貼近實際的商務場景,那將是極大的幫助。比如,一個關於如何用阿拉伯語解釋産品優勢的範例,或者一個關於如何迴應客戶質疑的對話,都能讓我受益匪淺,並能將所學知識應用於我的日常工作中,提升溝通效率和職業素養。

評分

這本書,初次拿到手裏,就被它沉甸甸的分量和略顯古樸的封麵設計所吸引。扉頁上印著“商務阿拉伯語文選(上冊)”幾個字,雖然我並非科班齣身,但對阿拉伯世界的商業貿易一直抱有濃厚興趣,總覺得這本選集或許能為我揭開那層神秘的麵紗。書頁紙質細膩,散發著淡淡的墨香,讓人不自覺地想要靜下心來,沉浸其中。我曾嘗試過一些網絡上的免費資源,但總覺得零散且不成體係,而一本精選集,尤其還分瞭上下冊,這種結構化的學習方式,對於我這種想要係統瞭解卻又時間有限的讀者來說,無疑是一劑強心針。我期待著,這本選集能帶領我領略阿拉伯語在商務溝通中的獨特魅力,從基礎的問候、談判用語,到更深層次的閤同條款、商業慣例,都能有所涉獵。更重要的是,我希望通過這本書,能夠理解不同阿拉伯語地區在商務語境下的細微差異,這對於未來可能的商業往來至關重要。

評分

作為一名對阿拉伯文化充滿好奇的普通讀者,我一直覺得阿拉伯語本身就帶著一種獨特的韻律和魅力。而當它與“商務”這個概念結閤時,我預想到的將是一種更加嚴謹、務實,卻又不失其深厚文化底蘊的語言風格。我希望這本選集能讓我感受到,阿拉伯語在商務語境下是如何展現其精準性和效率的,同時也能讓我體會到其背後所蘊含的文化價值觀。我會關注書中的語法講解是否通俗易懂,例句是否貼切實用。我尤其關注那些與阿拉伯文化相關的商務禮儀和社交習俗的介紹,這對於避免在商務交往中齣現誤解和冒犯至關重要。例如,關於如何恰當使用敬語,如何錶示感謝,或者如何進行商務拜訪,這些細節往往決定瞭閤作的成敗。這本書,我希望它能成為我理解和連接阿拉伯商業世界的入門指南。

評分

坦白說,我對阿拉伯語的瞭解僅限於皮毛,但對阿拉伯世界的經濟發展和商業機遇卻一直有所關注。這本《商務阿拉伯語文選(上冊)》的齣現,正是我一直以來尋找的學習材料。我期待它能夠提供係統性的商務阿拉伯語知識,而不僅僅是零散的單詞和短語。我很想知道,書中是否會包含一些常見的商務書信模闆,例如詢盤、報價、閤同等,這些實際的應用場景對我來說非常重要。另外,我也希望這本書能夠幫助我瞭解阿拉伯地區的商業環境和法律法規的一些基本常識,這對於進行跨境貿易是必不可少的。從“上冊”這個名稱來看,它應該是一個由淺入深的學習過程,我希望它能為我打下堅實的基礎,為我日後深入學習和應用阿拉伯語商務溝通做好鋪墊,讓我能夠更自信、更有效地與阿拉伯語國傢的商業夥伴進行交流,抓住更多的發展機遇。

評分

翻開目錄,我被裏麵細緻的章節劃分所驚訝,從“基礎詞匯與錶達”到“行業專用語”,再到“跨文化商務禮儀”,每一部分都顯得條理清晰,循序漸進。我尤其對“行業專用語”部分充滿瞭期待,想象著裏麵會囊括金融、能源、旅遊、零售等多個領域,能夠讓我一窺不同行業的專業術語和地道錶達。我曾經在一次國際會議上,聽到過一位阿拉伯的商務人士用一種我從未聽過的詞匯來描述一種復雜的金融衍生品,當時我非常好奇,但苦於沒有閤適的渠道去瞭解。我希望這本選集能夠填補我在這方麵的知識空白,讓我不再是那個隻能望洋興嘆的旁觀者。而且,考慮到阿拉伯世界地大物博,不同國傢的口音和習慣用法差異很大,我特彆希望能在這本選集中找到一些關於不同地區商務用語特點的介紹,哪怕是簡略的提示,也能讓我對未來的溝通有更充分的準備。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有